1 00:00:00,084 --> 00:00:01,419 Précédemment... 2 00:00:01,627 --> 00:00:02,753 Les visions 3 00:00:02,962 --> 00:00:04,755 permettent à Dieu de communiquer. 4 00:00:06,716 --> 00:00:07,925 C'est affreux, ce truc. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,221 Je suis pas folle. 6 00:00:12,430 --> 00:00:13,806 L'hiver va arriver. 7 00:00:14,056 --> 00:00:16,767 On va mourir de faim ? On sera pas secourus. 8 00:00:18,311 --> 00:00:21,022 Si tu t'enfonces dans la forêt, tu survivras comment ? 9 00:00:21,522 --> 00:00:24,025 Quoi qu'il se passe entre Natalie et toi, 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,193 prends-les. 11 00:00:25,443 --> 00:00:26,360 Je te comprends. 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,613 Moi aussi, j'ai un amoureux en secret. 13 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Je mourrai pas 14 00:00:30,031 --> 00:00:31,991 en accouchant du bébé du mec de mon amie. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,493 Je peux pas ! 16 00:00:34,744 --> 00:00:37,371 Il faut que je retourne au magasin. 17 00:00:37,622 --> 00:00:39,165 Je trouverai un truc à faire. 18 00:00:39,415 --> 00:00:40,249 "Rassemble 50 000 dollars 19 00:00:40,500 --> 00:00:42,460 "et attends mes instructions." 20 00:00:42,668 --> 00:00:43,503 Du chantage ? 21 00:00:43,753 --> 00:00:45,254 On appelle Misty ? 22 00:00:45,505 --> 00:00:46,672 Elle pourrait y être mêlée. 23 00:00:49,884 --> 00:00:51,135 À 2 h. 50 000 $, angle Grand et DeWalt. 24 00:00:52,887 --> 00:00:54,222 Tu mangeais de la terre ? 25 00:00:59,644 --> 00:01:01,144 C'est le moment. 26 00:02:27,607 --> 00:02:31,152 Magne-toi, Tai 27 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 On pense tous que c'est une mauvaise idée. 28 00:02:42,038 --> 00:02:43,831 On doit faire quelque chose. 29 00:02:44,290 --> 00:02:46,876 On a faim. Il y a rien à chasser. 30 00:02:47,501 --> 00:02:49,211 La migration, peut-être ? 31 00:02:49,670 --> 00:02:53,507 Ça expliquerait qu'on ait vu que ce cerf malade. 32 00:02:53,716 --> 00:02:55,426 Le froid va s'installer. 33 00:02:55,635 --> 00:02:58,220 Et une petite laine va pas suffire. 34 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 Je parle d'un froid qui vous endort jusqu'à vous tuer. 35 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 T'en dis quoi, Lottie ? 36 00:03:11,442 --> 00:03:12,485 J'en sais rien. 37 00:03:13,361 --> 00:03:15,488 Si vous voulez venir, tant mieux, 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 mais je pars, quoi qu'il arrive. 39 00:03:17,948 --> 00:03:19,742 Tu vas emporter des choses. 40 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 Des provisions. Ça nous regarde aussi. 41 00:03:23,496 --> 00:03:25,373 Elle va pas partir sans rien. 42 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 C'est de la folie ! 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 On ignore où on est. 44 00:03:29,293 --> 00:03:33,130 On est cernées par les montagnes. T'es qui ? Edmund Hillary ? 45 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 Qui ça ? 46 00:03:34,757 --> 00:03:35,800 Je le répète. 47 00:03:36,384 --> 00:03:38,052 On est pas sur une île. 48 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 En allant vers le sud, on finira par trouver quelque chose. 49 00:03:42,139 --> 00:03:43,099 Une route, 50 00:03:43,349 --> 00:03:45,267 une ville, quelque chose ! 51 00:03:46,727 --> 00:03:47,978 Le fusil reste. 