1 00:00:03,890 --> 00:00:05,810 Précédemment, dans Yellowjackets... 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,960 Je t'interdis de monter dans cette bagnole. 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,630 - Reste là, j'ai dit. - Shauna, arrête. 4 00:00:10,650 --> 00:00:12,570 Je suis sortie avec un gars, et... 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,940 il se pourrait que j'aie parlé de ton aventure. 6 00:00:15,650 --> 00:00:17,720 Shauna voulait nous faire croire qu'elle se tapait Randy 7 00:00:17,740 --> 00:00:19,470 pour qu'on ne croie pas qu'elle baisait Adam. 8 00:00:19,490 --> 00:00:21,300 Donc la petite t'a intentionnellement donné 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,140 de mauvaises infos. 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,120 Tout va bien ? 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,990 Ca a pas l'air d'aller très fort. 12 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 Je vais aller au bout de mes rêves 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,980 parce que c'est ça que je suis censé faire. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,040 C'est à cause de toi qu'on a jamais été secourus ? 15 00:00:35,670 --> 00:00:37,240 Pourquoi voulez-vous modifier votre traitement ? 16 00:00:37,260 --> 00:00:39,590 J'ai recommencé à avoir des visions 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,320 pour la première fois depuis des décennies. 18 00:00:41,340 --> 00:00:43,430 Travis a dit que tu avais raison à propos de... 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,330 je ne sais pas quoi. 20 00:00:44,350 --> 00:00:45,430 Travis... 21 00:00:45,520 --> 00:00:47,350 On l'a rapportée avec nous... 22 00:00:47,430 --> 00:00:49,770 Tu crois que je peux réussir à le garder en vie ? 23 00:00:49,850 --> 00:00:52,400 Je crois que ce poisson va au moins passer la nuit. 24 00:00:52,520 --> 00:00:54,000 T'as toujours envie de te suicider ? 25 00:00:54,020 --> 00:00:54,980 Pas aujourd'hui. 26 00:00:55,020 --> 00:00:56,325 Je crois qu'on l'a trouvée ! 27 00:00:56,360 --> 00:00:57,610 On est venus te sauver. 28 00:00:57,690 --> 00:00:59,050 Lottie a envoyé des gens me chercher, 29 00:00:59,070 --> 00:01:01,240 alors toi et le docteur Watson, rentrez chez vous. 30 00:01:01,360 --> 00:01:02,240 Adam Martin. 31 00:01:02,370 --> 00:01:03,780 C'est toi qui l'as sûrement tué. 32 00:01:04,370 --> 00:01:06,830 Toi et moi, quoi qu'il y ait entre nous, c'est fini. 33 00:01:09,370 --> 00:01:10,420 Je veux vous rejoindre. 34 00:01:10,540 --> 00:01:12,380 Pourquoi t'as cousu ce symbole flippant 35 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 sur la couverture du bébé ? 36 00:01:13,880 --> 00:01:16,750 - Qu'est-ce que tu fous, Lottie ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 37 00:01:16,840 --> 00:01:19,170 Elle murmurait des drôles de trucs à mon bébé. 38 00:01:19,220 --> 00:01:20,720 Je pensais que t'étais de mon côté, 39 00:01:20,840 --> 00:01:21,550 pas dans l'équipe de Lottie ! 40 00:01:21,590 --> 00:01:22,970 Le travail a commencé ? 41 00:01:31,690 --> 00:01:32,850 Pendant la gestation, 42 00:01:32,900 --> 00:01:35,360 les vaisseaux sanguins présents dans le cordon ombilical 43 00:01:35,480 --> 00:01:37,650 permettent d'apporter au foetus l'oxygène 44 00:01:37,730 --> 00:01:39,740 et tous les nutriments dont il a besoin. 45 00:01:39,820 --> 00:01:41,110 Beurk, c'est dégueu ! 46 00:01:41,240 --> 00:01:42,550 Pourquoi vous nous faites regarder ça ? 47 00:01:42,570 --> 00:01:43,490 On se tait. 48 00:01:43,570 --> 00:01:44,950 C'est important de savoir ça. 49 00:01:45,070 --> 00:01:47,470 Les androgènes permettent la masculinisation du foetus, 50 00:01:47,490 --> 00:01:49,060 et donc la formation du pénis et du scrotum. 51 00:01:49,080 --> 00:01:50,710 Merde, c'est sa queue, ça ? 52 00:01:50,750 --> 00:01:52,540 J'espère pour lui que ça va pousser. 53 00:01:53,920 --> 00:01:55,080 T'as vu ça, Jeff ? 54 00:01:56,090 --> 00:01:58,420 Ce qu'on voit là, c'est ses boules, gros débile. 55 00:01:58,550 --> 00:01:59,920 Qu'est-ce t'en sais, toi ? 56 00:02:01,130 --> 00:02:02,090 Ca vous intéresse ? 57 00:02:02,130 --> 00:02:04,050 Celles-là sont trop petites pour moi. 58 00:02:04,090 --> 00:02:06,220 Je rentre que dans la taille maxi. 59 00:02:06,260 --> 00:02:08,180 Mon pauvre Randy. Si ces capotes-là, 60 00:02:08,260 --> 00:02:09,750 elles sont vraiment trop petites pour toi, 61 00:02:09,770 --> 00:02:11,120 alors ce que je te conseille de faire, 62 00:02:11,140 --> 00:02:12,706 c'est de vite courir voir un médecin. 63 00:02:12,730 --> 00:02:14,150 Hé, vous deux ! 64 00:02:14,270 --> 00:02:15,360 Chut ! 65 00:02:15,440 --> 00:02:16,840 Vous voyez pas que c'est important ? 66 00:02:16,860 --> 00:02:18,090 ...à l'épanchement du liquide amniotique. 67 00:02:18,110 --> 00:02:19,480 Le col de l'utérus se dilate, 68 00:02:19,570 --> 00:02:21,740 ce qui permet de faire descendre le bébé. 69 00:02:22,450 --> 00:02:24,390 C'est la phase de travail qui est la plus fatigante 70 00:02:24,410 --> 00:02:26,200 et la plus douloureuse pour la femme, 71 00:02:26,280 --> 00:02:29,080 qui subit des contractions plus ou moins violentes. 72 00:02:30,660 --> 00:02:33,460 « Shauna, j'arrête pas de penser à ce cours de soutien 73 00:02:33,540 --> 00:02:35,330 que tu m'as donné tout à l'heure. 74 00:02:35,420 --> 00:02:36,830 On se refait ça quand tu veux.» 75 00:02:38,040 --> 00:02:39,800 Pourquoi Jeff passe des mots à Shauna ? 76 00:02:41,800 --> 00:02:44,030 Ces premiers cris confirment la venue au monde du bébé. 77 00:02:44,050 --> 00:02:45,268 Les pleurs sont un processus 78 00:02:45,300 --> 00:02:47,260 qui oxygène rapidement les poumons... 79 00:02:47,800 --> 00:02:49,100 Les coquelicots, Jeff. 80 00:02:49,180 --> 00:02:50,398 C'est ça qui plaît à Jackie. 81 00:02:50,470 --> 00:02:51,770 Après la naissance du bébé, 82 00:02:51,890 --> 00:02:53,520 l'utérus continue de se contracter 83 00:02:53,640 --> 00:02:56,560 jusqu'à ce que le placenta et le liquide amniotique... 84 00:02:56,650 --> 00:02:57,770 OK. 85 00:02:59,320 --> 00:03:02,820 Est-ce que quelqu'un a une question à poser ? 86 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 Misty ? 87 00:03:05,820 --> 00:03:08,950 Et donc, il y a vraiment beaucoup de sang qui coule ? 88 00:03:11,160 --> 00:03:12,726 - OK, ça va aller. - Allez, aide-moi. 89 00:03:12,790 --> 00:03:13,810 On va la déplacer par là. 90 00:03:13,830 --> 00:03:14,960 Respire bien. 91 00:03:15,000 --> 00:03:16,650 Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ? 92 00:03:16,670 --> 00:03:18,500 - Je vais la chercher. - On y va. 93 00:03:19,340 --> 00:03:20,550 Attrape ses jambes. 94 00:03:21,170 --> 00:03:22,510 Misty, on doit faire quoi ? 95 00:03:24,670 --> 00:03:26,280 Oh, je vous en supplie, sortez-moi ce truc-là ! 96 00:03:26,300 --> 00:03:27,180 J'en peux plus ! 97 00:05:16,080 --> 00:05:18,200 Tu n'as rien oublié ? 98 00:05:21,620 --> 00:05:22,500 Attends, mais... 99 00:05:22,630 --> 00:05:23,610 On ne touche plus à ça. 100 00:05:23,630 --> 00:05:25,250 Non, mais ça peut être important. 101 00:05:25,290 --> 00:05:27,800 Misty, c'est toi le plus important. 102 00:05:28,300 --> 00:05:29,320 Charlotte t'aidera à comprendre ça. 103 00:05:29,340 --> 00:05:31,010 Et pour les urgences, du genre... 104 00:05:31,130 --> 00:05:34,100 en cas de crise cardiaque, ou si un feu se déclenche ? 105 00:05:34,140 --> 00:05:36,930 Il y a un fixe dans la cuisine, sauf que... 106 00:05:36,970 --> 00:05:39,430 c'est pas fait pour appeler les amis. 107 00:05:42,980 --> 00:05:44,150 Crois-moi... 108 00:05:44,810 --> 00:05:47,020 Je suis passé par là, moi aussi, et... 109 00:05:47,110 --> 00:05:48,320 c'est pas facile au début. 110 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 Mais ces téléphones, 111 00:05:50,490 --> 00:05:53,610 ça nous rend prisonniers des priorités des autres. 112 00:05:53,990 --> 00:05:56,580 Oh ! Charlotte, voici... 113 00:05:56,660 --> 00:05:57,950 Misty. 114 00:05:58,830 --> 00:05:59,790 Bonjour, Charlotte. 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,170 Tu peux nous laisser ? 116 00:06:14,010 --> 00:06:16,350 Je croyais que ça te ferait plaisir de me voir. 117 00:06:16,850 --> 00:06:18,470 Qu'est-ce que tu fais ici ? 