1 00:00:12,417 --> 00:00:22,457 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:22,460 --> 00:00:32,457 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:32,460 --> 00:00:42,100 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,457 ‫حالت خوبه؟ 5 00:00:45,546 --> 00:00:46,546 ‫چارلی 6 00:00:49,174 --> 00:00:50,184 ‫آره 7 00:00:50,884 --> 00:00:53,224 ‫خوبم. ‫فقط دارم فکر میکنم 8 00:00:55,931 --> 00:00:56,931 ‫به چی؟ 9 00:02:33,195 --> 00:02:34,195 ‫آره، خوبه 10 00:02:35,781 --> 00:02:37,661 ‫عالیه. میتونیم اسمور درست کنیم 11 00:02:40,619 --> 00:02:41,449 ‫بگیر، مارشمالو 12 00:02:44,873 --> 00:02:45,923 ‫اوه، آره 13 00:03:01,807 --> 00:03:04,427 ‫- به نظرت چه اتفاقی براشون افتاد؟ ‫- پلیس‌ها؟ 14 00:03:06,019 --> 00:03:09,729 ‫هیچی. واسه روز دونات‌خوری به موقع ‫خودشون رو به لانگلی رسوندن 15 00:03:10,315 --> 00:03:13,025 ‫احتمالا براشون یه رژه نوار چسبی برپا کردن 16 00:03:13,110 --> 00:03:16,700 ‫همه‌جور مدال، ‫تقدیر و از این چیزا گیرشون اومده 17 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 ‫آره. خوشگله 18 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 ‫میخوام همه اینا رو حساب کنی، خب؟ 19 00:03:25,289 --> 00:03:27,289 ‫حتما پول بنزین رو هم بده 20 00:03:27,958 --> 00:03:32,628 ‫اوه، تورتیا. ‫حتما تورتیا هم پیدا کن 21 00:03:52,816 --> 00:03:54,856 ‫سلام، هرشی هستی؟ 22 00:03:58,030 --> 00:03:59,490 ‫جولیان هستم 23 00:04:00,199 --> 00:04:01,739 ‫یه دوست مشترک داریم 24 00:04:01,825 --> 00:04:04,405 ‫که گفت ممکنه بتونی تو یه کاری کمکم کنی 25 00:04:24,306 --> 00:04:25,306 ‫بچه‌ها 26 00:04:28,685 --> 00:04:30,055 ‫سلام، آقا 27 00:04:37,611 --> 00:04:38,781 ‫کمکی ازم برمیاد؟ 28 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 ‫حتما. من دنبال شوهر خواهرم میگردم 29 00:04:43,784 --> 00:04:45,124 ‫باید بهش بگم که... 30 00:04:45,744 --> 00:04:47,964 ‫مامانش مریضه 31 00:05:04,680 --> 00:05:07,720 ‫سه روز پیش اینجا بود 32 00:05:08,684 --> 00:05:11,484 ‫یه ون کمپر خرید 33 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 ‫مدارک خریدش رو داره؟ 34 00:05:15,941 --> 00:05:17,361 ‫البته 35 00:05:20,028 --> 00:05:23,698 ‫احیاناً جزئیاتی ازش نداری؟ 36 00:05:36,295 --> 00:05:37,625 ‫بیا 37 00:05:38,255 --> 00:05:39,665 ‫ممنون 38 00:05:41,967 --> 00:05:44,337 ‫احیاناً نگفتن کجا دارن میرن؟ 39 00:05:45,596 --> 00:05:47,966 ‫شنیدم بچه درمورد یه ساحل حرف میزد 40 00:05:50,184 --> 00:05:52,854 ‫نگفت کدوم ساحل؟ 41 00:05:52,936 --> 00:05:53,936 ‫شرمنده 42 00:05:54,897 --> 00:05:56,477 ‫فقط ساحل 43 00:06:16,168 --> 00:06:17,538 ‫پس... 44 00:06:17,628 --> 00:06:20,418 ‫ما دنبال این میگردیم 45 00:06:24,009 --> 00:06:25,009 ‫خیلی‌خب 46 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 ‫بیاین به ساحل بریم 47 00:07:06,718 --> 00:07:08,138 ‫حتی جلبک دریایی هم دیگه 48 00:07:08,220 --> 00:07:12,470 ‫لب دریا درستشون میکنیم. ‫زیاد نزدیک نمیشیم. وگرنه، خیس میشن 49 00:07:17,396 --> 00:07:18,396 ‫هی 50 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 ‫حواست هست؟ 51 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 ‫هنوزم میخوای مسئول درست کردن آتیش باشی؟ 52 00:07:26,071 --> 00:07:27,071 ‫حتما 53 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 ‫ببین، تو اصلا به اون آدما مدیون نیستی. ‫خب؟ 