1
00:00:12,417 --> 00:00:22,457
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:22,460 --> 00:00:32,457
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:32,460 --> 00:00:42,100
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
4
00:00:42,417 --> 00:00:43,457
حالت خوبه؟
5
00:00:45,546 --> 00:00:46,546
چارلی
6
00:00:49,174 --> 00:00:50,184
آره
7
00:00:50,884 --> 00:00:53,224
خوبم.
فقط دارم فکر میکنم
8
00:00:55,931 --> 00:00:56,931
به چی؟
9
00:02:33,195 --> 00:02:34,195
آره، خوبه
10
00:02:35,781 --> 00:02:37,661
عالیه. میتونیم اسمور درست کنیم
11
00:02:40,619 --> 00:02:41,449
بگیر، مارشمالو
12
00:02:44,873 --> 00:02:45,923
اوه، آره
13
00:03:01,807 --> 00:03:04,427
- به نظرت چه اتفاقی براشون افتاد؟
- پلیسها؟
14
00:03:06,019 --> 00:03:09,729
هیچی. واسه روز دوناتخوری به موقع
خودشون رو به لانگلی رسوندن
15
00:03:10,315 --> 00:03:13,025
احتمالا براشون یه رژه نوار چسبی برپا کردن
16
00:03:13,110 --> 00:03:16,700
همهجور مدال،
تقدیر و از این چیزا گیرشون اومده
17
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
آره. خوشگله
18
00:03:22,995 --> 00:03:25,205
میخوام همه اینا رو حساب کنی، خب؟
19
00:03:25,289 --> 00:03:27,289
حتما پول بنزین رو هم بده
20
00:03:27,958 --> 00:03:32,628
اوه، تورتیا.
حتما تورتیا هم پیدا کن
21
00:03:52,816 --> 00:03:54,856
سلام، هرشی هستی؟
22
00:03:58,030 --> 00:03:59,490
جولیان هستم
23
00:04:00,199 --> 00:04:01,739
یه دوست مشترک داریم
24
00:04:01,825 --> 00:04:04,405
که گفت ممکنه بتونی تو یه کاری کمکم کنی
25
00:04:24,306 --> 00:04:25,306
بچهها
26
00:04:28,685 --> 00:04:30,055
سلام، آقا
27
00:04:37,611 --> 00:04:38,781
کمکی ازم برمیاد؟
28
00:04:40,155 --> 00:04:43,075
حتما. من دنبال شوهر خواهرم میگردم
29
00:04:43,784 --> 00:04:45,124
باید بهش بگم که...
30
00:04:45,744 --> 00:04:47,964
مامانش مریضه
31
00:05:04,680 --> 00:05:07,720
سه روز پیش اینجا بود
32
00:05:08,684 --> 00:05:11,484
یه ون کمپر خرید
33
00:05:11,562 --> 00:05:15,232
مدارک خریدش رو داره؟
34
00:05:15,941 --> 00:05:17,361
البته
35
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
احیاناً جزئیاتی ازش نداری؟
36
00:05:36,295 --> 00:05:37,625
بیا
37
00:05:38,255 --> 00:05:39,665
ممنون
38
00:05:41,967 --> 00:05:44,337
احیاناً نگفتن کجا دارن میرن؟
39
00:05:45,596 --> 00:05:47,966
شنیدم بچه درمورد یه ساحل حرف میزد
40
00:05:50,184 --> 00:05:52,854
نگفت کدوم ساحل؟
41
00:05:52,936 --> 00:05:53,936
شرمنده
42
00:05:54,897 --> 00:05:56,477
فقط ساحل
43
00:06:16,168 --> 00:06:17,538
پس...
44
00:06:17,628 --> 00:06:20,418
ما دنبال این میگردیم
45
00:06:24,009 --> 00:06:25,009
خیلیخب
46
00:06:25,302 --> 00:06:26,512
بیاین به ساحل بریم
47
00:07:06,718 --> 00:07:08,138
حتی جلبک دریایی هم دیگه
48
00:07:08,220 --> 00:07:12,470
لب دریا درستشون میکنیم.
زیاد نزدیک نمیشیم. وگرنه، خیس میشن
49
00:07:17,396 --> 00:07:18,396
هی
50
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
حواست هست؟
51
00:07:21,817 --> 00:07:23,777
هنوزم میخوای مسئول درست کردن آتیش باشی؟
52
00:07:26,071 --> 00:07:27,071
حتما
53
00:07:32,828 --> 00:07:38,208
ببین، تو اصلا به اون آدما مدیون نیستی.
خب؟
54
00:07:40,836 --> 00:07:43,586
اونا بهت دروغ گفتن.
این بیرحمانهست
55
00:07:45,465 --> 00:07:48,005
نباید ذهنت رو درگیرشون کنی.
به هیچوجه
56
00:07:49,261 --> 00:07:51,221
اونا فقط داشتن کارشون رو انجام میدادن
57
00:07:51,305 --> 00:07:54,465
خب، کارشون تخماتیکه
58
00:07:56,351 --> 00:07:58,731
نمیدونم والا.