52 00:03:48,187 --> 00:03:52,149 Je te soutiens à fond, mais tu peux pas prendre le fusil. 53 00:03:54,610 --> 00:03:55,444 Très bien. 54 00:03:55,653 --> 00:03:58,155 J'emporterai ce qu'on utilise le moins. 55 00:03:59,073 --> 00:04:00,408 Une hache, 56 00:04:00,825 --> 00:04:01,659 la boussole... 57 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 Le pistolet de détresse de l'avion. 58 00:04:05,579 --> 00:04:10,042 Ne me dis pas que toi, tu approuves cette idée. 59 00:04:10,251 --> 00:04:12,086 Elle a pas tort. 60 00:04:12,336 --> 00:04:14,839 Si elle est prête à y aller... 61 00:04:15,381 --> 00:04:16,716 Et si tu te plantes ? 62 00:04:18,676 --> 00:04:20,302 Et si tu trouves rien ? 63 00:04:22,596 --> 00:04:23,848 Je sais pas. 64 00:04:24,515 --> 00:04:25,725 Si, tu sais. 65 00:04:30,438 --> 00:04:32,314 Si j'ai tort, je mourrai. 66 00:04:38,112 --> 00:04:39,488 Je pars dans une heure. 67 00:06:29,431 --> 00:06:31,392 Tu aurais dû parler de ton rêve. 68 00:06:32,268 --> 00:06:33,894 Elle m'aurait pas écoutée. 69 00:06:41,652 --> 00:06:42,987 Il a pas brûlé du tout. 70 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 C'est sexy, en fait. 71 00:07:33,162 --> 00:07:35,164 T'arriveras pas à me dissuader. 72 00:07:36,916 --> 00:07:37,958 Je sais. 73 00:07:40,711 --> 00:07:41,962 Je viens avec toi. 74 00:07:43,756 --> 00:07:44,840 Arrête. 75 00:07:48,344 --> 00:07:50,429 Je suis allée à New York qu'une fois. 76 00:07:53,515 --> 00:07:55,643 Pour mon 7e anniversaire. 77 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 Tout ce que je voulais, 78 00:07:58,604 --> 00:07:59,772 c'était un bretzel 79 00:08:00,731 --> 00:08:01,857 et faire... 80 00:08:02,691 --> 00:08:05,694 une balade en calèche dans Central Park. 81 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 C'est naze. 82 00:08:08,822 --> 00:08:09,949 J'avais 7 ans. 83 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 On m'a emmenée voir "Cats". 84 00:08:14,745 --> 00:08:15,788 Putain... 85 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 de "Cats" ! 86 00:08:19,416 --> 00:08:21,293 Je veux retourner à New York 87 00:08:22,086 --> 00:08:22,962 avec toi, 88 00:08:23,212 --> 00:08:27,508 t'offrir un bretzel et une balade en calèche, bordel. 89 00:08:28,133 --> 00:08:31,011 - Van... - Rien ne m'oblige à t'accompagner. 90 00:08:34,556 --> 00:08:35,766 Mais j'en ai besoin. 91 00:08:39,728 --> 00:08:43,524 Je refuse de mourir ici, sans me donner une chance d'y aller. 92 00:08:44,984 --> 00:08:46,276 Et puis, qui sait ? 93 00:08:46,860 --> 00:08:47,695 Avec toi, 94 00:08:48,320 --> 00:08:52,574 en leadeuse qui n'a peur de rien, on pourrait s'en sortir. 95 00:08:57,705 --> 00:08:58,706 On a discuté 96 00:08:59,415 --> 00:09:01,208 et on vient aussi. D'accord ? 97 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 - T'as rencard ? - Avec Cindy Crawford. 98 00:09:14,388 --> 00:09:16,890 On va se faire une entrecôte. Jalouse ? 99 00:09:18,767 --> 00:09:21,186 Non, c'est un cadeau de ma mère. 100 00:09:21,395 --> 00:09:24,690 Ça pourrait servir de désinfectant. 101 00:09:24,940 --> 00:09:26,066 Au cas où... 102 00:09:28,527 --> 00:09:29,778 J'aime. 103 00:09:30,529 --> 00:09:33,157 Ça fait très grand-père sexy. 104 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 Alors, tu as décidé de les accompagner ? 105 00:09:46,420 --> 00:09:49,923 Je voudrais pas passer pour un macho débile, 106 00:09:50,174 --> 00:09:51,717 mais il leur faut un mec. 107 00:09:51,925 --> 00:09:53,719 Sois pas si dur avec toi-même. 108 00:09:53,969 --> 00:09:56,430 Le machisme, au moins, ça se soigne. 