118 00:06:19,140 --> 00:06:21,770 Je suis venue pour sauver mon amie Natalie 119 00:06:21,850 --> 00:06:22,850 qui a été kidnappée, 120 00:06:22,890 --> 00:06:24,170 et j'ai l'impression que ça se transforme 121 00:06:24,190 --> 00:06:25,669 en un bon vieux lavage de cerveau, 122 00:06:25,690 --> 00:06:28,270 et du coup, ce qu'on devrait se poser comme question, 123 00:06:28,360 --> 00:06:29,570 c'est... 124 00:06:29,690 --> 00:06:31,110 qu'est-ce que tu fais ici ? 125 00:06:31,190 --> 00:06:32,990 Et c'est quoi, cet endroit ? 126 00:06:33,700 --> 00:06:37,660 On est une communauté d'amour et de progrès spirituel. 127 00:06:38,870 --> 00:06:41,620 Et j'aide des personnes à guérir de leurs traumas passés. 128 00:06:42,500 --> 00:06:44,457 Pour qu'elles cessent de fuir leur propre vie. 129 00:06:44,540 --> 00:06:48,130 Ecoute, je m'en balance que tu sois la cheffe d'une secte 130 00:06:48,210 --> 00:06:49,820 ou d'un camp de bobos. Je te demande juste 131 00:06:49,840 --> 00:06:52,420 de me rendre Natalie, sinon je te colle les impôts au cul, 132 00:06:52,510 --> 00:06:54,430 et ils vont adorer le petit montage fiscal 133 00:06:54,550 --> 00:06:55,410 que tu pratiques ici. 134 00:06:55,430 --> 00:06:56,890 Nat allait se suicider. 135 00:06:56,930 --> 00:06:57,970 On lui a sauvé la vie. 136 00:06:59,680 --> 00:07:01,310 Alors ça, ça m'étonnerait. 137 00:07:01,390 --> 00:07:03,850 Elle et toi, vous n'êtes même pas amies. 138 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Oh... 139 00:07:12,400 --> 00:07:13,530 Tu peux rester un peu ? 140 00:07:13,690 --> 00:07:15,860 Tu veux que je reste ici ? 141 00:07:15,910 --> 00:07:17,450 Non, je... 142 00:07:17,570 --> 00:07:19,950 C'est juste que ça pourrait vraiment aider Nat. 143 00:07:20,370 --> 00:07:21,830 Et ça pourrait t'aider, aussi. 144 00:07:23,540 --> 00:07:25,830 Oui, je comprends... 145 00:07:25,920 --> 00:07:28,330 peut-être plus tard dans la semaine ? 146 00:07:29,750 --> 00:07:31,210 Oh, maintenant ? 147 00:07:32,960 --> 00:07:35,970 OK, bah, j'imagine qu'on va pas tarder, alors. 148 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:07:40,220 --> 00:07:42,140 Bah, c'était Kevyn Tan. 150 00:07:42,270 --> 00:07:43,430 Il veut qu'on... 151 00:07:43,470 --> 00:07:46,100 qu'on vienne le voir au poste pour qu'il nous interroge. 152 00:07:46,190 --> 00:07:46,990 Aujourd'hui. 153 00:07:47,770 --> 00:07:50,900 D'accord. Je serai là pour te soutenir, d'accord ? 154 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 Oui, c'est très gentil, mais... 155 00:07:54,400 --> 00:07:57,150 quand je dis « nous », c'est... 156 00:07:57,240 --> 00:07:58,490 moi et Callie. 157 00:07:58,610 --> 00:08:02,330 Putain ! C'est exactement ça que je voulais éviter, Shauna ! 158 00:08:02,450 --> 00:08:03,798 T'as entraîné Callie là-dedans, 159 00:08:03,870 --> 00:08:05,600 et elle se retrouve impliquée dans nos emmerdes. 160 00:08:05,620 --> 00:08:07,480 Je l'ai pas « entraînée » dans rien du tout ! 161 00:08:07,500 --> 00:08:09,066 C'est elle qui doit avoir un fantasme 162 00:08:09,130 --> 00:08:10,230 pour les flics en uniformes. 163 00:08:10,250 --> 00:08:12,170 On n'a fait que discuter, c'est tout. 164 00:08:12,800 --> 00:08:14,440 En fait, si tu avais pu coucher avec lui, 165 00:08:14,460 --> 00:08:15,440 ça aurait été beaucoup mieux. 166 00:08:15,460 --> 00:08:16,720 - Shauna ! - Maman... 167 00:08:16,800 --> 00:08:17,760 Quoi ? 168 00:08:17,800 --> 00:08:19,050 Si c'était le cas, alors, 169 00:08:19,140 --> 00:08:21,280 tout ce qu'elle a dit sur moi ne serait plus recevable. 170 00:08:21,300 --> 00:08:23,140 C'est juste ça que je voulais dire. 171 00:08:26,230 --> 00:08:27,187 Qu'est-ce qu'on fait ? 172 00:08:27,270 --> 00:08:29,150 On y va, et on en termine ? 173 00:08:29,650 --> 00:08:32,610 Oh, mais putain ! Pourquoi est-ce que c'est aussi long ? 174 00:08:34,940 --> 00:08:36,130 On devrait peut-être faire bouillir de l'eau. 175 00:08:36,150 --> 00:08:37,970 C'est le genre de trucs qui se fait, vous croyez pas ? 176 00:08:37,990 --> 00:08:40,530 Ca, c'est une bonne idée. Il faut tout désinfecter. 177 00:08:42,530 --> 00:08:43,720 Ca, c'est des contractions, hein ? 178 00:08:43,740 --> 00:08:45,393 On devrait peut-être les chronométrer ? 179 00:08:45,790 --> 00:08:47,000 Vous croyez pas ? 180 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 La dernière, c'était il y a plus d'une minute. 181 00:08:48,540 --> 00:08:50,040 C'est court ou long ? Misty ! 182 00:08:50,170 --> 00:08:51,980 Est-ce qu'on chronomètre les intervalles, oui ou non ? 183 00:08:52,000 --> 00:08:54,750 - Je sais pas. - Je me sens pas... 184 00:08:54,840 --> 00:08:57,058 OK, je crois que quand elles sont aussi régulières 185 00:08:57,170 --> 00:08:58,530 et aussi intenses, c'est que le travail commence 186 00:08:58,550 --> 00:08:59,990 et que le bébé est en train de sortir. 187 00:09:00,010 --> 00:09:01,320 C'est bientôt fini, alors, hein ? 188 00:09:01,340 --> 00:09:02,530 Peut-être, mais pour ma soeur, 189 00:09:02,550 --> 00:09:03,681 ça a duré un jour et demi. 190 00:09:03,800 --> 00:09:04,930 Non, non, non ! 191 00:09:05,010 --> 00:09:06,540 Non, je pourrai pas tenir pendant tout ce temps ! 192 00:09:06,560 --> 00:09:08,160 - Fais quelque chose, Tai ! - Ca va aller, Shauna. 193 00:09:08,180 --> 00:09:09,830 Tu vas tenir parce que t'es une guerrière. 194 00:09:09,850 --> 00:09:12,730 Bien sûr que tu vas y arriver. On va t'aider, t'inquiète pas. 195 00:09:12,860 --> 00:09:13,940 Pas vrai, Misty ? 196 00:09:14,480 --> 00:09:15,741 Dis-moi ce que je dois faire. 197 00:09:23,450 --> 00:09:24,580 Vos mains... 198 00:09:26,200 --> 00:09:28,830 Peut-être qu'on... 199 00:09:28,870 --> 00:09:30,750 qu'on pourrait partager nos espoirs. 200 00:09:30,870 --> 00:09:33,790 Tout ce que j'espère, c'est que Shauna va pas mourir ! 201 00:09:33,880 --> 00:09:35,054 Putain, mais t'es folle ? 202 00:09:35,170 --> 00:09:36,190 Pourquoi tu voudrais qu'elle meure ? 203 00:09:36,210 --> 00:09:37,530 Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 204 00:09:37,550 --> 00:09:39,030 La mère peut mourir pendant un accouchement. 205 00:09:39,050 --> 00:09:40,420 - Tu vas pas mourir ! - Shauna. 206 00:09:40,510 --> 00:09:42,550 Ca va bien se passer, OK ? 207 00:09:42,590 --> 00:09:44,100 Ca va aller, je te le jure. 208 00:09:44,220 --> 00:09:46,510 Laisse la douleur t'ouvrir à ce moment. 209 00:09:47,560 --> 00:09:49,040 Je sais que tu veux l'aider en faisant ça, 210 00:09:49,060 --> 00:09:50,669 mais il faut qu'on la laisse respirer. 211 00:09:52,350 --> 00:09:53,770 C'est déjà assez dur comme ça. 212 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 S'il te plait. 213 00:09:55,360 --> 00:09:56,230 Vas-y. 214 00:09:59,900 --> 00:10:00,950 Natalie ? 215 00:10:07,240 --> 00:10:08,740 Fais chier... 216 00:10:11,500 --> 00:10:13,540 Natalie, je peux te parler ? 217 00:10:14,580 --> 00:10:16,750 Ecoute, je sais pas ce qui s'est passé hier soir 218 00:10:16,840 --> 00:10:17,900 entre toi et Charlotte, mais... 219 00:10:17,920 --> 00:10:20,720 Lisa, tu devrais me fuir comme la peste. 220 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 Quoi ? 221 00:10:25,390 --> 00:10:27,140 Je suis un vrai poison. 222 00:10:28,260 --> 00:10:30,270 Je suis horrible avec les gens. 223 00:10:33,100 --> 00:10:35,270 J'ai tué mon meilleur ami. 224 00:10:36,900 --> 00:10:40,900 La seule personne que j'ai jamais aimée. 225 00:10:41,650 --> 00:10:44,660 La seule personne qui me connaissait. 226 00:10:46,410 --> 00:10:48,030 Tu parles de Travis ? 227 00:10:48,740 --> 00:10:52,620 Depuis le début, je dis que c'est Lottie. 228 00:10:53,620 --> 00:10:56,460 Mais en fait, c'est ma faute s'il a... 229 00:10:56,580 --> 00:10:57,610 C'est moi qui lui ai dit... 230 00:10:57,630 --> 00:10:59,880 - qui lui ai fait croire que... - Non. 231 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Dis pas ça. 232 00:11:01,590 --> 00:11:03,590 C'est jamais la faute des survivants. 233 00:11:04,470 --> 00:11:05,270 Tu le sais bien. 234 00:11:07,640 --> 00:11:10,810 Peu importe ce que tu aurais pu dire à Travis. 235 00:11:11,640 --> 00:11:14,480 Il y avait quelque chose qui le rongeait de l'intérieur, Nat. 236 00:11:18,650 --> 00:11:22,860 Eh bien, ce quelque chose qui était en lui, 237 00:11:22,990 --> 00:11:24,450 il est en moi. 238 00:11:28,990 --> 00:11:31,160 On a vu tellement de choses... 