به نظر ردیف میومدن
59
00:08:33,764 --> 00:08:34,854
بشین
60
00:08:40,187 --> 00:08:42,307
بذار بهت بگم این آدما کارشون چطوریه
61
00:08:43,023 --> 00:08:46,493
گولت میزنن تا فکر کنی که
ازت خوششون میاد
62
00:08:48,320 --> 00:08:50,950
وقتی اینکارو کردن،
حس میکنی بهشون بدهکاری
63
00:08:51,031 --> 00:08:53,701
دِینی نسبت بهشون داری.
میفهمی؟
64
00:08:54,284 --> 00:08:58,504
فکر میکنی اونا بهت اهمیت میدن؟
مسئله کنترله. کنترل کردن تو
65
00:08:58,997 --> 00:09:02,997
بهترین فریبدهندههای تو دنیا،
اونا کنترل حالیشونه
66
00:09:03,085 --> 00:09:08,255
پلیسها، سیاستمدارها
و شرکتهای گنده
67
00:09:10,259 --> 00:09:13,639
اونا تا موقعی که جنسشون رو بخری
دوستت دارن
68
00:09:15,848 --> 00:09:18,928
- طرز کارشون اینطوریه، ها؟
- طرز کارشون اینطوریه
69
00:10:45,270 --> 00:10:48,440
خیلی خوبن، درسته؟
اسمور مکزیکی
70
00:10:49,525 --> 00:10:51,105
خیلی خوشمزهان، بابا
71
00:11:05,541 --> 00:11:07,081
اونو بده خواهرت
72
00:11:09,336 --> 00:11:10,336
چیه؟
73
00:11:22,599 --> 00:11:23,679
خب...
74
00:11:24,893 --> 00:11:27,773
فردا به یه شهر کوچیک ساحلی میریم
75
00:11:28,814 --> 00:11:30,024
پیچلینگو
76
00:11:30,858 --> 00:11:33,438
ماشین اسکوبی رو میفروشیم.
یه مقدار آذوقه میخریم
77
00:11:33,527 --> 00:11:34,697
و بعد...
78
00:11:36,196 --> 00:11:37,656
دل به دریا میزنیم
79
00:11:41,577 --> 00:11:44,997
میپرسین، چطور قراره دل به دریا بزنیم؟
خب، خوشحالم که پرسیدین
80
00:11:47,374 --> 00:11:48,634
قراره یه قایق بخریم
81
00:11:52,796 --> 00:11:54,046
یالا
82
00:11:55,340 --> 00:11:56,630
یه قایق!
83
00:11:58,427 --> 00:12:00,757
زندگی رو قایق حال میده
84
00:12:01,221 --> 00:12:03,891
آسمون پر ستاره بالا سرمونه،
85
00:12:03,974 --> 00:12:06,194
و میتونیم دراز بکشیم
و بهشون نگاه کنیم
86
00:12:07,019 --> 00:12:09,099
درمورد اینکه اونا ساخته شدن
یا همینطوری ایجاد شدن حرف میزنیم
87
00:12:12,107 --> 00:12:14,647
- این کجا گفته شده؟
- هاکلبری فین
88
00:12:14,735 --> 00:12:17,735
درسته. هاکلبری فین
89
00:12:19,698 --> 00:12:20,868
کی گفتتش؟
90
00:12:22,576 --> 00:12:23,736
دینا
91
00:12:25,662 --> 00:12:27,752
دینا، کی گفتتش؟
یالا. آسونه
92
00:12:30,918 --> 00:12:32,038
دینا
93
00:12:37,883 --> 00:12:39,053
چی شده؟
94
00:12:43,305 --> 00:12:44,715
"چی شده؟"
95
00:12:46,517 --> 00:12:51,767
اصلا شده به ما فکر کنی؟
به اینکه ممکنه ما چی بخوایم؟
96
00:12:51,855 --> 00:12:54,475
خدایا، معلومه.
کل فکر و ذهن من شمایین
97
00:12:54,983 --> 00:12:57,653
حتما. تا وقتی که هر پنج دقیقه
بهت بگیم...
98
00:12:57,736 --> 00:13:00,276
که تو باهوشترین آدم تو دنیایی
99
00:13:00,364 --> 00:13:01,704
عزیزم، بیخیال.
این منصفانه نیست
100
00:13:01,782 --> 00:13:04,242
اگه واقعا برات اهمیت داشت،
101
00:13:04,326 --> 00:13:07,286
سالها پیش ما رو میفرستادی
تا پیش مامانبزرگ و بابابزرگ زندگی کنیم
102
00:13:07,371 --> 00:13:09,581
جاتون پیش من و مادرتون بهتره
103
00:13:09,665 --> 00:13:11,825
از چه لحاظ؟
104
00:13:13,710 --> 00:13:15,800
اصلا میدونی چقدر دیوونه به نظر میای؟
105
00:13:18,215 --> 00:13:21,385
آدما مُردن، بابا
106
00:13:21,927 --> 00:13:24,047
آدمای واقعی واقعا مُردن
107
00:13:24,137 --> 00:13:27,217
اونوقت ما اینجا لب ساحل
داریم اسمور مکزیکی میخوریم
108
00:13:27,307 --> 00:13:28,927
که اصلا همچین چیزی وجود نداره
109
00:13:29,017 --> 00:13:31,847
و واقعا فکر میکنی همین واسه
بهتر کردن اوضاع کافیه
110
00:13:32,437 --> 00:13:35,687
چون تو میخوای و طرز کار دنیا اینطوریه، درسته؟
111
00:13:36,859 --> 00:13:40,239
ولی اینطوریا نیست
112
00:13:41,196 --> 00:13:45,986
تو فقط نیاز داری تا همه رو کنترل کنی
113
00:13:47,119 --> 00:13:49,749
یعنی، واسه همین مجبورمون میکنی
اینطوری زندگی کنیم
114
00:13:49,830 --> 00:13:51,960
چون اگه طور دیگهای بود،
115
00:13:52,040 --> 00:13:54,790
ما هم درست مثل بقیه
به وجودت پی میبردیم
116
00:13:55,252 --> 00:13:57,802
الی فاکس نابغه
117
00:13:58,463 --> 00:14:04,683
کل عمرش رو صرف اختراع کردن چیزهایی کرده
که نه کسی اونا رو میخواد و نه بهشون نیازی داره
118
00:14:04,761 --> 00:14:08,891
ولی همیشه اشتباه از اوناست.