54 00:07:40,836 --> 00:07:43,586 ‫اونا بهت دروغ گفتن. ‫این بی‌رحمانه‌ست 55 00:07:45,465 --> 00:07:48,005 ‫نباید ذهنت رو درگیرشون کنی. ‫به هیچ‌وجه 56 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 ‫اونا فقط داشتن کارشون رو انجام میدادن 57 00:07:51,305 --> 00:07:54,465 ‫خب، کارشون تخماتیکه 58 00:07:56,351 --> 00:07:58,731 ‫نمیدونم والا. ‫به نظر ردیف میومدن 59 00:08:33,764 --> 00:08:34,854 ‫بشین 60 00:08:40,187 --> 00:08:42,307 ‫بذار بهت بگم این آدما کارشون چطوریه 61 00:08:43,023 --> 00:08:46,493 ‫گولت میزنن تا فکر کنی که ‫ازت خوششون میاد 62 00:08:48,320 --> 00:08:50,950 ‫وقتی اینکارو کردن، ‫حس میکنی بهشون بدهکاری 63 00:08:51,031 --> 00:08:53,701 ‫دِینی نسبت بهشون داری. ‫میفهمی؟ 64 00:08:54,284 --> 00:08:58,504 ‫فکر میکنی اونا بهت اهمیت میدن؟ ‫مسئله کنترله. کنترل کردن تو 65 00:08:58,997 --> 00:09:02,997 ‫بهترین فریب‌دهنده‌های تو دنیا، ‫اونا کنترل حالی‌شونه 66 00:09:03,085 --> 00:09:08,255 ‫پلیس‌ها، سیاست‌مدارها ‫و شرکت‌های گنده 67 00:09:10,259 --> 00:09:13,639 ‫اونا تا موقعی که جنس‌شون رو بخری ‫دوستت دارن 68 00:09:15,848 --> 00:09:18,928 ‫- طرز کارشون اینطوریه، ها؟ ‫- طرز کارشون اینطوریه 69 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 ‫خیلی خوبن، درسته؟ ‫اسمور مکزیکی 70 00:10:49,525 --> 00:10:51,105 ‫خیلی خوشمزه‌ان، بابا 71 00:11:05,541 --> 00:11:07,081 ‫اونو بده خواهرت 72 00:11:09,336 --> 00:11:10,336 ‫چیه؟ 73 00:11:22,599 --> 00:11:23,679 ‫خب... 74 00:11:24,893 --> 00:11:27,773 ‫فردا به یه شهر کوچیک ساحلی میریم 75 00:11:28,814 --> 00:11:30,024 ‫پیچلینگو 76 00:11:30,858 --> 00:11:33,438 ‫ماشین اسکوبی رو میفروشیم. ‫یه مقدار آذوقه میخریم 77 00:11:33,527 --> 00:11:34,697 ‫و بعد... 78 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 ‫دل به دریا میزنیم 79 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 ‫میپرسین، چطور قراره دل به دریا بزنیم؟ ‫خب، خوشحالم که پرسیدین 80 00:11:47,374 --> 00:11:48,634 ‫قراره یه قایق بخریم 81 00:11:52,796 --> 00:11:54,046 ‫یالا 82 00:11:55,340 --> 00:11:56,630 ‫یه قایق! 83 00:11:58,427 --> 00:12:00,757 ‫زندگی رو قایق حال میده 84 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 ‫آسمون پر ستاره بالا سرمونه، 85 00:12:03,974 --> 00:12:06,194 ‫و میتونیم دراز بکشیم ‫و بهشون نگاه کنیم 86 00:12:07,019 --> 00:12:09,099 ‫درمورد اینکه اونا ساخته شدن ‫یا همینطوری ایجاد شدن حرف میزنیم 87 00:12:12,107 --> 00:12:14,647 ‫- این کجا گفته شده؟ ‫- هاکلبری فین 88 00:12:14,735 --> 00:12:17,735 ‫درسته. هاکلبری فین 89 00:12:19,698 --> 00:12:20,868 ‫کی گفتتش؟ 90 00:12:22,576 --> 00:12:23,736 ‫دینا 91 00:12:25,662 --> 00:12:27,752 ‫دینا، کی گفتتش؟ ‫یالا. آسونه 92 00:12:30,918 --> 00:12:32,038 ‫دینا 93 00:12:37,883 --> 00:12:39,053 ‫چی شده؟ 94 00:12:43,305 --> 00:12:44,715 ‫"چی شده؟" 95 00:12:46,517 --> 00:12:51,767 ‫اصلا شده به ما فکر کنی؟ ‫به اینکه ممکنه ما چی بخوایم؟ 96 00:12:51,855 --> 00:12:54,475 ‫خدایا، معلومه. ‫کل فکر و ذهن من شمایین 97 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 ‫حتما. تا وقتی که هر پنج دقیقه ‫بهت بگیم... 98 00:12:57,736 --> 00:13:00,276 ‫که تو باهوش‌ترین آدم تو دنیایی 99 00:13:00,364 --> 00:13:01,704 ‫عزیزم، بیخیال. ‫این منصفانه نیست 100 00:13:01,782 --> 00:13:04,242 ‫اگه واقعا برات اهمیت داشت، 101 00:13:04,326 --> 00:13:07,286 ‫سال‌ها پیش ما رو میفرستادی ‫تا پیش مامان‌بزرگ و بابابزرگ زندگی کنیم 102 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 ‫جاتون پیش من و مادرتون بهتره 103 00:13:09,665 --> 00:13:11,825 ‫از چه لحاظ؟ 104 00:13:13,710 --> 00:13:15,800 ‫اصلا میدونی چقدر دیوونه به نظر میای؟ 105 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 ‫آدما مُردن، بابا 106 00:13:21,927 --> 00:13:24,047 ‫آدمای واقعی واقعا مُردن 107 00:13:24,137 --> 00:13:27,217 ‫اونوقت ما اینجا لب ساحل ‫داریم اسمور مکزیکی میخوریم 108 00:13:27,307 --> 00:13:28,927 ‫که اصلا همچین چیزی وجود نداره 109 00:13:29,017 --> 00:13:31,847 ‫و واقعا فکر میکنی همین واسه ‫بهتر کردن اوضاع کافیه 110 00:13:32,437 --> 00:13:35,687 ‫چون تو میخوای و طرز کار دنیا اینطوریه، درسته؟ 