239 00:11:33,500 --> 00:11:37,750 On a agi de manière tellement horrible quand on était là-bas. 240 00:11:38,290 --> 00:11:41,590 Alors oui, ça nous a peut-être permis de survivre. 241 00:11:44,170 --> 00:11:45,300 Peut-être bien. 242 00:11:46,840 --> 00:11:49,140 Mais en fait, on le méritait pas. 243 00:11:58,730 --> 00:12:00,650 Pourquoi tu m'as pas réveillée, Van ? 244 00:12:06,030 --> 00:12:08,074 Qu'est-ce qu'il y a ? Il s'est passé un truc ? 245 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 Il se passe toujours un truc avec toi. 246 00:12:12,660 --> 00:12:13,580 Tu lui as parlé ? 247 00:12:13,700 --> 00:12:14,620 Elle a dit quoi ? 248 00:12:14,700 --> 00:12:15,910 Enfin, je veux dire... 249 00:12:16,000 --> 00:12:17,920 « J'ai dit quoi ? » 250 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 Bah... 251 00:12:19,170 --> 00:12:21,210 Tu as dit : « Notre place n'est pas ici. » 252 00:12:21,340 --> 00:12:22,840 Et c'est tout ? 253 00:12:23,340 --> 00:12:25,240 Ouais, et t'as aussi essayé de m'embrasser. 254 00:12:25,260 --> 00:12:26,880 C'est pas vrai... 255 00:12:28,550 --> 00:12:30,180 Je suis vraiment désolée. 256 00:12:31,550 --> 00:12:33,260 J'aurais jamais... 257 00:12:33,350 --> 00:12:34,560 Attends. 258 00:12:34,640 --> 00:12:37,230 J'ai dit « notre » pour parler de qui ? 259 00:12:38,060 --> 00:12:39,560 J'en sais rien, Tai. 260 00:12:39,650 --> 00:12:40,900 Peut-être de ta famille. 261 00:12:41,730 --> 00:12:43,070 Ou de tes... 262 00:12:43,150 --> 00:12:44,980 multiples personnalités. 263 00:12:46,240 --> 00:12:49,070 Tu crois qu'il y a une chance que ce soit nous ? 264 00:12:49,200 --> 00:12:50,610 Que ce soit toi et moi ? 265 00:12:50,700 --> 00:12:52,160 Non. 266 00:12:55,910 --> 00:12:57,040 Non. Putain, non. 267 00:12:57,540 --> 00:12:59,270 Ecoute, là, je t'ai dit ce que t'avais dit, 268 00:12:59,290 --> 00:13:00,210 ou ce que... 269 00:13:00,290 --> 00:13:02,330 ce qu'elle avait dit. Enfin bref, je... 270 00:13:02,420 --> 00:13:05,090 Ecoute, on va pas s'éterniser là-dessus. 271 00:13:05,170 --> 00:13:07,720 J'ai des trucs à régler, moi aussi, OK ? 272 00:13:08,510 --> 00:13:10,930 Bien sûr, je veux surtout pas te... 273 00:13:13,930 --> 00:13:15,640 Il n'y a plus de « nous », Taissa. 274 00:13:15,760 --> 00:13:17,060 Tu es mariée, maintenant. 275 00:13:20,770 --> 00:13:22,020 Evidemment. Bien sûr. 276 00:13:22,100 --> 00:13:23,150 Je le sais, ça. 277 00:13:23,270 --> 00:13:24,650 C'est vrai. 278 00:13:24,770 --> 00:13:26,320 Je suis vraiment désolée. 279 00:13:29,030 --> 00:13:30,450 Je devrais peut-être te laisser. 280 00:13:30,570 --> 00:13:31,720 Il faut que j'ouvre la boutique, 281 00:13:31,740 --> 00:13:33,660 mais si tu veux te rendre utile, tu peux... 282 00:13:33,780 --> 00:13:35,450 ranger quelques cassettes. 283 00:13:38,620 --> 00:13:39,540 OK. 284 00:13:52,300 --> 00:13:53,680 OK, Misty, ça va aller. 285 00:13:53,800 --> 00:13:54,970 Tu vas y arriver. 286 00:13:55,970 --> 00:13:57,410 Allez, tu peux le faire, Shauna, OK ? 287 00:13:57,430 --> 00:13:58,560 Respire bien. 288 00:14:08,820 --> 00:14:09,940 Oh... 289 00:14:11,110 --> 00:14:12,320 Qu'est-ce qui se passe ? 290 00:14:12,360 --> 00:14:14,320 Je viens de sentir un truc bizarre. 291 00:14:21,750 --> 00:14:23,920 Regarde-moi. Regarde par-là, Shauna. 292 00:14:24,000 --> 00:14:25,380 Ca va aller, OK ? 293 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Elles vont y arriver. 294 00:14:26,630 --> 00:14:28,196 Ca va être un peu douloureux, encore. 295 00:14:28,500 --> 00:14:30,460 Misty, Misty... 296 00:14:32,680 --> 00:14:33,820 Tu n'es pas ma meilleure amie. 297 00:14:33,840 --> 00:14:34,890 T'es une folle, Misty. 298 00:14:36,350 --> 00:14:37,350 Misty, Misty. 299 00:14:37,390 --> 00:14:38,660 Misty, qu'est-ce que tu fais ? 300 00:14:38,680 --> 00:14:40,180 - Misty. - Réveille-toi. 301 00:14:40,270 --> 00:14:42,560 Misty, qu'est-ce que tu fous ? 302 00:14:42,690 --> 00:14:44,480 Misty ? Misty, qu'est-ce qui se passe ? 303 00:14:45,190 --> 00:14:47,408 - Respire, Shauna. - Qu'est-ce qui se passe, Misty ? 304 00:14:48,360 --> 00:14:50,010 Je vais pas y arriver. Non, non, non. 305 00:14:50,030 --> 00:14:51,490 Je peux pas. Je suis désolée. 306 00:14:52,320 --> 00:14:54,364 - Tu fais quoi, Misty ? - Ou est-ce que tu vas ? 307 00:14:54,490 --> 00:14:55,840 - Misty ! - Putain, c'est pas vrai ! 308 00:14:55,860 --> 00:14:56,950 Fais chier... 309 00:14:57,990 --> 00:15:00,164 Ben, je vous en supplie, on a besoin de votre aide. 310 00:15:00,200 --> 00:15:01,370 - T'es sûre ? - Oui. 311 00:15:01,410 --> 00:15:03,020 - Mais le truc, c'est que... - S'il vous plaît. 312 00:15:03,040 --> 00:15:04,870 En fait, j'y connais rien du tout. 313 00:15:04,920 --> 00:15:06,080 Mais qu'est-ce que... 314 00:15:06,170 --> 00:15:09,420 Oh... Oh, putain ! Bordel ! 315 00:15:10,920 --> 00:15:11,880 Oh, merde... 316 00:15:11,920 --> 00:15:13,090 Non, non, non, non, non. 317 00:15:15,930 --> 00:15:17,640 Je suis vraiment désolé. 318 00:15:17,720 --> 00:15:18,970 Non, non. 319 00:15:19,050 --> 00:15:21,020 Je crois pas que je vais pouvoir vous aider. 320 00:15:23,060 --> 00:15:24,870 Tout ce que j'ai fait, moi, c'est vous montrer une vidéo. 321 00:15:24,890 --> 00:15:26,000 Ca va aller, t'inquiète pas. 322 00:15:26,020 --> 00:15:27,860 - Respire. - Ne l'écoute pas, Shauna. 323 00:15:28,810 --> 00:15:30,210 Les femmes mettent au monde des bébés 324 00:15:30,230 --> 00:15:31,491 depuis des millions d'années. 325 00:15:31,570 --> 00:15:32,940 Tu vas y arriver. 326 00:15:33,030 --> 00:15:34,610 Akilah sait faire. Elle va t'aider. 327 00:15:34,740 --> 00:15:36,320 Quoi ? 328 00:15:38,570 --> 00:15:40,580 Shauna, ça va aller. Respire. 329 00:15:42,410 --> 00:15:44,290 OK, j'ai pas le choix, hein, noisette ? 330 00:15:44,410 --> 00:15:46,540 - A qui tu parles ? - Oh, je parle à personne. 331 00:15:46,580 --> 00:15:47,620 Ou est Misty ? 332 00:15:47,710 --> 00:15:49,130 Misty est en train de... 333 00:15:49,250 --> 00:15:50,880 elle nous ramène plein de serpillères. 334 00:15:50,960 --> 00:15:52,308 Mais t'inquiètes, tout va bien. 335 00:15:52,920 --> 00:15:55,007 On en met juste un peu partout, mais ça va aller. 336 00:15:55,090 --> 00:15:57,220 OK, Shauna. Je m'occupe de toi. 337 00:16:12,780 --> 00:16:14,610 Il faut faire des offrandes. 338 00:16:16,110 --> 00:16:17,740 - Travis ? - Quoi ? 339 00:16:17,860 --> 00:16:19,110 Fais couler le sang. 340 00:16:23,450 --> 00:16:24,950 Allez chercher d'autres offrandes. 341 00:16:25,870 --> 00:16:27,540 Tout ce que vous pourrez trouver. 342 00:16:28,460 --> 00:16:30,130 Ecoutez-nous, je vous en supplie. 343 00:16:31,290 --> 00:16:33,000 Shauna, regarde-moi. Regarde par ici. 344 00:16:33,090 --> 00:16:33,890 Respire, Shauna. 345 00:16:33,920 --> 00:16:35,460 Placez vos offrandes ici. 346 00:16:37,630 --> 00:16:38,950 Qu'est-ce qu'ils foutent, putain ? 347 00:16:38,970 --> 00:16:40,840 Voilà ce que nous vous offrons. 348 00:16:40,930 --> 00:16:43,100 S'il vous plaît, acceptez mon offrande. 349 00:16:43,140 --> 00:16:45,600 Aidez Shauna, je vous en supplie. 350 00:16:46,980 --> 00:16:49,520 La forêt t'est reconnaissante pour ton sacrifice. 351 00:16:51,480 --> 00:16:52,940 Et moi aussi. 352 00:17:00,490 --> 00:17:03,990 Je vous remercie de me recevoir comme ça, au pied levé. 353 00:17:07,500 --> 00:17:09,670 Ça ne s'est pas arrêté. 354 00:17:11,670 --> 00:17:12,670 Les visions ? 355 00:17:14,500 --> 00:17:16,050 Non, il n'y a pas que les visions. 356 00:17:16,170 --> 00:17:17,800 Il y a aussi cette... 357 00:17:20,510 --> 00:17:22,010 cette sensation. 358 00:17:23,260 --> 00:17:24,810 Je ressens ça même avec des choses 359 00:17:24,850 --> 00:17:26,720 qui sont effectivement devant moi. 360 00:17:26,810 --> 00:17:27,680 C'est... 361 00:17:28,930 --> 00:17:31,400 C'est comme si on voulait me... 362 00:17:31,520 --> 00:17:33,650 transporter... 363 00:17:33,690 --> 00:17:35,270 vers ce moment-là. 364 00:17:36,860 --> 00:17:38,320 Vers votre passé. 365 00:17:41,200 --> 00:17:42,360 On en a déjà parlé. 366 00:17:42,450 --> 00:17:44,537 C'est assez habituel chez les patients stabilisés 367 00:17:44,580 --> 00:17:49,200 de se sentir anxieux à l'idée que leurs symptômes reviennent. 368 00:17:50,580 --> 00:17:52,670 Ne pensez-vous pas que cette peur de votre passé 369 00:17:52,790 --> 00:17:55,040 soit en fait une peur de votre maladie ? 