میدونی، بقیه اشتباه میکنن
119
00:14:08,974 --> 00:14:11,524
نه تو. تو هیچوقت اشتباه نمیکنی
120
00:14:11,602 --> 00:14:12,902
- ولی ما رو ببین
- خفه شو!
121
00:14:12,978 --> 00:14:14,558
- هی
- دست از سرش بردار
122
00:14:16,064 --> 00:14:17,364
هی!
123
00:14:17,441 --> 00:14:18,651
لعنتی!
124
00:14:30,579 --> 00:14:32,709
فقط بتمرگ سرجات
125
00:15:05,697 --> 00:15:06,697
سلام
126
00:15:07,199 --> 00:15:08,029
سلام
127
00:15:08,116 --> 00:15:11,156
یه وَن نارنجی ندیدین؟
128
00:15:12,412 --> 00:15:16,002
من دنبال خواهرم و خانوادهاش میگردم
129
00:15:23,006 --> 00:15:26,046
پس، میرم دیدن این یارو
130
00:15:26,134 --> 00:15:28,184
چارلی، ازت میخوام بری سوپرمارکت
131
00:15:28,262 --> 00:15:30,642
برنج و لوبیا بخری،
اینجور چیزها
132
00:15:30,722 --> 00:15:33,142
خشک.
کنسرو و شیشهای نباشه
133
00:15:33,225 --> 00:15:34,305
من میتونم برم بخرم
134
00:15:34,852 --> 00:15:36,272
خودم میرم
135
00:15:38,647 --> 00:15:39,767
هی، صبر کن
136
00:15:41,358 --> 00:15:42,568
چیه؟
137
00:15:44,403 --> 00:15:46,533
- برو. چیزی نیست. فقط مراقب باش
- چیه؟
138
00:15:50,951 --> 00:15:52,491
زود. سریع
139
00:15:58,584 --> 00:16:00,924
وقتی وارد شهر شدیم
از بغل یه مغازه وسایل گردشگری، سفری رد شدیم
140
00:16:01,003 --> 00:16:02,503
تو خیابون اصلیه
141
00:16:02,588 --> 00:16:04,298
ازت میخوام بری یه مقدار قرص ید،
142
00:16:04,381 --> 00:16:06,801
قطبنما، اگه نقشه داشتن یکی بگیر
143
00:16:07,801 --> 00:16:13,641
ابزار فرو، برزنت، طناب چتر
جعبه کمکهای اولیه
144
00:16:13,724 --> 00:16:15,024
باشه
145
00:16:16,768 --> 00:16:19,858
اوه، چراغقهوه.
بهترین چراغقوهای که داشتن
146
00:16:25,360 --> 00:16:26,570
چیزه دیگهای نمیخوای؟
147
00:16:28,822 --> 00:16:31,912
نوار چسب.
هرچقدر نوار چسب باشه بازم کمه
148
00:16:32,701 --> 00:16:34,241
نیم ساعت دیگه برمیگردم
149
00:16:43,504 --> 00:16:45,554
خب، تو اونجا رو دیدی؟
150
00:16:46,298 --> 00:16:47,548
کجا رو؟
151
00:16:47,633 --> 00:16:49,263
مغازه لوازم سفری یا حالا هرچی
152
00:16:51,220 --> 00:16:52,800
که چیز میز داره
153
00:16:54,848 --> 00:16:56,268
من اصلا ندیدمش
154
00:16:57,809 --> 00:17:00,229
ما به مغازه لوازم سفری نمیریم
155
00:17:02,356 --> 00:17:04,356
چارلی رو پیدا میکنیم و میریم خونه
156
00:17:07,486 --> 00:17:10,066
صبر کن، چی؟
خونه کجا؟
157
00:17:11,156 --> 00:17:12,156
خونه
158
00:17:16,578 --> 00:17:17,868
بابا چی میشه؟
159
00:17:49,486 --> 00:17:50,696
تو هرشی هستی؟
160
00:17:59,872 --> 00:18:00,872
جولیان؟
161
00:18:04,543 --> 00:18:05,593
بیا بغلم، مَرد
162
00:18:09,173 --> 00:18:10,383
از دیدنت خوشحالم، مَرد
163
00:18:13,051 --> 00:18:14,601
بهت نمیخوره اسمت جولیان باشه
164
00:18:15,637 --> 00:18:17,467
اینو به مادرم بگو
165
00:18:26,982 --> 00:18:28,152
اون یکی
166
00:18:51,632 --> 00:18:54,132
بدون شک کلی راه رفته
167
00:18:54,218 --> 00:18:57,598
آره، ولی کامل میشه روش حساب کرد
وگرنه پولت رو بهت پس میدم
168
00:18:58,222 --> 00:18:59,432
خب چقدر بابتش میخوای؟
169
00:18:59,515 --> 00:19:02,425
15 هزار دلار.