111 00:13:36,859 --> 00:13:40,239 ‫ولی اینطوریا نیست 112 00:13:41,196 --> 00:13:45,986 ‫تو فقط نیاز داری تا همه رو کنترل کنی 113 00:13:47,119 --> 00:13:49,749 ‫یعنی، واسه همین مجبورمون میکنی ‫اینطوری زندگی کنیم 114 00:13:49,830 --> 00:13:51,960 ‫چون اگه طور دیگه‌ای بود، 115 00:13:52,040 --> 00:13:54,790 ‫ما هم درست مثل بقیه ‫به وجودت پی میبردیم 116 00:13:55,252 --> 00:13:57,802 ‫الی فاکس نابغه 117 00:13:58,463 --> 00:14:04,683 ‫کل عمرش رو صرف اختراع کردن چیزهایی کرده ‫که نه کسی اونا رو میخواد و نه بهشون نیازی داره 118 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 ‫ولی همیشه اشتباه از اوناست. ‫میدونی، بقیه اشتباه میکنن 119 00:14:08,974 --> 00:14:11,524 ‫نه تو. تو هیچوقت اشتباه نمیکنی 120 00:14:11,602 --> 00:14:12,902 ‫- ولی ما رو ببین ‫- خفه شو! 121 00:14:12,978 --> 00:14:14,558 ‫- هی ‫- دست از سرش بردار 122 00:14:16,064 --> 00:14:17,364 ‫هی! 123 00:14:17,441 --> 00:14:18,651 ‫لعنتی! 124 00:14:30,579 --> 00:14:32,709 ‫فقط بتمرگ سرجات 125 00:15:05,697 --> 00:15:06,697 ‫سلام 126 00:15:07,199 --> 00:15:08,029 ‫سلام 127 00:15:08,116 --> 00:15:11,156 ‫یه وَن نارنجی ندیدین؟ 128 00:15:12,412 --> 00:15:16,002 ‫من دنبال خواهرم و خانواده‌اش میگردم 129 00:15:23,006 --> 00:15:26,046 ‫پس، میرم دیدن این یارو 130 00:15:26,134 --> 00:15:28,184 ‫چارلی، ازت میخوام بری سوپرمارکت 131 00:15:28,262 --> 00:15:30,642 ‫برنج و لوبیا بخری، ‫اینجور چیزها 132 00:15:30,722 --> 00:15:33,142 ‫خشک. ‫کنسرو و شیشه‌ای نباشه 133 00:15:33,225 --> 00:15:34,305 ‫من میتونم برم بخرم 134 00:15:34,852 --> 00:15:36,272 ‫خودم میرم 135 00:15:38,647 --> 00:15:39,767 ‫هی، صبر کن 136 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 ‫چیه؟ 137 00:15:44,403 --> 00:15:46,533 ‫- برو. چیزی نیست. فقط مراقب باش ‫- چیه؟ 138 00:15:50,951 --> 00:15:52,491 ‫زود. سریع 139 00:15:58,584 --> 00:16:00,924 ‫وقتی وارد شهر شدیم ‫از بغل یه مغازه وسایل گردشگری، سفری رد شدیم 140 00:16:01,003 --> 00:16:02,503 ‫تو خیابون اصلیه 141 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 ‫ازت میخوام بری یه مقدار قرص ید، 142 00:16:04,381 --> 00:16:06,801 ‫قطب‌نما، اگه نقشه داشتن یکی بگیر 143 00:16:07,801 --> 00:16:13,641 ‫ابزار فرو، برزنت، طناب چتر ‫جعبه کمک‌های اولیه 144 00:16:13,724 --> 00:16:15,024 ‫باشه 145 00:16:16,768 --> 00:16:19,858 ‫اوه، چراغ‌قهوه. ‫بهترین چراغ‌قوه‌ای که داشتن 146 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 ‫چیزه دیگه‌ای نمیخوای؟ 147 00:16:28,822 --> 00:16:31,912 ‫نوار چسب. ‫هرچقدر نوار چسب باشه بازم کمه 148 00:16:32,701 --> 00:16:34,241 ‫نیم ساعت دیگه برمیگردم 149 00:16:43,504 --> 00:16:45,554 ‫خب، تو اونجا رو دیدی؟ 150 00:16:46,298 --> 00:16:47,548 ‫کجا رو؟ 151 00:16:47,633 --> 00:16:49,263 ‫مغازه لوازم سفری یا حالا هرچی 152 00:16:51,220 --> 00:16:52,800 ‫که چیز میز داره 153 00:16:54,848 --> 00:16:56,268 ‫من اصلا ندیدمش 154 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 ‫ما به مغازه لوازم سفری نمیریم 155 00:17:02,356 --> 00:17:04,356 ‫چارلی رو پیدا میکنیم و میریم خونه 156 00:17:07,486 --> 00:17:10,066 ‫صبر کن، چی؟ ‫خونه کجا؟ 157 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 ‫خونه 158 00:17:16,578 --> 00:17:17,868 ‫بابا چی میشه؟ 159 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 ‫تو هرشی هستی؟ 160 00:17:59,872 --> 00:18:00,872 ‫جولیان؟ 