370 00:17:57,050 --> 00:17:57,960 Non. 371 00:17:59,050 --> 00:18:00,510 Non, et c'est ça le problème. 372 00:18:01,590 --> 00:18:03,800 Je n'ai pas peur d'être malade. 373 00:18:03,890 --> 00:18:06,850 J'ai peur de ne jamais avoir été malade. 374 00:18:08,600 --> 00:18:11,020 Et ça expliquerait tout ce qui vient d'arriver. 375 00:18:11,850 --> 00:18:13,270 La venue de Travis, de Natalie, 376 00:18:13,400 --> 00:18:16,060 et maintenant de Misty, là ça devient vraiment... 377 00:18:18,570 --> 00:18:21,740 C'est comme si elle me les avait envoyés ici... 378 00:18:23,820 --> 00:18:25,070 pour me le prouver. 379 00:18:27,030 --> 00:18:28,330 Pour vous prouver quoi ? 380 00:18:31,910 --> 00:18:33,710 Qu'elle est bel et bien réelle. 381 00:18:36,750 --> 00:18:40,420 Et que je n'ai pas été la seule à ressentir sa présence. 382 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 On l'a tous ressentie. 383 00:18:41,840 --> 00:18:43,550 C'est devenu une part de nous. 384 00:18:46,260 --> 00:18:47,970 Vous dites « elle », 385 00:18:48,100 --> 00:18:50,060 mais qui est ce « elle », Lottie ? 386 00:18:53,640 --> 00:18:55,900 Le pouvoir de cet endroit... 387 00:18:58,230 --> 00:19:00,030 Le dieu de cet endroit. 388 00:19:03,950 --> 00:19:05,160 Ce qu'on a fait... 389 00:19:07,950 --> 00:19:10,540 Ce qu'on a fait en son nom, c'est terrible. 390 00:19:14,620 --> 00:19:16,420 Et je croyais que... 391 00:19:16,540 --> 00:19:17,880 le jour ou on a été sauvés, 392 00:19:17,960 --> 00:19:19,070 on l'avait laissée là-bas, 393 00:19:19,090 --> 00:19:20,920 mais maintenant je me rends compte que... 394 00:19:25,180 --> 00:19:27,140 que nous l'avons ramenée avec nous. 395 00:19:33,640 --> 00:19:35,480 Laisse sortir tout ce chagrin. 396 00:19:35,600 --> 00:19:36,520 On est avec toi. 397 00:19:40,110 --> 00:19:42,110 Non ! 398 00:19:44,490 --> 00:19:46,910 - Elle me manque tellement ! - Voilà, c'est bien. 399 00:19:48,320 --> 00:19:50,660 - Reviens ! - Voilà... 400 00:19:51,660 --> 00:19:52,878 Tu veux prendre sa place ? 401 00:19:53,580 --> 00:19:55,830 Non, c'est gentil. 402 00:19:56,670 --> 00:19:58,105 La plupart des gens qui sont ici 403 00:19:58,170 --> 00:20:00,301 se sont fait larguer d'une manière ou d'une autre. 404 00:20:01,500 --> 00:20:03,320 Il n'y a vraiment pas de honte à avoir, tu sais. 405 00:20:03,340 --> 00:20:05,550 Je suis venu ici quand je me suis fait virer 406 00:20:05,670 --> 00:20:06,700 d'une boucherie chevaline 407 00:20:06,720 --> 00:20:08,329 que j'avais créée avec mon beau-frère. 408 00:20:10,180 --> 00:20:11,010 OK... 409 00:20:11,510 --> 00:20:13,810 Moi, j'ai jamais vraiment connu de rupture, 410 00:20:13,930 --> 00:20:15,730 alors tout ça, ça me parle pas. 411 00:20:16,020 --> 00:20:17,210 Et c'est quoi tous ces messages 412 00:20:17,230 --> 00:20:19,650 que tu recevais de Walter ? 413 00:20:21,940 --> 00:20:23,590 Bon, en fait, je suis juste là pour... 414 00:20:23,610 --> 00:20:25,940 faire passer le temps en attendant de voir Natalie, 415 00:20:26,030 --> 00:20:26,830 c'est tout. 416 00:20:26,860 --> 00:20:28,160 Attends. 417 00:20:28,240 --> 00:20:29,040 Tu connais Nat ? 418 00:20:36,540 --> 00:20:38,250 Oui, bien sûr, je... 419 00:20:38,370 --> 00:20:41,500 Si vous avez fini de pleurer, j'ai des histoires à raconter. 420 00:20:53,220 --> 00:20:54,390 OK... 421 00:21:05,900 --> 00:21:07,150 Scanners. 422 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 Shining ! 423 00:21:09,400 --> 00:21:10,610 Chute libre ! 424 00:21:10,700 --> 00:21:13,370 Merde, merde, merde ! Non, non, attends, attends ! 425 00:21:13,490 --> 00:21:14,560 C'est un titre en trois mots ? 426 00:21:14,580 --> 00:21:16,330 Oh, Le Silence des Agneaux ! 427 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 - Oui ! - Ouais ! 428 00:21:19,290 --> 00:21:20,170 Continue ! 429 00:21:20,250 --> 00:21:22,000 OK, d'accord, je continue. Alors... 430 00:21:22,920 --> 00:21:23,790 - Télé ? - Oui. 431 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 Quatre mots. 432 00:21:25,420 --> 00:21:27,010 Savon. 433 00:21:27,260 --> 00:21:28,060 Soap. 434 00:21:28,170 --> 00:21:29,070 Amour, Gloire et Beauté. 435 00:21:29,090 --> 00:21:30,510 Stop. Le temps est écoulé. 436 00:21:32,220 --> 00:21:34,010 Il y a rien de pire que de jouer à ce jeu 437 00:21:34,100 --> 00:21:35,080 avec des gens qui s'aiment. 438 00:21:35,100 --> 00:21:36,410 Et vous le prenez pas mal, hein. 439 00:21:36,430 --> 00:21:37,850 On le prend bien. T'as assuré. 440 00:21:37,930 --> 00:21:39,140 Merci. 441 00:21:39,600 --> 00:21:41,020 OK, à toi de jouer, maintenant. 442 00:21:41,100 --> 00:21:42,480 Héros malgré lui ! 443 00:21:50,320 --> 00:21:51,610 Je crois qu'il arrive ! 444 00:21:52,200 --> 00:21:53,910 OK. Alors ? 445 00:21:56,450 --> 00:21:58,580 C'est la... C'est la tête ? 446 00:21:58,950 --> 00:22:00,270 Pourquoi elle est violette comme ça ? 447 00:22:00,290 --> 00:22:01,420 C'est quoi, ce truc ? 448 00:22:01,460 --> 00:22:03,330 A mon avis, c'est le placenta. 449 00:22:04,420 --> 00:22:05,340 Le placenta ? 450 00:22:05,460 --> 00:22:07,250 C'est censé sortir après le bébé, non ? 451 00:22:07,800 --> 00:22:09,170 Qu'est-ce qu'il se passe ? 452 00:22:09,300 --> 00:22:10,280 Je continue de pousser ? 453 00:22:10,300 --> 00:22:11,260 Oui, oui. 454 00:22:11,340 --> 00:22:13,120 Bien sûr que tu continues de pousser, allez. 455 00:22:13,140 --> 00:22:14,780 Tout va bien. C'est juste qu'il se présente 456 00:22:14,800 --> 00:22:16,810 un peu à l'envers. Mais t'inquiètes pas. 457 00:22:16,850 --> 00:22:18,937 Je vais devoir te toucher une dernière fois, OK ? 458 00:22:20,480 --> 00:22:21,520 OK. 459 00:22:25,560 --> 00:22:27,860 Allez, allez, allez, allez, allez... 460 00:22:42,830 --> 00:22:44,670 T'es complètement tarée. 461 00:22:44,790 --> 00:22:46,330 Tout ça, c'est de ta faute. 462 00:22:46,380 --> 00:22:48,000 Ils vont te mettre chez les fous. 463 00:22:48,090 --> 00:22:49,500 T'es bonne à être enfermée ! 464 00:22:50,170 --> 00:22:51,990 - Tu sais ce que tu... - Misty ! T'es partie ou, là ? 465 00:22:52,010 --> 00:22:53,090 On a besoin de toi ici. 466 00:22:53,180 --> 00:22:55,140 On devait s'occuper d'elle avec Crystal. 467 00:22:55,180 --> 00:22:57,390 On avait un plan. On devait... On devait... 468 00:22:57,510 --> 00:22:58,830 Avec Crystal, on avait prévu... 469 00:22:58,850 --> 00:23:00,810 On avait prévu une chanson. 470 00:23:00,850 --> 00:23:03,060 On devait chanter une chanson. 471 00:23:03,190 --> 00:23:04,480 Crystal n'est plus là. 472 00:23:05,310 --> 00:23:07,020 Mais toi, tu es là, tu es avec nous. 473 00:23:08,360 --> 00:23:10,030 Et tu peux encore sauver Shauna. 474 00:23:10,820 --> 00:23:12,900 Tu peux sauver notre bébé. 475 00:23:19,530 --> 00:23:20,540 OK ? 476 00:23:21,540 --> 00:23:22,950 T'as raison. 477 00:23:23,040 --> 00:23:24,370 Oui. Oui. 478 00:23:33,420 --> 00:23:35,720 Le placenta est sorti, mais le bébé toujours pas. 479 00:23:35,800 --> 00:23:37,090 Et il y a énormément de sang. 480 00:23:39,890 --> 00:23:41,640 T'es sûre que tu es en état ? 481 00:23:41,720 --> 00:23:43,020 Je vais très bien. 482 00:23:43,140 --> 00:23:45,480 Je t'en prie, ne le laisse pas mourir. 483 00:23:45,560 --> 00:23:46,710 OK, alors pousse, Shauna. 484 00:23:46,730 --> 00:23:48,230 Ca fait mal, et c'est pas facile, 485 00:23:48,360 --> 00:23:49,710 mais il faut que tu te concentres, 486 00:23:49,730 --> 00:23:51,020 et il faut que tu pousses. 487 00:23:51,070 --> 00:23:52,380 T'approches de la dernière étape. 488 00:23:52,400 --> 00:23:55,860 Et ensuite, tu rencontreras ton bébé. 489 00:24:00,080 --> 00:24:01,540 C'est bien. 490 00:24:08,080 --> 00:24:09,540 N'oublie, pas ma chérie : 491 00:24:09,580 --> 00:24:11,290 tu n'es pas obligée de leur répondre. 492 00:24:11,380 --> 00:24:13,340 N'oublie pas que tu n'as commis aucun crime. 493 00:24:13,420 --> 00:24:15,420 Et mentir aux flics, c'est pas un crime ? 494 00:24:15,470 --> 00:24:16,930 Callie... 495 00:24:16,970 --> 00:24:18,410 T'es sûrement la dernière personne 496 00:24:18,430 --> 00:24:20,760 qui devrait me donner ce genre de conseils. 497 00:24:24,890 --> 00:24:25,770 Jay. 498 00:24:29,190 --> 00:24:31,420 J'espère que vous avez pas prévu d'interroger ma fille 499 00:24:31,440 --> 00:24:32,610 en tête à tête. 500 00:24:32,940 --> 00:24:34,320 Shauna Sadecki ? 501 00:24:34,440 --> 00:24:35,900 Je suis l'agent Saracusa. 