مشخصاً دلار آمریکا
170
00:19:04,353 --> 00:19:06,403
حس میکنم میتونم با هشت هزارتا
یکی از اینا بخرم
171
00:19:07,231 --> 00:19:08,771
یکی که تو همچین شرایطیه
رو با 6 هزارتا میشه خرید
172
00:19:08,857 --> 00:19:10,317
آره. آره، میتونی
173
00:19:11,193 --> 00:19:13,953
به گمونم یه جور معامله
کمبود کالایی هستش، میدونی؟
174
00:19:15,656 --> 00:19:17,276
نمیخوام اون یارو باشم،
175
00:19:17,366 --> 00:19:20,406
ولی جالبیش اینجاست که
واقعا همون یارو ام
176
00:19:20,494 --> 00:19:23,754
یه جایی در طی مسیر
فقط به کل این قضیه...
177
00:19:23,830 --> 00:19:25,000
عرضه و تقاضا روی آوردم
178
00:19:25,082 --> 00:19:26,832
به نظر همیشه همینطوری میشه، مگه نه؟
179
00:19:26,917 --> 00:19:28,707
عین بواسیر میمونه
180
00:19:28,794 --> 00:19:31,094
اگه به اندازه کافی زنده بمونی
بالاخره تو هم میگیری
181
00:19:46,645 --> 00:19:47,935
ممنون، آقا
182
00:19:51,900 --> 00:19:53,570
تو چیزه دیگهای کمک نمیخوای؟
183
00:19:54,278 --> 00:19:57,068
- منظورت چیه؟
- نمیدونم. شاید دفاع شخصی
184
00:20:01,076 --> 00:20:02,406
منظورت اسلحهست؟
185
00:20:02,494 --> 00:20:03,794
حتما
186
00:20:05,455 --> 00:20:07,705
نه. من نیازی به اسلحه ندارم
187
00:20:08,375 --> 00:20:10,625
هیچکس نیاز نداره...
تا اینکه نیاز پیدا میکنه
188
00:20:11,837 --> 00:20:15,297
هرکی اسلحه نیاز داره
از قبل بحث رو باخته، دوست من
189
00:20:16,383 --> 00:20:18,433
چشم در مقابل چشم
کل دنیا رو کور میکنه
190
00:20:19,094 --> 00:20:20,764
مگه اینکه اول جفت چشم طرف رو بزنی
191
00:20:24,099 --> 00:20:26,229
بیا گورت رو از قایقم گم کن
192
00:20:30,814 --> 00:20:32,694
سلام، انگلیسی بلدی؟
193
00:20:34,943 --> 00:20:36,573
یکی باید انگلیسی بلد باشه
194
00:20:37,779 --> 00:20:39,989
- ببخشید، شما انگلیسی بلدین؟
- بله، بلدم
195
00:20:40,073 --> 00:20:41,873
خیلیخب، من دنبال یه پسر میگردم.
قدش این اندازه میشه
196
00:20:41,950 --> 00:20:44,120
یه تیشرت قرمز پوشیده
197
00:20:44,203 --> 00:20:45,873
- کولهپشتی تنش داره
- نه
198
00:20:45,954 --> 00:20:47,414
- این طرفا یه بچه تنها ندیدین؟
- نه
199
00:20:50,959 --> 00:20:51,959
ممنون
200
00:22:59,880 --> 00:23:01,170
دست از سرمون بردار
201
00:23:07,679 --> 00:23:08,969
اون عکس رو نفرست
202
00:23:10,224 --> 00:23:15,564
من یه رفیق دارم که کلکسیون این ماشینها رو داره.
وَن ویدابلیو کمپر. مال توئه؟
203
00:23:18,273 --> 00:23:20,323
فقط برو پی کارت و دست از سرمون بردار
204
00:23:20,817 --> 00:23:22,187
مشکلی نیست
205
00:23:24,613 --> 00:23:26,073
گوشی رو بذار زمین
206
00:23:27,950 --> 00:23:29,240
بذارش زمین!
207
00:23:31,078 --> 00:23:32,368
ولی چرا؟
208
00:23:33,121 --> 00:23:36,831
فقط بذارش زمین
209
00:23:44,383 --> 00:23:45,383
لطفا
210
00:24:39,479 --> 00:24:40,309
هی
211
00:25:39,873 --> 00:25:41,003
نه، مامان
212
00:25:48,090 --> 00:25:50,340
دور بزنین. دور بزنین.