161 00:18:04,543 --> 00:18:05,593 ‫بیا بغلم، مَرد 162 00:18:09,173 --> 00:18:10,383 ‫از دیدنت خوشحالم، مَرد 163 00:18:13,051 --> 00:18:14,601 ‫بهت نمیخوره اسمت جولیان باشه 164 00:18:15,637 --> 00:18:17,467 ‫اینو به مادرم بگو 165 00:18:26,982 --> 00:18:28,152 ‫اون یکی 166 00:18:51,632 --> 00:18:54,132 ‫بدون شک کلی راه رفته 167 00:18:54,218 --> 00:18:57,598 ‫آره، ولی کامل میشه روش حساب کرد ‫وگرنه پولت رو بهت پس میدم 168 00:18:58,222 --> 00:18:59,432 ‫خب چقدر بابتش میخوای؟ 169 00:18:59,515 --> 00:19:02,425 ‫15 هزار دلار. ‫مشخصاً دلار آمریکا 170 00:19:04,353 --> 00:19:06,403 ‫حس میکنم میتونم با هشت هزارتا ‫یکی از اینا بخرم 171 00:19:07,231 --> 00:19:08,771 ‫یکی که تو همچین شرایطیه ‫رو با 6 هزارتا میشه خرید 172 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 ‫آره. آره، میتونی 173 00:19:11,193 --> 00:19:13,953 ‫به گمونم یه جور معامله ‫کمبود کالایی هستش، میدونی؟ 174 00:19:15,656 --> 00:19:17,276 ‫نمیخوام اون یارو باشم، 175 00:19:17,366 --> 00:19:20,406 ‫ولی جالبیش اینجاست که ‫واقعا همون یارو ام 176 00:19:20,494 --> 00:19:23,754 ‫یه جایی در طی مسیر ‫فقط به کل این قضیه... 177 00:19:23,830 --> 00:19:25,000 ‫عرضه و تقاضا روی آوردم 178 00:19:25,082 --> 00:19:26,832 ‫به نظر همیشه همینطوری میشه، مگه نه؟ 179 00:19:26,917 --> 00:19:28,707 ‫عین بواسیر میمونه 180 00:19:28,794 --> 00:19:31,094 ‫اگه به اندازه کافی زنده بمونی ‫بالاخره تو هم میگیری 181 00:19:46,645 --> 00:19:47,935 ‫ممنون، آقا 182 00:19:51,900 --> 00:19:53,570 ‫تو چیزه دیگه‌ای کمک نمیخوای؟ 183 00:19:54,278 --> 00:19:57,068 ‫- منظورت چیه؟ ‫- نمیدونم. شاید دفاع شخصی 184 00:20:01,076 --> 00:20:02,406 ‫منظورت اسلحه‌ست؟ 185 00:20:02,494 --> 00:20:03,794 ‫حتما 186 00:20:05,455 --> 00:20:07,705 ‫نه. من نیازی به اسلحه ندارم 187 00:20:08,375 --> 00:20:10,625 ‫هیچکس نیاز نداره... ‫تا اینکه نیاز پیدا میکنه 188 00:20:11,837 --> 00:20:15,297 ‫هرکی اسلحه نیاز داره ‫از قبل بحث رو باخته، دوست من 189 00:20:16,383 --> 00:20:18,433 ‫چشم در مقابل چشم ‫کل دنیا رو کور میکنه 190 00:20:19,094 --> 00:20:20,764 ‫مگه اینکه اول جفت چشم طرف رو بزنی 191 00:20:24,099 --> 00:20:26,229 ‫بیا گورت رو از قایقم گم کن 192 00:20:30,814 --> 00:20:32,694 ‫سلام، انگلیسی بلدی؟ 193 00:20:34,943 --> 00:20:36,573 ‫یکی باید انگلیسی بلد باشه 194 00:20:37,779 --> 00:20:39,989 ‫- ببخشید، شما انگلیسی بلدین؟ ‫- بله، بلدم 195 00:20:40,073 --> 00:20:41,873 ‫خیلی‌خب، من دنبال یه پسر میگردم. ‫قدش این اندازه میشه 196 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 ‫یه تی‌شرت قرمز پوشیده 197 00:20:44,203 --> 00:20:45,873 ‫- کوله‌پشتی تنش داره ‫- نه 198 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 ‫- این طرفا یه بچه تنها ندیدین؟ ‫- نه 199 00:20:50,959 --> 00:20:51,959 ‫ممنون 200 00:22:59,880 --> 00:23:01,170 ‫دست از سرمون بردار 201 00:23:07,679 --> 00:23:08,969 ‫اون عکس رو نفرست 202 00:23:10,224 --> 00:23:15,564 ‫من یه رفیق دارم که کلکسیون این ماشین‌ها رو داره. ‫وَن وی‌دابلیو کمپر. مال توئه؟ 203 00:23:18,273 --> 00:23:20,323 ‫فقط برو پی کارت و دست از سرمون بردار 204 00:23:20,817 --> 00:23:22,187 ‫مشکلی نیست 205 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 ‫گوشی رو بذار زمین 206 00:23:27,950 --> 00:23:29,240 ‫بذارش زمین! 207 00:23:31,078 --> 00:23:32,368 ‫ولی چرا؟ 208 00:23:33,121 --> 00:23:36,831 ‫فقط بذارش زمین 209 00:23:44,383 --> 00:23:45,383 ‫لطفا 210 00:24:39,479 --> 00:24:40,309 ‫هی 211 00:25:39,873 --> 00:25:41,003 ‫نه، مامان 212 00:25:48,090 --> 00:25:50,340 ‫دور بزنین. دور بزنین. ‫برین. برین 213 00:26:33,051 --> 00:26:34,141 ‫چی میدونیم؟ 