502 00:24:36,570 --> 00:24:38,860 Après vous. Je vous en prie. 503 00:24:50,960 --> 00:24:52,380 Bonjour. Callie ? 504 00:24:53,460 --> 00:24:54,590 Tu viens ? 505 00:24:59,300 --> 00:25:00,620 Là, j'abandonne, franchement. 506 00:25:00,640 --> 00:25:02,280 Miss détective, c'est dans les « Bons Sandra » 507 00:25:02,300 --> 00:25:03,692 ou dans les « Mauvais Sandra » ? 508 00:25:03,720 --> 00:25:05,430 Tu plaisantes ? C'est dans... 509 00:25:05,470 --> 00:25:07,180 OK, ça va. 510 00:25:07,270 --> 00:25:08,810 Tu m'as bien eue, j'avoue. 511 00:25:08,890 --> 00:25:11,310 Ouais, ça me manque, tes leçons de bon goût. 512 00:25:12,150 --> 00:25:15,150 Dommage ! Je réserve ça à mes clients les plus fidèles. 513 00:25:16,530 --> 00:25:18,300 En parlant de clients, comment vont les affaires ? 514 00:25:18,320 --> 00:25:20,110 Attends, t'as vu ça ? C'est blindé. 515 00:25:20,160 --> 00:25:21,780 Je suis tout le temps débordée. 516 00:25:22,320 --> 00:25:23,620 Honnêtement, Van... 517 00:25:24,330 --> 00:25:25,910 C'est pas avec cet endroit 518 00:25:25,990 --> 00:25:27,338 que tu peux payer les factures. 519 00:25:27,450 --> 00:25:28,500 Si ? 520 00:25:30,000 --> 00:25:31,670 J'ai du fric de côté. 521 00:25:33,170 --> 00:25:36,050 Mais pour après, Van, c'est quoi, le plan ? 522 00:25:36,170 --> 00:25:37,590 Je parle à long terme. 523 00:25:38,010 --> 00:25:39,130 Tu vas faire comme si... 524 00:25:39,170 --> 00:25:40,692 comme si tout se passait bien, ou... 525 00:25:40,760 --> 00:25:41,930 Tu parles de quoi ? 526 00:25:43,300 --> 00:25:45,560 J'ai vu les factures, dans ta poubelle. 527 00:25:46,180 --> 00:25:48,000 Tu vas perdre cette boutique si tu fais rien. 528 00:25:48,020 --> 00:25:49,629 Pourquoi tu mets ton nez là-dedans ? 529 00:25:50,190 --> 00:25:53,400 Peut-être parce que j'ai été avocate en droit immobilier, 530 00:25:53,520 --> 00:25:55,630 et je pourrais te donner un coup de main, si tu veux. 531 00:25:55,650 --> 00:25:56,670 Non, Tai. Tu es venue ici 532 00:25:56,690 --> 00:25:58,050 parce que c'est la merde dans ta vie. 533 00:25:58,070 --> 00:25:59,300 Si j'ai besoin d'aide dans la mienne, 534 00:25:59,320 --> 00:26:00,700 je te tiens au courant. 535 00:26:04,780 --> 00:26:06,450 Bon, c'est pas tout ça, mais... 536 00:26:06,530 --> 00:26:08,540 si ta « place n'est pas ici...» 537 00:26:09,960 --> 00:26:11,091 T'as pensé à autre chose ? 538 00:26:12,080 --> 00:26:14,170 Merde, c'est peut-être l'hôpital. 539 00:26:15,340 --> 00:26:16,290 Allô ? 540 00:26:16,380 --> 00:26:17,960 Ecoute ça, tu vas halluciner. 541 00:26:18,880 --> 00:26:19,840 Tu vas pas me croire 542 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 quand je vais te dire ou je me trouve. 543 00:26:21,220 --> 00:26:22,880 J'ai pas le temps pour tes histoires. 544 00:26:22,970 --> 00:26:25,890 Je suis dans une résidence de bien-être 545 00:26:25,970 --> 00:26:27,510 près de la Route 19 à Cherry Hill, 546 00:26:27,560 --> 00:26:28,770 dans l'Etat de New York. 547 00:26:28,890 --> 00:26:30,520 Ou tu te fais soigner ? 548 00:26:30,600 --> 00:26:33,190 Ou tout le monde se fait soigner, figure-toi, 549 00:26:33,230 --> 00:26:36,190 par une certaine Charlotte Matthews. 550 00:26:36,230 --> 00:26:37,150 Quoi ? 551 00:26:37,230 --> 00:26:38,709 Je croyais qu'elle était internée. 552 00:26:38,730 --> 00:26:41,110 Oui, moi aussi, mais apparemment, 553 00:26:41,240 --> 00:26:42,990 elle, elle va mieux, et... 554 00:26:43,070 --> 00:26:45,780 Natalie est là aussi. Sérieusement, Tai. 555 00:26:45,910 --> 00:26:48,200 Il faut que tu voies cet endroit de tes propres yeux. 556 00:26:48,240 --> 00:26:49,950 C'est qu'une bande d'écolos ringards, 557 00:26:50,040 --> 00:26:51,960 mais la bouffe est exceptionnelle 558 00:26:52,080 --> 00:26:54,230 et je m'attendais à des dessous de bras plus poilus. 559 00:26:54,250 --> 00:26:55,920 Qu'est-ce qui se passe ? C'est qui ? 560 00:26:56,840 --> 00:26:58,493 Tu as dit que ça s'appelait comment ? 561 00:26:58,750 --> 00:27:00,880 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 562 00:27:00,920 --> 00:27:03,220 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 563 00:27:03,260 --> 00:27:06,140 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 564 00:27:06,260 --> 00:27:07,600 Nous entendons la forêt 565 00:27:07,640 --> 00:27:08,760 et elle nous entend. 566 00:27:08,850 --> 00:27:11,060 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 567 00:27:11,430 --> 00:27:12,890 Nous entendons la forêt 568 00:27:12,930 --> 00:27:14,560 et elle nous entend. 569 00:27:15,100 --> 00:27:16,860 Ca va. Ca va aller. 570 00:27:17,270 --> 00:27:19,650 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 571 00:27:19,770 --> 00:27:21,230 Nous entendons la forêt 572 00:27:21,280 --> 00:27:22,400 et elle nous entend. 573 00:27:22,440 --> 00:27:25,280 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 574 00:27:26,110 --> 00:27:28,490 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 575 00:27:28,620 --> 00:27:29,870 - Shauna... - Stop. 576 00:27:29,950 --> 00:27:31,580 Shauna ! Shauna, respire. 577 00:27:31,620 --> 00:27:33,100 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 578 00:27:33,120 --> 00:27:35,750 Respire, respire, respire et pousse. 579 00:27:35,790 --> 00:27:36,710 Respire. 580 00:27:36,790 --> 00:27:38,008 Pousse, Shauna. C'est bien. 581 00:27:42,300 --> 00:27:44,380 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 582 00:27:44,470 --> 00:27:47,590 Oui. Oui, c'est bien ! Vas-y, continue ! C'est super ! 583 00:27:50,140 --> 00:27:52,220 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 584 00:27:52,310 --> 00:27:53,730 OK, je vois sa tête ! 585 00:27:54,310 --> 00:27:56,270 Allez, Shauna ! C'est bien ! 586 00:27:56,310 --> 00:27:58,230 OK. C'est presque fini, Shauna. 587 00:27:58,310 --> 00:27:59,860 Pousse encore un peu, juste un peu. 588 00:28:01,110 --> 00:28:03,154 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 589 00:28:03,780 --> 00:28:05,180 Oui, oui, oui, oui, c'est bien ! 590 00:28:05,200 --> 00:28:06,450 Oui, oui, oui, encore. 591 00:28:07,280 --> 00:28:08,450 Oui, c'est bien. 592 00:28:09,660 --> 00:28:10,780 C'est bien, c'est bien ! 593 00:28:10,830 --> 00:28:13,700 Nous entendons la forêt et elle nous entend. 594 00:28:16,160 --> 00:28:17,500 Shauna ? 595 00:28:19,330 --> 00:28:20,460 Shauna ! 596 00:28:27,090 --> 00:28:28,970 J'y crois pas ! C'est génial ! 597 00:28:34,810 --> 00:28:36,520 Je suis trop fière de toi ! 598 00:28:38,350 --> 00:28:39,730 Shauna ? 599 00:28:43,190 --> 00:28:44,320 Shauna ! 600 00:28:44,690 --> 00:28:45,780 Ca y est. 601 00:28:50,620 --> 00:28:52,700 Je savais que tu pouvais y arriver. 602 00:28:59,040 --> 00:29:00,250 C'est un garçon. 603 00:29:00,380 --> 00:29:02,090 C'est un garçon, Shauna. 604 00:29:05,050 --> 00:29:06,460 C'est mon petit garçon ! 605 00:29:09,550 --> 00:29:10,430 Salut. 606 00:29:31,410 --> 00:29:33,050 Je suis désolée que ce soit aussi loin, 607 00:29:33,070 --> 00:29:34,505 mais je te remercie de m'emmener. 608 00:29:34,580 --> 00:29:36,660 T'avais pas non plus des tonnes d'options. 609 00:29:37,250 --> 00:29:38,500 Il n'y a pas de bus. 610 00:29:39,080 --> 00:29:40,210 Faire du stop ici, 611 00:29:40,290 --> 00:29:42,150 c'est se retrouver direct dans un film d'horreur. 612 00:29:42,170 --> 00:29:44,380 Tu es certaine que tu vas pas entrer ? 613 00:29:44,420 --> 00:29:46,090 Ca te rend vraiment pas curieuse ? 614 00:29:46,170 --> 00:29:47,340 Quoi, pour Lottie ? 615 00:29:47,420 --> 00:29:48,760 La fille complètement schizo 616 00:29:48,880 --> 00:29:50,930 qui crée un pseudo centre de bien-être 617 00:29:51,010 --> 00:29:52,070 au milieu de nulle part ? 618 00:29:52,090 --> 00:29:53,351 Oh, ça me rend curieuse, oui. 619 00:29:53,430 --> 00:29:56,390 Mais non, je préfère que le passé reste dans le passé. 620 00:29:56,430 --> 00:29:58,350 Van, tu tiens un vidéoclub. 621 00:29:59,600 --> 00:30:00,850 Attends... 622 00:30:00,940 --> 00:30:03,610 Ta garde-robe est remplie de t-shirts de Sleater-Kinney. 623 00:30:03,690 --> 00:30:05,670 S'il y a bien quelqu'un qui est bloqué dans le passé... 624 00:30:05,690 --> 00:30:07,212 Oui, dans un passé ou on se disait 625 00:30:07,280 --> 00:30:09,570 que c'était quand même possible de vivre heureux 626 00:30:09,610 --> 00:30:11,650 et qu'on en arriverait pas à ce... 627 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 ce présent. 