برین. برین
213
00:26:33,051 --> 00:26:34,141
چی میدونیم؟
214
00:26:35,470 --> 00:26:37,260
با فرماندههای مناطق اطراف تماس گرفتیم،
215
00:26:37,347 --> 00:26:39,887
ولی به نظر نمیاد کسی بدونه
یارو کی بوده
216
00:26:40,559 --> 00:26:43,059
به نظر آدمهای دردسرساز محلی نیست
217
00:26:44,771 --> 00:26:49,111
پس باید اطلاعات این بچه
رو به کنسولگری آمریکا بفرستیم
218
00:27:15,511 --> 00:27:18,011
بچه کوفتی بهم شلیک کرد
219
00:27:18,430 --> 00:27:20,020
پلیسها گرفتنش
220
00:27:20,682 --> 00:27:22,772
تو پیچلینگو هستن
221
00:27:41,119 --> 00:27:43,659
خب، اسم داری؟
222
00:27:47,000 --> 00:27:50,170
کس هست که بتونم بهش زنگ بزنم
تا بیاد بهت کمک کنه؟
223
00:27:54,174 --> 00:27:58,934
لطفا بفهم، تو توی شهر من
مرتکب جرم خیلی جدیای شدی
224
00:28:01,431 --> 00:28:04,891
ولی میخوام بهت کمک کنم.
این شغل منه
225
00:28:06,979 --> 00:28:09,479
ولی اگه تو انجام کارم بهم کمک نکنی...
226
00:28:19,825 --> 00:28:21,195
دخترم اینو بهم داده
227
00:28:23,704 --> 00:28:25,124
اون از دلفینها خوشش میاد
228
00:28:29,626 --> 00:28:30,626
تو خوشت میاد؟
229
00:28:35,382 --> 00:28:36,432
نه
230
00:28:38,844 --> 00:28:41,514
دلفینها، گرازماهیهای بچه رو میکشن
231
00:28:42,931 --> 00:28:45,731
اونا رو اینقدر میزنن تا بمیرن،
استخوونهاشون رو میشکونن
232
00:28:47,311 --> 00:28:50,111
گرازماهیهای بیچاره اصلا سر غذای اونا
رقابت هم نمیکنن، ولی...
233
00:28:51,648 --> 00:28:53,648
دلفینها واسه محض تفریح اینکارو میکنن
234
00:28:54,484 --> 00:28:58,364
هیچکس اهمیت نمیده
چون دلفینها خیلی باهوشن
235
00:28:58,864 --> 00:29:00,874
همیشه به نظر خوشحال میان
236
00:29:03,452 --> 00:29:05,122
دلفینها عوضیان
237
00:29:12,377 --> 00:29:14,377
با چی بهش شلیک کرد، انگشتش؟
238
00:29:14,463 --> 00:29:16,973
کی اهمیت میده؟
به نظرت چقدر طول میکشه...
239
00:29:17,049 --> 00:29:20,009
تا خاله لوکریشا بفهمه که
چارلی تو اون پاسگاهه؟
240
00:29:20,093 --> 00:29:22,393
چون به یکی از افراد اون شلیک کرده، درسته؟
241
00:29:23,514 --> 00:29:25,524
باید زنگ بزنیم...
242
00:29:25,599 --> 00:29:28,849
و همین الان خودمون
رو تحویل مقامات آمریکا بدیم
243
00:29:28,936 --> 00:29:31,686
باهاشون یه معامله کنیم.
فوراً چارلی رو آزاد کنیم
244
00:29:32,523 --> 00:29:35,653
میتونن سوار هواپیماش کنن
و تا فردا برسه آمریکا
245
00:29:36,818 --> 00:29:39,318
اون و دینا میتونن برن
پیش مامان و بابا زندگی کنن
246
00:29:40,239 --> 00:29:42,529
خب، خبری از این کارا نیست
247
00:29:43,575 --> 00:29:45,445
- بابا
- چرا هست
248
00:29:47,412 --> 00:29:50,752
این انتخابش با خودمه.
این تقصیر منه
249
00:29:51,834 --> 00:29:55,174
تو حق نداری بگی چطوری باید درستش کنم
250
00:29:57,339 --> 00:29:59,169
این تصمیم خودمه
251
00:30:00,551 --> 00:30:01,891
نه
252
00:30:03,303 --> 00:30:04,853
این تقصیر هیچکس نیست
253
00:30:06,557 --> 00:30:09,767
معاملهای وجود نداره.
آمریکایی درکار نیست
254
00:30:10,602 --> 00:30:13,312
فقط ماییم.
همینطوری نمیندازیمش دور
255
00:30:15,399 --> 00:30:16,779
درستش میکنیم
256
00:30:21,280 --> 00:30:22,990
میشه چیزها رو درست کرد
257
00:30:26,952 --> 00:30:27,952
مامان
258
00:30:30,163 --> 00:30:33,923
مامان، منظورت چی بود؟
این چطور تقصیر توئه؟
259
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
الان نه
260
00:31:50,410 --> 00:31:52,750
شاید بتونیم از سقف وارد بشیم
261
00:31:52,829 --> 00:31:55,539
آره، مسئله اینجاست که
داخل پلیسهای مسلح هستن
262
00:31:58,085 --> 00:31:59,665
میتونیم آتیشش بزنیم
263
00:32:02,214 --> 00:32:03,674
مجبور میشن پاسگاه رو تخلیه کنن، درسته؟
264
00:32:05,175 --> 00:32:07,005
آره، ولی اگه آتیش کوچیکی ایجاد کنی
265
00:32:07,094 --> 00:32:08,894
میان و خاموشش میکنن
266
00:32:08,971 --> 00:32:13,141
آتیش خیلی بزرگی ایجاد کنی،
یه بند سلول جزغاله میشن
267
00:32:16,520 --> 00:32:17,940
آتیش یه حرومزادهست
268
00:32:23,318 --> 00:32:26,528
یه کامیون بدزد.