214 00:26:35,470 --> 00:26:37,260 ‫با فرمانده‌های مناطق اطراف تماس گرفتیم، 215 00:26:37,347 --> 00:26:39,887 ‫ولی به نظر نمیاد کسی بدونه ‫یارو کی بوده 216 00:26:40,559 --> 00:26:43,059 ‫به نظر آدم‌های دردسرساز محلی نیست 217 00:26:44,771 --> 00:26:49,111 ‫پس باید اطلاعات این بچه ‫رو به کنسولگری آمریکا بفرستیم 218 00:27:15,511 --> 00:27:18,011 ‫بچه کوفتی بهم شلیک کرد 219 00:27:18,430 --> 00:27:20,020 ‫پلیس‌ها گرفتنش 220 00:27:20,682 --> 00:27:22,772 ‫تو پیچلینگو هستن 221 00:27:41,119 --> 00:27:43,659 ‫خب، اسم داری؟ 222 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 ‫کس هست که بتونم بهش زنگ بزنم ‫تا بیاد بهت کمک کنه؟ 223 00:27:54,174 --> 00:27:58,934 ‫لطفا بفهم، تو توی شهر من ‫مرتکب جرم خیلی جدی‌ای شدی 224 00:28:01,431 --> 00:28:04,891 ‫ولی میخوام بهت کمک کنم. ‫این شغل منه 225 00:28:06,979 --> 00:28:09,479 ‫ولی اگه تو انجام کارم بهم کمک نکنی... 226 00:28:19,825 --> 00:28:21,195 ‫دخترم اینو بهم داده 227 00:28:23,704 --> 00:28:25,124 ‫اون از دلفین‌ها خوشش میاد 228 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 ‫تو خوشت میاد؟ 229 00:28:35,382 --> 00:28:36,432 ‫نه 230 00:28:38,844 --> 00:28:41,514 ‫دلفین‌ها، گرازماهی‌های بچه رو میکشن 231 00:28:42,931 --> 00:28:45,731 ‫اونا رو اینقدر میزنن تا بمیرن، ‫استخوون‌هاشون رو میشکونن 232 00:28:47,311 --> 00:28:50,111 ‫گرازماهی‌های بیچاره اصلا سر غذای اونا ‫رقابت هم نمیکنن، ولی... 233 00:28:51,648 --> 00:28:53,648 ‫دلفین‌ها واسه محض تفریح اینکارو میکنن 234 00:28:54,484 --> 00:28:58,364 ‫هیچکس اهمیت نمیده ‫چون دلفین‌ها خیلی باهوشن 235 00:28:58,864 --> 00:29:00,874 ‫همیشه به نظر خوشحال میان 236 00:29:03,452 --> 00:29:05,122 ‫دلفین‌ها عوضی‌ان 237 00:29:12,377 --> 00:29:14,377 ‫با چی بهش شلیک کرد، انگشتش؟ 238 00:29:14,463 --> 00:29:16,973 ‫کی اهمیت میده؟ ‫به نظرت چقدر طول میکشه... 239 00:29:17,049 --> 00:29:20,009 ‫تا خاله لوکریشا بفهمه که ‫چارلی تو اون پاسگاهه؟ 240 00:29:20,093 --> 00:29:22,393 ‫چون به یکی از افراد اون شلیک کرده، درسته؟ 241 00:29:23,514 --> 00:29:25,524 ‫باید زنگ بزنیم... 242 00:29:25,599 --> 00:29:28,849 ‫و همین الان خودمون ‫رو تحویل مقامات آمریکا بدیم 243 00:29:28,936 --> 00:29:31,686 ‫باهاشون یه معامله کنیم. ‫فوراً چارلی رو آزاد کنیم 244 00:29:32,523 --> 00:29:35,653 ‫میتونن سوار هواپیماش کنن ‫و تا فردا برسه آمریکا 245 00:29:36,818 --> 00:29:39,318 ‫اون و دینا میتونن برن ‫پیش مامان و بابا زندگی کنن 246 00:29:40,239 --> 00:29:42,529 ‫خب، خبری از این کارا نیست 247 00:29:43,575 --> 00:29:45,445 ‫- بابا ‫- چرا هست 248 00:29:47,412 --> 00:29:50,752 ‫این انتخابش با خودمه. ‫این تقصیر منه 249 00:29:51,834 --> 00:29:55,174 ‫تو حق نداری بگی چطوری باید درستش کنم 250 00:29:57,339 --> 00:29:59,169 ‫این تصمیم خودمه 251 00:30:00,551 --> 00:30:01,891 ‫نه 252 00:30:03,303 --> 00:30:04,853 ‫این تقصیر هیچکس نیست 253 00:30:06,557 --> 00:30:09,767 ‫معامله‌ای وجود نداره. ‫آمریکایی درکار نیست 254 00:30:10,602 --> 00:30:13,312 ‫فقط ماییم. ‫همینطوری نمیندازیمش دور 255 00:30:15,399 --> 00:30:16,779 ‫درستش میکنیم 256 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 ‫میشه چیزها رو درست کرد 257 00:30:26,952 --> 00:30:27,952 ‫مامان 258 00:30:30,163 --> 00:30:33,923 ‫مامان، منظورت چی بود؟ ‫این چطور تقصیر توئه؟ 259 00:30:36,670 --> 00:30:37,670 ‫الان نه 260 00:31:50,410 --> 00:31:52,750 ‫شاید بتونیم از سقف وارد بشیم 261 00:31:52,829 --> 00:31:55,539 ‫آره، مسئله اینجاست که ‫داخل پلیس‌های مسلح هستن 262 00:31:58,085 --> 00:31:59,665 ‫میتونیم آتیشش بزنیم 263 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 ‫مجبور میشن پاسگاه رو تخلیه کنن، درسته؟ 