628 00:30:15,740 --> 00:30:17,520 Ecoute, je sais bien que je n'ai aucun droit 629 00:30:17,540 --> 00:30:19,100 de te demander ça, mais franchement... 630 00:30:19,120 --> 00:30:20,810 C'est quoi, ce genre de vie que tu mènes ? 631 00:30:20,830 --> 00:30:22,439 T'essaies d'être heureuse un minimum ? 632 00:30:22,460 --> 00:30:23,790 Tu rencontres des filles ? 633 00:30:25,630 --> 00:30:26,690 Je suis jamais en manque. 634 00:30:26,710 --> 00:30:28,380 Oh ! Qu'est-ce que ça veut dire 635 00:30:28,460 --> 00:30:29,690 « Je suis jamais en manque » ? 636 00:30:29,710 --> 00:30:31,840 T'as un de ces lapins électroniques, ou... 637 00:30:32,760 --> 00:30:33,978 Vas-y, tu peux tout me dire. 638 00:30:34,090 --> 00:30:36,350 Je suis sur plein d'applis, OK ? 639 00:30:36,470 --> 00:30:37,640 C'est que des aventures. 640 00:30:38,640 --> 00:30:39,910 Mais je veux pas que tu me juges, 641 00:30:39,930 --> 00:30:41,770 parce que je sais que tu es trop évoluée 642 00:30:41,810 --> 00:30:43,071 pour les rencontres en ligne. 643 00:30:43,140 --> 00:30:45,560 Je veux juste savoir si t'as pas abandonné l'amour. 644 00:30:46,270 --> 00:30:47,314 Peut-être bien que si. 645 00:30:48,480 --> 00:30:49,860 Mais te fais pas d'illusions. 646 00:30:50,650 --> 00:30:52,070 C'est pas à cause de toi. 647 00:30:56,320 --> 00:30:57,830 Crois-moi. C'est mieux comme ça. 648 00:31:08,670 --> 00:31:09,630 Quoi ? 649 00:31:21,520 --> 00:31:22,810 Tiens. 650 00:31:22,850 --> 00:31:23,850 Prends-le. 651 00:31:24,480 --> 00:31:26,190 Je voudrais te le donner. 652 00:31:27,020 --> 00:31:28,560 J'en veux pas, de ton poisson. 653 00:31:29,190 --> 00:31:31,570 Je devrais pas prendre la responsabilité de... 654 00:31:31,690 --> 00:31:32,490 Si, tu devrais. 655 00:31:32,530 --> 00:31:34,400 Au moins pour aujourd'hui. 656 00:31:37,200 --> 00:31:39,830 Faut que tu sois responsable de quelqu'un d'autre que toi. 657 00:31:39,870 --> 00:31:40,990 Quelqu'un d'innocent. 658 00:31:41,830 --> 00:31:43,960 Quoi, tu veux dire que je suis pas innocente ? 659 00:31:45,000 --> 00:31:46,670 C'est toi qui le dis. 660 00:31:51,550 --> 00:31:52,630 Il faut que tu saches 661 00:31:52,710 --> 00:31:55,010 que je la mérite pas, ton amitié. 662 00:31:55,680 --> 00:31:57,260 Mes amis, je les fais souffrir. 663 00:31:57,390 --> 00:31:58,190 Et alors ? 664 00:31:58,300 --> 00:31:59,800 Tout le monde fait ça. 665 00:32:01,140 --> 00:32:02,540 Pourquoi est-ce que tu m'as pardonné ? 666 00:32:02,560 --> 00:32:04,430 J'ai quand même failli t'éborgner. 667 00:32:05,390 --> 00:32:07,956 C'est parce que tu t'es dit que ça ferait plaisir à Lottie ? 668 00:32:10,060 --> 00:32:12,150 Tu t'es dit que tu le méritais, alors ? 669 00:32:12,230 --> 00:32:13,320 Non. 670 00:32:13,900 --> 00:32:16,030 Bah... Alors pourquoi ? 671 00:32:18,410 --> 00:32:21,370 Parce que la souffrance est inévitable. 672 00:32:22,540 --> 00:32:24,560 Et c'est seulement en réagissant avec compassion 673 00:32:24,580 --> 00:32:26,580 qu'on peut commencer à s'épanouir. 674 00:33:01,620 --> 00:33:02,950 Allez. 675 00:33:04,950 --> 00:33:06,620 S'il te plait, essaie de manger. 676 00:33:07,120 --> 00:33:10,120 C'est peut-être juste que tu tètes pas assez fort. 677 00:33:11,630 --> 00:33:13,590 Non, c'est parce que t'es affamée. 678 00:33:14,460 --> 00:33:16,110 C'est peut-être que ton corps n'arrive plus à... 679 00:33:16,130 --> 00:33:17,050 Non. Je peux pas. 680 00:33:17,130 --> 00:33:18,510 Je peux pas lui faire ça. 681 00:33:19,590 --> 00:33:20,510 J'ai pas le choix. 682 00:34:07,350 --> 00:34:09,160 C'est bien le téléphone de Shauna. C'est Jeff. 683 00:34:09,180 --> 00:34:10,060 Salut, Jeff. 684 00:34:10,180 --> 00:34:11,810 Shauna est là ? 685 00:34:12,520 --> 00:34:13,940 Non, elle est... 686 00:34:14,690 --> 00:34:16,270 au pipi-room. 687 00:34:16,770 --> 00:34:18,320 OK, alors, je la rappellerai. 688 00:34:18,360 --> 00:34:20,950 Non, non, non, quand elle s'enferme là-dedans, 689 00:34:21,030 --> 00:34:21,990 elle y reste un bail. 690 00:34:22,570 --> 00:34:24,050 Je peux lui faire passer un message. 691 00:34:24,070 --> 00:34:25,030 OK, bon, bien... 692 00:34:25,070 --> 00:34:26,740 Dis-lui... 693 00:34:29,700 --> 00:34:31,460 Dis-lui que... 694 00:34:31,540 --> 00:34:32,870 Lottie... 695 00:34:33,000 --> 00:34:34,479 n'est plus enfermée dans un asile. 696 00:34:34,540 --> 00:34:37,420 Maintenant elle dirige un centre de bien-être 697 00:34:37,550 --> 00:34:38,840 dans l'Etat de New York. 698 00:34:38,880 --> 00:34:40,272 Et Natalie et Misty sont là-bas, 699 00:34:40,380 --> 00:34:43,840 et en fait, moi, je suis aussi en train de m'y rendre avec... 700 00:34:43,890 --> 00:34:44,930 avec Van. 701 00:34:45,220 --> 00:34:46,220 Salut, Jeff ! 702 00:34:46,300 --> 00:34:47,953 Je voulais juste la tenir au courant. 703 00:34:48,060 --> 00:34:49,220 Oh. 704 00:34:49,890 --> 00:34:50,890 OK, super. 705 00:34:50,980 --> 00:34:53,060 Ouais. Bon, bah, je vais lui passer le message. 706 00:34:54,730 --> 00:34:55,730 Salut, Van. 707 00:35:06,450 --> 00:35:08,580 C'était une footballeuse de très haut niveau, 708 00:35:08,620 --> 00:35:10,540 et elle avait toujours un look génial. 709 00:35:10,620 --> 00:35:13,040 Non, elle a toujours eu beaucoup de talent. 710 00:35:13,080 --> 00:35:14,210 Oh ! 711 00:35:16,750 --> 00:35:18,380 On se voit plus tard ? 712 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 OK. 713 00:35:21,920 --> 00:35:24,260 Oh ! Enfin ! 714 00:35:25,840 --> 00:35:28,100 Pourquoi est-ce que t'es revenue ici ? 715 00:35:28,760 --> 00:35:30,680 Eh bien, quand je t'ai parlé hier, tu... 716 00:35:30,770 --> 00:35:33,270 Bien, tu avais vraiment pas l'air 717 00:35:33,350 --> 00:35:34,655 d'être toi-même, et du coup... 718 00:35:34,730 --> 00:35:37,060 je voulais savoir exactement ce qui s'était passé. 719 00:35:37,900 --> 00:35:39,420 T'as toujours l'air un petit peu perchée. 720 00:35:39,440 --> 00:35:41,480 Et Lottie aussi, si je peux me permettre. 721 00:35:41,570 --> 00:35:42,690 Bon... 722 00:35:42,780 --> 00:35:44,320 Disons que rien n'a vraiment changé. 723 00:35:46,610 --> 00:35:47,990 Mais je dois avouer que... 724 00:35:48,120 --> 00:35:50,490 après avoir profité de l'endroit... 725 00:35:50,580 --> 00:35:53,450 je comprends totalement pourquoi tu te sens bien ici. 726 00:35:53,540 --> 00:35:55,750 Et comme on connaît Lottie, 727 00:35:55,790 --> 00:35:58,040 eh bien, ici, on est vues comme des célébrités. 728 00:35:58,130 --> 00:35:59,920 Au début, je trouvais ça un peu flippant, 729 00:35:59,960 --> 00:36:01,070 tous ces gens qui pleuraient, 730 00:36:01,090 --> 00:36:02,610 mais au final, ça doit vous faire du bien. 731 00:36:02,630 --> 00:36:04,670 Regarde comme tout le monde a l'air heureux. 732 00:36:07,130 --> 00:36:09,760 Qu'est-ce qui est arrivé à ce gars qui t'a amenée ici ? 733 00:36:12,390 --> 00:36:13,640 Oh... 734 00:36:13,680 --> 00:36:15,640 Eh bien, il est reparti. 735 00:36:25,820 --> 00:36:26,820 Quoi ? 736 00:36:28,660 --> 00:36:31,490 On est toutes comme ça, en fait. 737 00:36:53,640 --> 00:36:55,180 S'il te plait. 738 00:36:56,350 --> 00:36:58,350 Je t'en prie, arrête de pleurer. 739 00:36:59,020 --> 00:37:02,230 Je sais que t'as faim, et je t'ai donné le sein, mais... 740 00:37:07,030 --> 00:37:08,740 Il faut que tu manges. 741 00:37:18,540 --> 00:37:19,500 Allez. 742 00:37:23,840 --> 00:37:24,750 C'est pas vrai. 743 00:37:24,840 --> 00:37:26,630 Pourquoi ça marche pas ? 744 00:37:34,060 --> 00:37:37,180 Votre fille ne vous aime pas vraiment, on dirait. 745 00:37:37,730 --> 00:37:38,980 J'imagine que non, 746 00:37:39,060 --> 00:37:41,495 vu qu'elle est sortie avec vous rien que pour m'emmerder. 747 00:37:45,270 --> 00:37:46,530 Ecoute, Callie. 748 00:37:46,980 --> 00:37:49,240 Je sais que tu me connais pas, mais... 749 00:37:49,280 --> 00:37:51,320 ta mère et moi, on est de vieux potes. 750 00:37:51,410 --> 00:37:53,050 Alors il faut vraiment me croire quand je te dis 751 00:37:53,070 --> 00:37:55,370 que ça ne me fait pas plaisir de vous voir ici. 752 00:37:56,410 --> 00:37:58,500 Ta mère, elle risque gros dans cette histoire. 753 00:37:58,580 --> 00:38:00,670 Mais t'es pas obligée de payer pour elle. 754 00:38:01,920 --> 00:38:04,540 Ce que j'aimerais savoir, c'est si on m'accuse d'un crime. 