یهراست بکوبش تو دیوار
269
00:32:28,448 --> 00:32:30,198
یهجورایی کار موردعلاقه توئه، مگه نه؟
270
00:32:32,202 --> 00:32:33,202
ممکنه جواب بده
271
00:32:33,287 --> 00:32:35,207
آره، ولی بازم پلیسهای مسلح اونجان
272
00:32:35,289 --> 00:32:37,169
و تازه صدمه هم میبینی
273
00:32:37,249 --> 00:32:40,459
ولی ایده خوبیه.
بازم فکر کن. مرورشون کن
274
00:32:48,010 --> 00:32:49,390
چیکار میکنی؟
275
00:32:51,972 --> 00:32:52,972
دارم گوش میدم
276
00:32:54,725 --> 00:32:55,725
به چی؟
277
00:32:57,436 --> 00:32:58,766
اقیانوس
278
00:33:02,649 --> 00:33:03,779
چرا؟
279
00:33:04,526 --> 00:33:05,736
آرامشبخشه
280
00:33:55,661 --> 00:33:56,911
اینو نگه دار
281
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
یه تخلیه طوفانه.
یهراست به زندان راه داره
282
00:34:34,157 --> 00:34:37,157
یه تایلیور و یه مقدار گلو استیک لازم دارم
283
00:34:38,996 --> 00:34:39,996
یه چی؟
284
00:35:09,359 --> 00:35:12,199
تا شب، یه پلیس تو اون بازداشتگاه میمونه
285
00:35:13,864 --> 00:35:16,284
بقیهشون میرن تو بارها، کلابها گشت میزنن
286
00:35:16,366 --> 00:35:18,736
میدونی، حواسشون به توریستهاییه
که ظرفیت مَستی ندارن
287
00:35:19,620 --> 00:35:22,710
فقط باید اون پلیسه رو بکشیم بیرون
288
00:35:22,789 --> 00:35:24,499
بقیه رو از بازداشتگاه دور نگه داریم
289
00:35:25,542 --> 00:35:26,542
همین
290
00:35:28,128 --> 00:35:29,628
همه کارشون رو میدونن؟
291
00:35:31,048 --> 00:35:32,048
آره
292
00:35:32,466 --> 00:35:33,756
خیلیخب.
خوبه
293
00:35:34,635 --> 00:35:36,505
- کی صدمه میبینه؟
- هیچکس
294
00:35:36,595 --> 00:35:39,175
درسته. هیچکس صدمه نمیبینه
295
00:39:59,066 --> 00:40:02,236
پلیسها بچه رو تو بازداشتگاه نگه داشتن
296
00:40:03,070 --> 00:40:04,820
میرم دنبالش
297
00:40:04,905 --> 00:40:07,905
بچه رو که بگیریم
انگار پدر و مادرش رو گرفتیم
298
00:40:08,659 --> 00:40:12,369
نه، آزایاس مُرده.
از شدت خونریزی زنده نموند
299
00:40:12,996 --> 00:40:16,876
اوه، حتما.
یه گلوله تو کون اون عوضی فسقلی شلیک میکنم
300
00:40:16,959 --> 00:40:18,789
نشونش میدم تیر خوردن حال میده یا نه
301
00:40:19,336 --> 00:40:21,206
زود میرسم اونجا
302
00:40:52,911 --> 00:40:54,201
خب، چیکار باید بکنی؟
303
00:40:54,997 --> 00:40:57,327
مطمئن میشم ساحل خالیه
بعد از اونجا میرم
304
00:40:57,416 --> 00:40:59,206
- چقدر سریع؟
- تا حدی که بتونم
305
00:40:59,835 --> 00:41:00,835
سریعتر
306
00:41:03,005 --> 00:41:05,465
اگه کسی اومد که نمیاد،
ولی اگه اومدن چیکار میکنی؟
307
00:41:06,133 --> 00:41:07,263
بهشون میگم فرار کنن
308
00:41:11,346 --> 00:41:12,256
خیلیخب
309
00:41:13,223 --> 00:41:14,523
حالت خوبه؟
310
00:41:16,643 --> 00:41:17,643
بیا
311
00:41:25,736 --> 00:41:26,736
برو
312
00:41:51,595 --> 00:41:52,595
حاضری؟
313
00:41:57,643 --> 00:41:59,813
- لعنتی. اوه، خدایا
- لعنتی
314
00:41:59,895 --> 00:42:01,015
اوه، خدایا
315
00:42:02,231 --> 00:42:03,271
اوه خدایا، خوبه
316
00:42:05,108 --> 00:42:06,858
- فکر کنم شکوندیش
- آره
317
00:42:07,277 --> 00:42:09,907
- چطور شدم؟
- اوه، خوب شده
318
00:42:09,988 --> 00:42:13,738
خیلیخب، یه دقیقه بهم وقت بده
تا برم داخل و بعد انجامش بده
319
00:42:14,660 --> 00:42:16,370
مهم نیست چه اتفاقی میوفته
320
00:42:38,016 --> 00:42:41,306
کمک نیاز دارم.