264 00:32:05,175 --> 00:32:07,005 ‫آره، ولی اگه آتیش کوچیکی ایجاد کنی 265 00:32:07,094 --> 00:32:08,894 ‫میان و خاموشش میکنن 266 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 ‫آتیش خیلی بزرگی ایجاد کنی، ‫یه بند سلول جزغاله میشن 267 00:32:16,520 --> 00:32:17,940 ‫آتیش یه حرومزاده‌ست 268 00:32:23,318 --> 00:32:26,528 ‫یه کامیون بدزد. ‫یه‌راست بکوبش تو دیوار 269 00:32:28,448 --> 00:32:30,198 ‫یه‌جورایی کار موردعلاقه توئه، مگه نه؟ 270 00:32:32,202 --> 00:32:33,202 ‫ممکنه جواب بده 271 00:32:33,287 --> 00:32:35,207 ‫آره، ولی بازم پلیس‌های مسلح اونجان 272 00:32:35,289 --> 00:32:37,169 ‫و تازه صدمه هم میبینی 273 00:32:37,249 --> 00:32:40,459 ‫ولی ایده خوبیه. ‫بازم فکر کن. مرورشون کن 274 00:32:48,010 --> 00:32:49,390 ‫چیکار میکنی؟ 275 00:32:51,972 --> 00:32:52,972 ‫دارم گوش میدم 276 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 ‫به چی؟ 277 00:32:57,436 --> 00:32:58,766 ‫اقیانوس 278 00:33:02,649 --> 00:33:03,779 ‫چرا؟ 279 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 ‫آرامش‌بخشه 280 00:33:55,661 --> 00:33:56,911 ‫اینو نگه دار 281 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 ‫یه تخلیه طوفانه. ‫یه‌راست به زندان راه داره 282 00:34:34,157 --> 00:34:37,157 ‫یه تایلیور و یه مقدار گلو استیک لازم دارم 283 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 ‫یه چی؟ 284 00:35:09,359 --> 00:35:12,199 ‫تا شب، یه پلیس تو اون بازداشتگاه میمونه 285 00:35:13,864 --> 00:35:16,284 ‫بقیه‌شون میرن تو بارها، کلاب‌ها گشت میزنن 286 00:35:16,366 --> 00:35:18,736 ‫میدونی، حواس‌شون به توریست‌هاییه ‫که ظرفیت مَستی ندارن 287 00:35:19,620 --> 00:35:22,710 ‫فقط باید اون پلیسه رو بکشیم بیرون 288 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 ‫بقیه‌ رو از بازداشتگاه دور نگه داریم 289 00:35:25,542 --> 00:35:26,542 ‫همین 290 00:35:28,128 --> 00:35:29,628 ‫همه کارشون رو میدونن؟ 291 00:35:31,048 --> 00:35:32,048 ‫آره 292 00:35:32,466 --> 00:35:33,756 ‫خیلی‌خب. ‫خوبه 293 00:35:34,635 --> 00:35:36,505 ‫- کی صدمه میبینه؟ ‫- هیچکس 294 00:35:36,595 --> 00:35:39,175 ‫درسته. هیچکس صدمه نمیبینه 295 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 ‫پلیس‌ها بچه رو تو بازداشتگاه نگه داشتن 296 00:40:03,070 --> 00:40:04,820 ‫میرم دنبالش 297 00:40:04,905 --> 00:40:07,905 ‫بچه رو که بگیریم ‫انگار پدر و مادرش رو گرفتیم 298 00:40:08,659 --> 00:40:12,369 ‫نه، آزایاس مُرده. ‫از شدت خون‌ریزی زنده نموند 299 00:40:12,996 --> 00:40:16,876 ‫اوه، حتما. ‫یه گلوله تو کون اون عوضی فسقلی شلیک میکنم 300 00:40:16,959 --> 00:40:18,789 ‫نشونش میدم تیر خوردن حال میده یا نه 301 00:40:19,336 --> 00:40:21,206 ‫زود میرسم اونجا 302 00:40:52,911 --> 00:40:54,201 ‫خب، چیکار باید بکنی؟ 303 00:40:54,997 --> 00:40:57,327 ‫مطمئن میشم ساحل خالیه ‫بعد از اونجا میرم 304 00:40:57,416 --> 00:40:59,206 ‫- چقدر سریع؟ ‫- تا حدی که بتونم 305 00:40:59,835 --> 00:41:00,835 ‫سریع‌تر 306 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 ‫اگه کسی اومد که نمیاد، ‫ولی اگه اومدن چیکار میکنی؟ 307 00:41:06,133 --> 00:41:07,263 ‫بهشون میگم فرار کنن 308 00:41:11,346 --> 00:41:12,256 ‫خیلی‌خب 309 00:41:13,223 --> 00:41:14,523 ‫حالت خوبه؟ 310 00:41:16,643 --> 00:41:17,643 ‫بیا 311 00:41:25,736 --> 00:41:26,736 ‫برو 312 00:41:51,595 --> 00:41:52,595 ‫حاضری؟ 313 00:41:57,643 --> 00:41:59,813 ‫- لعنتی. اوه، خدایا ‫- لعنتی 314 00:41:59,895 --> 00:42:01,015 ‫اوه، خدایا 315 00:42:02,231 --> 00:42:03,271 ‫اوه خدایا، خوبه 316 00:42:05,108 --> 00:42:06,858 ‫- فکر کنم شکوندیش ‫- آره 317 00:42:07,277 --> 00:42:09,907 ‫- چطور شدم؟ ‫- اوه، خوب شده 318 00:42:09,988 --> 00:42:13,738 ‫خیلی‌خب، یه دقیقه بهم وقت بده ‫تا برم داخل و بعد انجامش بده 319 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 ‫مهم نیست چه اتفاقی میوفته 320 00:42:38,016 --> 00:42:41,306 ‫کمک نیاز دارم. ‫منو خِفت کردن 321 00:42:45,524 --> 00:42:46,904 ‫- تو انگلیسی بلدی؟ ‫- آره 322 00:42:47,860 --> 00:42:48,990 ‫ازم دزدی شد 323 00:42:49,361 --> 00:42:51,281 ‫خِفم کردن. آدمای گنده‌ای بودن. ‫کانادایی بودن، نمیدونم والا 324 00:42:51,363 --> 00:42:54,323 ‫- لطفا بشینین ‫- همه‌شون پیراهن‌های راگبی و شرتک پوشیده بودن 325 00:43:19,183 --> 00:43:21,443 ‫- کجا؟ ‫- پول و پاسپورتم رو بردن 326 00:43:21,518 --> 00:43:24,268 ‫- کجا؟ ‫- همین سر اون نبشه 327 00:43:25,355 --> 00:43:26,355 ‫پایین خیابون 328 00:43:57,095 --> 00:43:59,005 ‫- همونجا بمون. همونجا بمون! ‫- باشه، باشه 329 00:44:08,690 --> 00:44:09,730 ‫آقا، آقا، آقا 330 00:44:10,317 --> 00:44:12,777 ‫تو اون داخل یه بچه این قدی ‫به اسم چارلی داری؟ 331 00:44:12,861 --> 00:44:15,661 ‫- چون باید سریع ببینمش ‫- تو پدرشی؟ 332 00:44:35,926 --> 00:44:39,136 ‫اونو دیدی؟ ‫آره، اون کار بابای پسره‌ست 333 00:44:39,221 --> 00:44:43,101 ‫حالا، من باید قبل از باباش ‫برم پیش اون پسره 334 00:44:48,313 --> 00:44:50,443 ‫میدونم، آروم باش. ‫حالا دور بزن. دور بزن 335 00:44:50,524 --> 00:44:52,324 ‫چیکار میکنی؟ ‫تصمیمت چیه؟ 336 00:45:11,670 --> 00:45:12,710 ‫بهش دستبند بزن 337 00:45:25,851 --> 00:45:26,851 ‫یالا! 338 00:45:48,832 --> 00:45:51,632 ‫تو الان خودت رو تو یه بازداشتگاه ‫زندونی کردی، نابغه 339 00:45:52,878 --> 00:45:54,758 ‫آره، درسته 340 00:45:57,674 --> 00:46:00,514 ‫میخوای یه لطفی به همه‌‍‌مون بکنی ‫و بیای بیرون؟ 341 00:46:00,594 --> 00:46:03,724 ‫یعنی، تو که نمیتونی جایی بری. ‫منم جایی نمیرم 342 00:46:04,389 --> 00:46:05,389 ‫آها 343 00:46:06,016 --> 00:46:08,976 ‫رئیسم تو راهه. ‫میخوام خوشحالش کنم 344 00:46:10,771 --> 00:46:13,151 ‫خیلی‌خب، هرطور خودت میخوای 345 00:46:19,821 --> 00:46:20,991 ‫بابا 346 00:46:33,752 --> 00:46:34,592 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره 347 00:46:35,128 --> 00:46:35,958 ‫یالا 348 00:46:47,558 --> 00:46:48,558 ‫همین الان! 349 00:47:34,104 --> 00:47:35,114 ‫اینا رو میبینی؟ 350 00:47:36,732 --> 00:47:39,692 ‫پخش‌شون کن اینجا. ‫ریخت و پاش کن. همه‌جا بندازشون 351 00:47:45,032 --> 00:47:46,492 ‫ریخت‌ و پاش‌تر! بیشتر! 352 00:48:35,666 --> 00:48:38,496 ‫باید بریم این پایین. ‫تو باید اول بری، فهمیدی؟ 353 00:48:48,428 --> 00:48:50,928 ‫تا سه بشمار، و چهار نشده منم پیشتم 354 00:48:52,474 --> 00:48:53,894 ‫برو. برو 355 00:48:53,976 --> 00:48:55,016 ‫برو 356 00:49:14,788 --> 00:49:15,748 ‫بابا؟ 357 00:49:24,506 --> 00:49:25,506 ‫بابا 358 00:49:31,513 --> 00:49:32,763 ‫- خوبی؟ ‫- آره 359 00:49:51,700 --> 00:49:53,330 ‫- خوبی؟ ‫- آره 360 00:50:14,806 --> 00:50:15,886 ‫بابا 361 00:50:17,643 --> 00:50:20,193 ‫متاسفم، متاسفم 362 00:50:20,854 --> 00:50:21,864 ‫هی 363 00:50:22,481 --> 00:50:23,521 ‫بیا اینجا 364 00:50:27,110 --> 00:50:28,530 ‫این راحته 365 00:50:29,488 --> 00:50:30,818 ‫- نه. نه ‫- آسونه 366 00:50:31,532 --> 00:50:35,292 ‫از پسش برمیای. فهمیدی؟ ‫باید اینکارو بکنی 367 00:50:37,538 --> 00:50:39,538 ‫من اون طرف منتظرتم 368 00:50:57,349 --> 00:50:58,349 ‫آره 369 00:50:59,685 --> 00:51:01,555 ‫دیدی؟ عین آب خوردنه 370 00:51:02,896 --> 00:51:03,896 ‫نمیتونم 371 00:51:05,691 --> 00:51:08,241 ‫- میتونی ‫- بابا، نمیتونم 372 00:51:08,318 --> 00:51:09,438 ‫چارلی 373 00:51:10,612 --> 00:51:11,612 ‫نمیتونم 374 00:51:12,030 --> 00:51:13,030 ‫چرا، میتونی 375 00:51:13,407 --> 00:51:15,907 ‫چارلی! چارلی! 