755 00:38:04,670 --> 00:38:06,420 Et moi, ce que j'aimerais savoir, 756 00:38:06,550 --> 00:38:08,280 c'est pourquoi une femme au foyer qui s'ennuie 757 00:38:08,300 --> 00:38:09,970 ferait semblant d'avoir couché 758 00:38:10,090 --> 00:38:11,490 avec le meilleur ami de son mari, 759 00:38:11,510 --> 00:38:14,600 après avoir demandé à sa fille unique 760 00:38:14,720 --> 00:38:17,260 de mentir à la police. 761 00:38:17,310 --> 00:38:19,310 Vous l'avez rencontrée, ma fille. 762 00:38:20,270 --> 00:38:21,749 Je ne lui ai rien demandé du tout. 763 00:38:21,810 --> 00:38:24,060 Elle s'en fout de moi, elle fait ce qu'elle veut. 764 00:38:24,110 --> 00:38:26,150 Ce qu'elle veut, c'est parler de vous. 765 00:38:26,270 --> 00:38:27,440 Dans un bar. 766 00:38:27,530 --> 00:38:28,570 A un inconnu. 767 00:38:30,070 --> 00:38:32,450 Vous lui avez vraiment fait un sale coup. 768 00:38:32,950 --> 00:38:34,870 Je sais que tu tiens beaucoup à ta mère. 769 00:38:34,950 --> 00:38:36,760 Et tu te dis sûrement que tu lui rends service 770 00:38:36,780 --> 00:38:37,700 en mentant pour elle. 771 00:38:38,290 --> 00:38:39,870 Mais pour moi, dans cette histoire, 772 00:38:39,950 --> 00:38:41,120 elle se sert de toi. 773 00:38:42,620 --> 00:38:45,290 Il faut pas que tu oublies que tu es Callie, 774 00:38:45,330 --> 00:38:46,340 et personne d'autre. 775 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 Et rien ne t'oblige à devenir comme ta mère. 776 00:38:50,210 --> 00:38:53,590 Alors vous m'accusez de quoi ? 777 00:38:54,300 --> 00:38:55,640 D'être une mauvaise mère ? 778 00:38:56,470 --> 00:38:57,640 Pas officiellement... 779 00:38:58,640 --> 00:38:59,720 Non, ça, c'est sûr. 780 00:39:00,770 --> 00:39:02,980 Mais officieusement, j'en suis convaincu, oui, 781 00:39:03,060 --> 00:39:04,100 il y a pas de doute. 782 00:39:04,150 --> 00:39:06,310 Bah alors, vous êtes un putain de génie. 783 00:39:11,650 --> 00:39:14,450 J'ai jamais eu la moindre envie d'avoir des enfants. 784 00:39:21,330 --> 00:39:22,660 Et en fait... 785 00:39:23,870 --> 00:39:25,540 j'ai jamais eu l'intention 786 00:39:25,670 --> 00:39:27,250 de devenir une mauvaise personne. 787 00:39:27,330 --> 00:39:28,820 Mais au cas ouù vous ne l'auriez pas remarqué, 788 00:39:28,840 --> 00:39:32,010 la vie se passe pas toujours comme on l'avait prévu. 789 00:39:33,010 --> 00:39:35,590 On se retrouve avec un gosse qu'on... 790 00:39:35,680 --> 00:39:37,430 qu'on a jamais voulu, 791 00:39:37,510 --> 00:39:40,180 pour sauver un mariage qu'on s'est infligé parce qu'on... 792 00:39:42,140 --> 00:39:43,370 parce qu'on se sentait coupable 793 00:39:43,390 --> 00:39:44,890 et qu'on avait tellement honte. 794 00:39:47,020 --> 00:39:48,400 Et puis on essaie de... 795 00:39:52,690 --> 00:39:55,530 On fait de notre mieux pour ne jamais se mettre à les aimer, 796 00:39:55,650 --> 00:39:56,450 tous les deux. 797 00:39:56,530 --> 00:39:58,870 Mais bien sûr, on n'y arrive pas. 798 00:39:58,910 --> 00:40:01,040 On finit par les aimer, et on s'en veut. 799 00:40:02,790 --> 00:40:04,500 Mais on s'y prend tellement mal. 800 00:40:04,540 --> 00:40:06,540 Donc, il y a bien eu une aventure ? 801 00:40:07,710 --> 00:40:11,210 Oui, évidemment qu'il y a bien eu une foutue aventure. 802 00:40:12,210 --> 00:40:13,710 C'est juste que... 803 00:40:16,050 --> 00:40:17,260 Oui. 804 00:40:17,380 --> 00:40:20,140 Oui, en fait c'est mot pour mot ce que vous avez dit, je... 805 00:40:21,060 --> 00:40:23,350 Je suis une femme au foyer qui s'ennuie. 806 00:40:24,060 --> 00:40:26,230 J'ai eu un accrochage en voiture. 807 00:40:27,230 --> 00:40:28,560 Et... 808 00:40:29,810 --> 00:40:31,570 J'ai eu une aventure avec lui. 809 00:40:31,650 --> 00:40:34,030 Et ça m'a fait me sentir jeune à nouveau 810 00:40:34,150 --> 00:40:35,900 pendant un temps bien trop court, 811 00:40:35,950 --> 00:40:39,530 et maintenant, non seulement la grande aventure est finie, 812 00:40:39,570 --> 00:40:42,330 mais en plus, je me retrouve là à devoir me défendre 813 00:40:42,410 --> 00:40:44,450 face à un flic qui est un énorme trou du cul, 814 00:40:44,580 --> 00:40:46,310 que ma fille a dragué parce qu'elle m'en voulait 815 00:40:46,330 --> 00:40:48,920 d'avoir trompé son pauvre père innocent. 816 00:40:49,040 --> 00:40:52,500 Alors si c'est pour ça que vous jouez au méchant flic, 817 00:40:52,590 --> 00:40:54,130 arrêtez-moi tout de suite. 818 00:40:55,050 --> 00:40:57,220 Mais laissez ma fille en dehors de ça. 819 00:41:02,760 --> 00:41:04,470 Quel talent ! 820 00:41:07,600 --> 00:41:08,980 Oh, c'est pas vrai ! 821 00:41:12,360 --> 00:41:13,770 Alors... 822 00:41:20,450 --> 00:41:22,950 Quand est-ce que vous l'avez vu pour la dernière fois ? 823 00:41:33,630 --> 00:41:34,920 Oh... 824 00:41:35,590 --> 00:41:36,510 Tiens. 825 00:41:37,800 --> 00:41:39,590 Je me sens tellement débile. 826 00:41:40,590 --> 00:41:41,930 Non, t'es pas débile. 827 00:41:45,430 --> 00:41:46,720 J'étais vierge. 828 00:41:47,930 --> 00:41:49,270 Et Jay... 829 00:41:49,940 --> 00:41:50,850 Il... 830 00:41:50,940 --> 00:41:53,150 Il m'a dit qu'il m'aimait, 831 00:41:53,230 --> 00:41:54,578 mais en fait, ce qu'il voulait, 832 00:41:54,650 --> 00:41:56,280 c'était arrêter maman. 833 00:42:00,490 --> 00:42:01,660 J'hallucine. 834 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Non, Callie. 835 00:42:04,830 --> 00:42:05,700 Jay, tu veux dire... 836 00:42:05,740 --> 00:42:07,200 L'agent Saracusa. 837 00:42:07,290 --> 00:42:09,830 L'agent Saracusa connaît les règles, Callie. 838 00:42:11,170 --> 00:42:13,920 Tu sais que mentir à la police, c'est passible de poursuite ? 839 00:42:14,000 --> 00:42:16,050 Putain, bah, poursuivez-moi, alors. 840 00:42:17,500 --> 00:42:19,630 On verra qui le jury veut bien croire. 841 00:42:19,670 --> 00:42:21,240 Surtout au moment ou ils me demanderont 842 00:42:21,260 --> 00:42:23,180 la description de ses couilles immondes. 843 00:42:45,530 --> 00:42:47,330 Qu'est-ce que tu fous ? Ca va pas ? 844 00:42:49,870 --> 00:42:53,870 Notre bébé a faim et tu ne produis pas de lait. 845 00:42:55,540 --> 00:42:56,960 Il faut qu'on le nourrisse. 846 00:42:58,590 --> 00:43:00,025 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 847 00:43:02,550 --> 00:43:04,390 J'ai dit qu'il avait besoin de manger. 848 00:43:06,890 --> 00:43:08,220 Rends-le-moi immédiatement. 849 00:43:09,220 --> 00:43:10,600 C'est mon bébé ! 850 00:43:11,230 --> 00:43:12,480 Rends-le-moi. 851 00:43:18,730 --> 00:43:20,320 Tu finiras par comprendre. 852 00:43:49,930 --> 00:43:50,730 OK. 853 00:43:50,760 --> 00:43:51,970 Alors ? 854 00:43:53,270 --> 00:43:55,350 Je leur ai dit que je couchais avec Adam. 855 00:43:57,100 --> 00:43:58,230 Quoi ? Pourquoi ? 856 00:43:58,270 --> 00:44:00,020 Je sais pas pourquoi, Jeff. 857 00:44:00,440 --> 00:44:01,780 C'est sorti tout seul... 858 00:44:01,860 --> 00:44:02,900 J'hallucine ! 859 00:44:02,940 --> 00:44:04,950 Tu te balades avec ça dans la boite à gants ? 860 00:44:06,110 --> 00:44:07,030 Oui ? 861 00:44:09,620 --> 00:44:12,750 Et si les flics avaient fouillé notre bagnole ? 862 00:44:15,660 --> 00:44:17,670 Je m'inquiète vraiment pour toi. 863 00:44:17,790 --> 00:44:19,790 T'es en train de partir en vrille, Shauna. 864 00:44:19,880 --> 00:44:21,590 Ah ouais, tu crois ? 865 00:44:28,140 --> 00:44:30,010 Oh, j'ai eu un coup de fil pendant... 866 00:44:30,140 --> 00:44:32,060 En fait, c'est toi qui as eu un coup de fil 867 00:44:32,140 --> 00:44:33,640 pendant qu'ils t'interrogeaient. 868 00:44:33,680 --> 00:44:36,060 C'était Taissa, et elle appelait 869 00:44:36,140 --> 00:44:38,690 parce qu'apparemment, ta vieille amie Lottie 870 00:44:38,810 --> 00:44:40,860 dirige une espèce de centre de bien-être 871 00:44:40,980 --> 00:44:42,400 dans l'Etat de New York. 872 00:44:43,820 --> 00:44:45,900 Non. Ca, c'est... 873 00:44:45,990 --> 00:44:49,620 Je croyais que Lottie était pas loin d'être un légume. 874 00:44:52,490 --> 00:44:54,660 Quoi ? Qu'est-ce que t'essaies de me dire ? 875 00:44:54,700 --> 00:44:56,310 Pourquoi tu me parles de ça maintenant ? 876 00:44:56,330 --> 00:44:58,830 Parce que Tai est en train d'y aller, en fait. 877 00:44:58,920 --> 00:45:02,000 Et Misty et Natalie, elles y sont déjà. 878 00:45:03,170 --> 00:45:05,460 Je crois que tu devrais y aller, toi aussi. 879 00:45:05,510 --> 00:45:07,590 Jeff. C'est ridicule. Tu crois que je vais... 880 00:45:07,670 --> 00:45:09,800 Shauna, il faut que tu quittes la ville. 