منو خِفت کردن
321
00:42:45,524 --> 00:42:46,904
- تو انگلیسی بلدی؟
- آره
322
00:42:47,860 --> 00:42:48,990
ازم دزدی شد
323
00:42:49,361 --> 00:42:51,281
خِفم کردن. آدمای گندهای بودن.
کانادایی بودن، نمیدونم والا
324
00:42:51,363 --> 00:42:54,323
- لطفا بشینین
- همهشون پیراهنهای راگبی و شرتک پوشیده بودن
325
00:43:19,183 --> 00:43:21,443
- کجا؟
- پول و پاسپورتم رو بردن
326
00:43:21,518 --> 00:43:24,268
- کجا؟
- همین سر اون نبشه
327
00:43:25,355 --> 00:43:26,355
پایین خیابون
328
00:43:57,095 --> 00:43:59,005
- همونجا بمون. همونجا بمون!
- باشه، باشه
329
00:44:08,690 --> 00:44:09,730
آقا، آقا، آقا
330
00:44:10,317 --> 00:44:12,777
تو اون داخل یه بچه این قدی
به اسم چارلی داری؟
331
00:44:12,861 --> 00:44:15,661
- چون باید سریع ببینمش
- تو پدرشی؟
332
00:44:35,926 --> 00:44:39,136
اونو دیدی؟
آره، اون کار بابای پسرهست
333
00:44:39,221 --> 00:44:43,101
حالا، من باید قبل از باباش
برم پیش اون پسره
334
00:44:48,313 --> 00:44:50,443
میدونم، آروم باش.
حالا دور بزن. دور بزن
335
00:44:50,524 --> 00:44:52,324
چیکار میکنی؟
تصمیمت چیه؟
336
00:45:11,670 --> 00:45:12,710
بهش دستبند بزن
337
00:45:25,851 --> 00:45:26,851
یالا!
338
00:45:48,832 --> 00:45:51,632
تو الان خودت رو تو یه بازداشتگاه
زندونی کردی، نابغه
339
00:45:52,878 --> 00:45:54,758
آره، درسته
340
00:45:57,674 --> 00:46:00,514
میخوای یه لطفی به همهمون بکنی
و بیای بیرون؟
341
00:46:00,594 --> 00:46:03,724
یعنی، تو که نمیتونی جایی بری.
منم جایی نمیرم
342
00:46:04,389 --> 00:46:05,389
آها
343
00:46:06,016 --> 00:46:08,976
رئیسم تو راهه.
میخوام خوشحالش کنم
344
00:46:10,771 --> 00:46:13,151
خیلیخب، هرطور خودت میخوای
345
00:46:19,821 --> 00:46:20,991
بابا
346
00:46:33,752 --> 00:46:34,592
- حالت خوبه؟
- آره
347
00:46:35,128 --> 00:46:35,958
یالا
348
00:46:47,558 --> 00:46:48,558
همین الان!
349
00:47:34,104 --> 00:47:35,114
اینا رو میبینی؟
350
00:47:36,732 --> 00:47:39,692
پخششون کن اینجا.
ریخت و پاش کن. همهجا بندازشون
351
00:47:45,032 --> 00:47:46,492
ریخت و پاشتر! بیشتر!
352
00:48:35,666 --> 00:48:38,496
باید بریم این پایین.
تو باید اول بری، فهمیدی؟
353
00:48:48,428 --> 00:48:50,928
تا سه بشمار، و چهار نشده منم پیشتم
354
00:48:52,474 --> 00:48:53,894
برو. برو
355
00:48:53,976 --> 00:48:55,016
برو
356
00:49:14,788 --> 00:49:15,748
بابا؟
357
00:49:24,506 --> 00:49:25,506
بابا
358
00:49:31,513 --> 00:49:32,763
- خوبی؟
- آره
359
00:49:51,700 --> 00:49:53,330
- خوبی؟
- آره
360
00:50:14,806 --> 00:50:15,886
بابا
361
00:50:17,643 --> 00:50:20,193
متاسفم، متاسفم
362
00:50:20,854 --> 00:50:21,864
هی
363
00:50:22,481 --> 00:50:23,521
بیا اینجا
364
00:50:27,110 --> 00:50:28,530
این راحته
365
00:50:29,488 --> 00:50:30,818
- نه. نه
- آسونه
366
00:50:31,532 --> 00:50:35,292
از پسش برمیای. فهمیدی؟
باید اینکارو بکنی
367
00:50:37,538 --> 00:50:39,538
من اون طرف منتظرتم
368
00:50:57,349 --> 00:50:58,349
آره
369
00:50:59,685 --> 00:51:01,555
دیدی؟ عین آب خوردنه
370
00:51:02,896 --> 00:51:03,896
نمیتونم
371
00:51:05,691 --> 00:51:08,241
- میتونی
- بابا، نمیتونم
372
00:51:08,318 --> 00:51:09,438
چارلی
373
00:51:10,612 --> 00:51:11,612
نمیتونم
374
00:51:12,030 --> 00:51:13,030
چرا، میتونی
375
00:51:13,407 --> 00:51:15,907
چارلی! چارلی!