376 00:51:16,702 --> 00:51:19,332 ‫- چارلی، تو میتونی ‫- بابا، نمیتونم! 377 00:51:19,413 --> 00:51:21,833 ‫چارلی، همین الان! ‫الان! 378 00:51:24,418 --> 00:51:25,418 ‫همین الان انجامش بده! 379 00:51:53,864 --> 00:51:57,994 ‫- متاسفم. متاسفم. معذرت میخوام. بابا ‫- چی؟ 380 00:51:58,076 --> 00:52:03,116 ‫نه. بیا اینجا. ‫هی. نه، نه، نه. من دوستت دارم 381 00:52:03,207 --> 00:52:05,287 ‫- معذرت میخوام ‫- چیزی نیست 382 00:52:07,044 --> 00:52:08,924 ‫هیچوقت نیازی نیست ‫از من عذر خواهی کنی 383 00:52:09,004 --> 00:52:10,264 ‫باشه؟ ‫هیچوقت 384 00:52:10,923 --> 00:52:11,923 ‫خیلی‌خب 385 00:52:44,039 --> 00:52:45,369 ‫راه بیوفت. برو! 386 00:52:50,039 --> 00:53:00,369 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 387 00:53:00,370 --> 00:53:10,369 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 388 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 ‫♪ آروبا، جامائیکا ♪ ‫♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪ 389 00:53:39,970 --> 00:53:43,930 ‫♪ به برمودا، باهاما ♪ ‫♪ بیا مامان خوشگله ♪ 390 00:53:44,016 --> 00:53:48,936 ‫♪ کی لارگو، مونتگو ♪ ‫♪ عزیزم چرا نریم به جامائیکا ♪ 391 00:53:49,021 --> 00:53:54,031 ‫♪ اونور فلوریدا کیز بریم ♪ 392 00:53:55,152 --> 00:53:58,412 ‫♪ یه جایی به اسم کوکومو هست ♪ 393 00:53:59,323 --> 00:54:04,583 ‫♪ واسه اینکه از عالم و آدم فرار کنی ♪ ‫♪ میری اونجا ♪ 394 00:54:05,621 --> 00:54:06,751 ‫بهتون چی گفتم؟ 395 00:54:08,040 --> 00:54:09,170 ‫این حرف نداره! 396 00:54:09,249 --> 00:54:14,799 ‫♪ بدن‌ها تو ماسه‌ان ♪ ‫♪ نوشیدنی گرمسیری تو دست‌هات سرازیرن ♪ 397 00:54:15,923 --> 00:54:22,103 ‫♪ با ریتم یه دارم فلزی عاشق میشیم ♪ 398 00:54:22,179 --> 00:54:23,679 ‫♪ تو کوکومو ♪ 399 00:54:23,764 --> 00:54:27,604 ‫♪ آروبا، جامائیکا ♪ ‫♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪ 400 00:54:27,684 --> 00:54:31,734 ‫♪ به برمودا، باهاما ♪ ‫♪ بیا مامان خوشگله ♪ 401 00:54:31,813 --> 00:54:34,363 ‫♪ کی لارگو، مونتگو ♪ ‫♪ عزیزم چرا نریم به... ♪ 402 00:54:34,441 --> 00:54:37,991 ‫♪ اووه، میخوام ببرمتون به کوکومو ♪ 403 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 ‫♪ سریع میرسیم اونجا ♪ ‫♪ و بعد آروم پیش میریم ♪ 404 00:54:42,533 --> 00:54:48,583 ‫♪ اونجاست که میخوایم بریم ♪ ‫♪ تو عمق کوکومو ♪ 405 00:54:48,664 --> 00:54:52,254 ‫♪ مارتینیک، رمز و راز مونتسرات ♪ 406 00:54:52,918 --> 00:54:56,758 ‫♪ دل به دریا میزنیم ♪ 407 00:54:57,339 --> 00:55:00,839 ‫♪ رابطه‌مون رو بی‌نقص میکنیم ♪ 408 00:55:01,593 --> 00:55:06,683 ‫♪ یکم جاذبه رو به مبارزه میطلبیم ♪ 409 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 ‫♪ لذت بعد از ظهرها ♪ 410 00:55:14,106 --> 00:55:17,896 ‫♪ کوکتل و شب‌های مهتابی ♪ 411 00:55:17,985 --> 00:55:24,155 ‫♪ اون نگاه رویایی تو چشمت ♪ ‫♪ منو گرمسیرانه نعشه میکنن ♪ 412 00:55:24,241 --> 00:55:26,241 ‫♪ تو عمق کوکومو ♪ 413 00:55:26,326 --> 00:55:29,906 ‫♪ آروبا، جامائیکا ♪ ‫♪ اووه، میخوام ببرمتون... ♪ 414 00:55:29,997 --> 00:55:34,127 ‫♪ به برمودا، باهاما ♪ ‫♪ بیا مامان خوشگله ♪ 415 00:55:34,209 --> 00:55:36,839 ‫♪ کی لارگو، مونتگو ♪ ‫♪ عزیزم چرا نریم به... ♪ 416 00:55:36,920 --> 00:55:40,260 ‫♪ اووه، میخوام ببرمتون به کوکومو ♪ 417 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 ‫♪ سریع میرسیم اونجا ♪ ‫♪ و بعد آروم پیش میریم ♪ 418 00:55:44,803 --> 00:55:48,563 ‫♪ اونجاست که میخوایم بریم ♪ 419 00:55:49,224 --> 00:55:51,234 ‫♪ تو عمق کوکومو ♪ 420 00:55:51,310 --> 00:55:54,270 ‫♪ پورتو پرنس، میخوام یه نگاهی بندازم ♪