881 00:45:09,840 --> 00:45:11,640 Et plus longtemps tu vas rester ici, 882 00:45:11,680 --> 00:45:14,010 plus tu risques d'anéantir les dernières chances 883 00:45:14,140 --> 00:45:15,810 qu'il nous reste de nous en tirer. 884 00:45:19,020 --> 00:45:20,150 OK. 885 00:45:21,520 --> 00:45:22,940 Maman, j'ai suivi ton conseil. 886 00:45:23,020 --> 00:45:25,586 Je suis sûre qu'ils vont moins faire les malins, maintenant. 887 00:45:29,200 --> 00:45:31,030 Oh, non. Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 888 00:45:32,950 --> 00:45:34,330 Putain. On va finir en taule ? 889 00:45:34,370 --> 00:45:36,040 - Bien sûr que non. - Non. 890 00:45:36,120 --> 00:45:37,450 Mais s'il reste à ta mère, 891 00:45:37,540 --> 00:45:39,670 ne serait-ce qu'un peu de bon sens, 892 00:45:39,710 --> 00:45:41,710 elle va partir faire une petite virée. 893 00:46:01,560 --> 00:46:03,810 Tu me remercieras plus tard. 894 00:46:03,900 --> 00:46:06,860 De toute façon, on est tous prisonniers de quelque chose. 895 00:46:16,740 --> 00:46:18,290 Oh, fait chier... 896 00:46:37,810 --> 00:46:40,770 Pardonne-moi d'avoir pensé que je te voulais pas. 897 00:46:42,770 --> 00:46:44,770 J'imagine que tu le savais déjà. 898 00:46:46,610 --> 00:46:48,650 Mais ça a été une période très compliquée. 899 00:46:50,780 --> 00:46:53,030 Un jour, je te raconterai ce qui s'est passé. 900 00:46:55,030 --> 00:46:56,580 Peut-être que tu comprendras. 901 00:46:57,950 --> 00:47:00,120 Ou peut-être pas, mais bon... 902 00:47:02,250 --> 00:47:03,750 L'important, c'est que... 903 00:47:04,630 --> 00:47:05,790 je me suis trompée. 904 00:47:07,960 --> 00:47:10,050 Parce que je t'aime plus que tout au monde. 905 00:47:10,130 --> 00:47:13,970 Et j'ai tellement hâte de voir qui tu vas devenir, et puis... 906 00:47:14,050 --> 00:47:16,300 ou tu vas aller, qui tu vas rencontrer... 907 00:47:19,470 --> 00:47:21,480 Mais tout ça dépend de ce que tu vas faire. 908 00:47:22,640 --> 00:47:24,230 Ca dépend de nous. 909 00:47:24,310 --> 00:47:25,850 Il faut qu'on trouve une solution. 910 00:47:29,820 --> 00:47:30,820 C'est toi et moi. 911 00:47:32,490 --> 00:47:35,110 C'est toi et moi contre le monde entier. 912 00:47:37,780 --> 00:47:39,620 S'il te plait, il faut que tu... 913 00:47:42,000 --> 00:47:43,160 Je t'en supplie. 914 00:47:54,130 --> 00:47:55,180 S'il te plait. 915 00:48:00,350 --> 00:48:01,640 Il faut que tu manges. 916 00:48:05,640 --> 00:48:06,690 Je t'en prie. 917 00:48:12,690 --> 00:48:14,030 Oh, mon Dieu ! 918 00:48:14,150 --> 00:48:14,990 C'est pas vrai ! 919 00:48:15,030 --> 00:48:17,360 Oh, mon Dieu, oui ! Oui, vas-y ! 920 00:48:18,200 --> 00:48:19,620 Oui, bravo. 921 00:48:19,700 --> 00:48:20,700 Vas-y, tu peux boire. 922 00:48:20,830 --> 00:48:22,120 Vas-y, mon bébé. 923 00:48:22,200 --> 00:48:23,370 Allez, c'est bien. 924 00:48:24,790 --> 00:48:26,290 Je t'aime tellement. 925 00:48:29,920 --> 00:48:30,880 Oui... 926 00:48:38,890 --> 00:48:39,850 Ca va ? 927 00:48:40,800 --> 00:48:42,350 Je t'ai rapporté du thé. 928 00:48:46,850 --> 00:48:48,150 Attends, il... 929 00:48:51,520 --> 00:48:53,820 C'est un miracle. 930 00:48:54,900 --> 00:48:56,720 - Je vais prévenir les autres. - Non, attends un peu. 931 00:48:56,740 --> 00:48:59,820 Je voudrais qu'on puisse partager ce moment, lui et moi. 932 00:49:00,910 --> 00:49:01,870 Oui, mais... 933 00:49:04,080 --> 00:49:04,950 OK. 934 00:49:17,920 --> 00:49:19,090 C'est toi et moi. 935 00:49:25,060 --> 00:49:26,020 OK, dernière chance. 936 00:49:26,100 --> 00:49:27,680 On fait demi-tour et on va... 937 00:49:27,770 --> 00:49:28,570 manger un morceau. 938 00:49:28,600 --> 00:49:29,830 Je peux pas faire demi-tour. 939 00:49:29,850 --> 00:49:31,900 Je peux pas continuer à vivre comme ça. 940 00:49:33,440 --> 00:49:34,270 OK. 941 00:49:35,440 --> 00:49:37,990 Mais si jamais ça commence à partir en vrille comme à Waco, 942 00:49:38,110 --> 00:49:41,070 tu m'appelles immédiatement et je viens te sauver. 943 00:49:41,700 --> 00:49:42,620 OK. 944 00:49:49,460 --> 00:49:51,790 Attends, mais c'était pas Shauna ? 945 00:50:07,310 --> 00:50:08,290 Qu'est-ce qui se passe ? 946 00:50:08,310 --> 00:50:10,060 On a des visiteurs, apparemment. 947 00:50:10,140 --> 00:50:11,310 Oh ! 948 00:50:14,900 --> 00:50:16,110 Natalie ? 949 00:50:21,280 --> 00:50:22,360 Tai ! 950 00:50:22,450 --> 00:50:24,830 Méfie-toi s'ils portent des Nikes noir et blanche. 951 00:50:26,120 --> 00:50:26,920 Oh, t'es venue ! 952 00:50:28,290 --> 00:50:29,370 Van ? 953 00:50:30,330 --> 00:50:32,210 Attends, vous vous êtes remis ensemble ? 954 00:50:32,330 --> 00:50:34,500 Non, non, non. Van ne reste pas. 955 00:50:34,540 --> 00:50:36,670 Elle m'a juste déposée. Pas vrai ? 956 00:50:37,420 --> 00:50:38,220 Van ? 957 00:51:58,380 --> 00:51:59,380 Putain, il est ou ? 958 00:52:10,760 --> 00:52:12,060 Tai ? 959 00:52:12,140 --> 00:52:13,270 Van ? 960 00:52:23,400 --> 00:52:24,610 Ou est mon bébé ? 961 00:52:44,260 --> 00:52:46,130 Non ! 962 00:52:47,550 --> 00:52:49,720 Non, non, non, non, non ! C'est quoi, ça ? 963 00:52:49,800 --> 00:52:50,950 - Chut... - Vous faites quoi, là ? 964 00:52:50,970 --> 00:52:53,060 Qu'est-ce que vous avez fait ? Il est ou ? 965 00:52:53,140 --> 00:52:54,790 Qu'est-ce que vous avez fait de mon bébé ? 966 00:52:54,810 --> 00:52:56,160 Qu'est-ce que vous avez fait de mon enfant ? 967 00:52:56,180 --> 00:52:58,770 Tu t'es vidée de ton sang et t'as perdu conscience. 968 00:52:58,810 --> 00:53:00,110 On a cru que t'étais morte. 969 00:53:00,150 --> 00:53:01,570 Quoi ? 970 00:53:01,650 --> 00:53:02,564 Ou est-ce qu'il est ? 971 00:53:02,610 --> 00:53:04,440 Pourquoi tu mens ? Pourquoi tu mens ? 972 00:53:04,480 --> 00:53:05,650 Ou est mon bébé, Tai ? 973 00:53:05,690 --> 00:53:07,650 Ou est-ce qu'il est ? Ou est mon bébé ? 974 00:53:07,700 --> 00:53:08,950 Je suis désolée, Shauna. 975 00:53:08,990 --> 00:53:09,820 On n'a pas pu. 976 00:53:09,910 --> 00:53:11,450 On n'a pas pu le... 977 00:53:13,330 --> 00:53:15,000 Il est mort, Shauna. 978 00:53:18,160 --> 00:53:19,370 Non, non. 979 00:53:19,460 --> 00:53:21,330 Non, je l'avais ! 980 00:53:21,460 --> 00:53:22,290 Non ! 981 00:53:22,840 --> 00:53:24,130 Non, il était vivant. 982 00:53:25,590 --> 00:53:27,420 Je l'ai pris dans mes bras, et... 983 00:53:27,510 --> 00:53:28,880 il était vivant, Tai. 984 00:53:28,970 --> 00:53:30,220 Il était vivant ! 985 00:53:30,840 --> 00:53:33,260 Je l'ai pris dans mes bras, et il était vivant. 986 00:53:33,680 --> 00:53:35,160 Au début, il voulait pas manger, mais... 987 00:53:35,180 --> 00:53:37,980 j'ai finalement réussi à lui donner le sein. 988 00:53:38,100 --> 00:53:40,690 Et il pleurait, et... 989 00:53:42,230 --> 00:53:44,230 Je lui ai donné le sein, et ça allait... 990 00:53:44,360 --> 00:53:46,190 Je vous jure, ça allait ! 991 00:53:47,530 --> 00:53:49,200 Je suis désolée. 992 00:53:51,030 --> 00:53:52,160 Non ! 993 00:53:52,200 --> 00:53:53,620 Non ! 994 00:53:54,160 --> 00:53:55,330 Non ! 995 00:53:56,870 --> 00:53:58,660 Il pleurait. 996 00:53:59,830 --> 00:54:01,460 Je l'entends encore pleurer. 997 00:54:01,540 --> 00:54:02,630 Je l'entends pleurer. 998 00:54:02,710 --> 00:54:03,960 Je l'entends encore pleurer. 999 00:54:04,040 --> 00:54:06,630 Il a faim ! Vous l'entendez pas pleurer ? 1000 00:54:06,710 --> 00:54:07,860 Vous l'entendez pas pleurer ? 1001 00:54:07,880 --> 00:54:09,720 Pourquoi vous l'entendez pas ? 1002 00:54:09,760 --> 00:54:11,450 Pourquoi est-ce que vous l'entendez pas ? 1003 00:54:11,470 --> 00:54:12,470 Chut, chut, chut... 1004 00:54:12,550 --> 00:54:13,870 Pourquoi vous l'entendez pas pleurer ? 1005 00:54:13,890 --> 00:54:14,850 Ca va aller, Shauna. 1006 00:54:14,890 --> 00:54:15,950 Non, pourquoi vous l'entendez pas ? 1007 00:54:15,970 --> 00:54:17,200 - Shauna ! - Pourquoi je l'entends 1008 00:54:17,220 --> 00:54:18,600 et vous, vous l'entendez pas ? 1009 00:54:18,730 --> 00:54:20,460 - Chut... - Pourquoi vous l'entendez pas ? 1010 00:54:20,480 --> 00:54:21,310 Shauna... 1011 00:54:31,240 --> 00:54:32,700 Pourquoi vous l'entendez pas ? 1012 00:54:32,780 --> 00:54:37,870 Pourquoi vous l'entendez pas ? Pourquoi vous l'entendez pas ? 1013 00:54:40,540 --> 00:54:42,670 Pourquoi vous l'entendez pas pleurer ? 1014 00:54:42,750 --> 00:54:45,090 Pourquoi vous l'entendez pas ? 1015 00:55:14,280 --> 00:55:16,410 Sous-titrage : difuze