376
00:51:16,702 --> 00:51:19,332
- چارلی، تو میتونی
- بابا، نمیتونم!
377
00:51:19,413 --> 00:51:21,833
چارلی، همین الان!
الان!
378
00:51:24,418 --> 00:51:25,418
همین الان انجامش بده!
379
00:51:53,864 --> 00:51:57,994
- متاسفم. متاسفم. معذرت میخوام. بابا
- چی؟
380
00:51:58,076 --> 00:52:03,116
نه. بیا اینجا.
هی. نه، نه، نه. من دوستت دارم
381
00:52:03,207 --> 00:52:05,287
- معذرت میخوام
- چیزی نیست
382
00:52:07,044 --> 00:52:08,924
هیچوقت نیازی نیست
از من عذر خواهی کنی
383
00:52:09,004 --> 00:52:10,264
باشه؟
هیچوقت
384
00:52:10,923 --> 00:52:11,923
خیلیخب
385
00:52:44,039 --> 00:52:45,369
راه بیوفت. برو!
386
00:52:50,039 --> 00:53:00,369
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
387
00:53:00,370 --> 00:53:10,369
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
388
00:53:35,757 --> 00:53:39,887
♪ آروبا، جامائیکا ♪
♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪
389
00:53:39,970 --> 00:53:43,930
♪ به برمودا، باهاما ♪
♪ بیا مامان خوشگله ♪
390
00:53:44,016 --> 00:53:48,936
♪ کی لارگو، مونتگو ♪
♪ عزیزم چرا نریم به جامائیکا ♪
391
00:53:49,021 --> 00:53:54,031
♪ اونور فلوریدا کیز بریم ♪
392
00:53:55,152 --> 00:53:58,412
♪ یه جایی به اسم کوکومو هست ♪
393
00:53:59,323 --> 00:54:04,583
♪ واسه اینکه از عالم و آدم فرار کنی ♪
♪ میری اونجا ♪
394
00:54:05,621 --> 00:54:06,751
بهتون چی گفتم؟
395
00:54:08,040 --> 00:54:09,170
این حرف نداره!
396
00:54:09,249 --> 00:54:14,799
♪ بدنها تو ماسهان ♪
♪ نوشیدنی گرمسیری تو دستهات سرازیرن ♪
397
00:54:15,923 --> 00:54:22,103
♪ با ریتم یه دارم فلزی عاشق میشیم ♪
398
00:54:22,179 --> 00:54:23,679
♪ تو کوکومو ♪
399
00:54:23,764 --> 00:54:27,604
♪ آروبا، جامائیکا ♪
♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪
400
00:54:27,684 --> 00:54:31,734
♪ به برمودا، باهاما ♪
♪ بیا مامان خوشگله ♪
401
00:54:31,813 --> 00:54:34,363
♪ کی لارگو، مونتگو ♪
♪ عزیزم چرا نریم به... ♪
402
00:54:34,441 --> 00:54:37,991
♪ اووه، میخوام ببرمتون به کوکومو ♪
403
00:54:38,070 --> 00:54:41,740
♪ سریع میرسیم اونجا ♪
♪ و بعد آروم پیش میریم ♪
404
00:54:42,533 --> 00:54:48,583
♪ اونجاست که میخوایم بریم ♪
♪ تو عمق کوکومو ♪
405
00:54:48,664 --> 00:54:52,254
♪ مارتینیک، رمز و راز مونتسرات ♪
406
00:54:52,918 --> 00:54:56,758
♪ دل به دریا میزنیم ♪
407
00:54:57,339 --> 00:55:00,839
♪ رابطهمون رو بینقص میکنیم ♪
408
00:55:01,593 --> 00:55:06,683
♪ یکم جاذبه رو به مبارزه میطلبیم ♪
409
00:55:09,977 --> 00:55:13,397
♪ لذت بعد از ظهرها ♪
410
00:55:14,106 --> 00:55:17,896
♪ کوکتل و شبهای مهتابی ♪
411
00:55:17,985 --> 00:55:24,155
♪ اون نگاه رویایی تو چشمت ♪
♪ منو گرمسیرانه نعشه میکنن ♪
412
00:55:24,241 --> 00:55:26,241
♪ تو عمق کوکومو ♪
413
00:55:26,326 --> 00:55:29,906
♪ آروبا، جامائیکا ♪
♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪
414
00:55:29,997 --> 00:55:34,127
♪ به برمودا، باهاما ♪
♪ بیا مامان خوشگله ♪
415
00:55:34,209 --> 00:55:36,839
♪ کی لارگو، مونتگو ♪
♪ عزیزم چرا نریم به... ♪
416
00:55:36,920 --> 00:55:40,260
♪ اووه، میخوام ببرمتون به کوکومو ♪
417
00:55:40,340 --> 00:55:43,760
♪ سریع میرسیم اونجا ♪
♪ و بعد آروم پیش میریم ♪
418
00:55:44,803 --> 00:55:48,563
♪ اونجاست که میخوایم بریم ♪
419
00:55:49,224 --> 00:55:51,234
♪ تو عمق کوکومو ♪
420
00:55:51,310 --> 00:55:54,270
♪ پورتو پرنس، میخوام یه نگاهی بندازم ♪