109 00:10:05,981 --> 00:10:07,024 Bon... 110 00:10:07,733 --> 00:10:09,610 Je vais voir où elles en sont. 111 00:10:09,818 --> 00:10:10,944 Travis, non. 112 00:10:13,947 --> 00:10:17,993 C'est super égoïste de ma part, mais je veux pas que tu partes. 113 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Je suis sûre que ça ira pour elles. Je peux pas... J'ai peur... 114 00:10:29,129 --> 00:10:31,215 Je veux que tu restes, c'est tout. 115 00:10:45,229 --> 00:10:46,772 Mari, tu prends ça ? 116 00:10:48,232 --> 00:10:50,567 Si tu dois y aller, prends ça. 117 00:10:52,361 --> 00:10:53,403 D'accord. 118 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 - C'est quoi ? - Prends, c'est tout. 119 00:10:57,491 --> 00:10:59,243 Ça devrait te protéger. 120 00:10:59,827 --> 00:11:02,412 Comme une patte de lapin porte-bonheur ? 121 00:11:05,916 --> 00:11:07,709 J'ai fait un rêve, hier soir. 122 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 Il y avait... 123 00:11:11,046 --> 00:11:11,880 Je sais pas... 124 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 De la fumée rouge et une rivière de sang. 125 00:11:19,012 --> 00:11:20,597 Fais attention de pas le perdre. 126 00:11:23,350 --> 00:11:25,936 Je te le promets. Merci, Lottie. 127 00:12:01,346 --> 00:12:04,349 - Ciao, Nat. - Bois assez. Et sois prudente. 128 00:12:04,641 --> 00:12:05,684 Promis. 129 00:12:07,936 --> 00:12:09,313 Salut ! Sois prudente. 130 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 Attendez-moi ! 131 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 Je viens aussi ! 132 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Ben... Coach. 133 00:12:19,114 --> 00:12:21,074 N'essayez pas de me dissuader. 134 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 J'ai beaucoup réfléchi. 135 00:12:24,328 --> 00:12:26,538 Mon équipe a besoin de moi. 136 00:12:31,376 --> 00:12:32,461 Eh bien, c'est... 137 00:12:36,006 --> 00:12:38,467 C'est très courageux, Misty. 138 00:12:40,010 --> 00:12:41,929 Je ferai ce que je peux sans toi. 139 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Je reviendrai pour vous. 140 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 C'est promis. 141 00:13:17,839 --> 00:13:18,882 Merci. 142 00:13:56,712 --> 00:13:58,505 Je vous avais dit de vous magner. 143 00:13:59,131 --> 00:14:02,551 Il aura fallu un chantage pour que tu deviennes ponctuelle. 144 00:14:02,884 --> 00:14:04,594 Désolée, mais on a une famille, 145 00:14:04,845 --> 00:14:05,804 une vie. 146 00:14:06,013 --> 00:14:07,055 On peut pas s'éclipser 147 00:14:07,306 --> 00:14:08,557 comme bon... 148 00:14:09,641 --> 00:14:11,893 Pardon, je voulais pas te vexer. 149 00:14:12,477 --> 00:14:13,520 Tu as l'argent ? 150 00:14:18,317 --> 00:14:19,151 Le voilà. 151 00:14:22,612 --> 00:14:24,197 C'est 50 000 dollars, ça ? 152 00:14:24,448 --> 00:14:26,241 Oui. En billets de 100. 153 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 J'ai vu trop de films de braquage. 154 00:14:30,454 --> 00:14:31,371 Tu as le traceur GPS ? 155 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 C'est l'une des meilleures ventes sur Amazon. 156 00:14:34,333 --> 00:14:37,085 C'est tendance de pister les gens. 157 00:14:38,128 --> 00:14:41,214 Mettons-le au milieu des billets. 158 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 Il le verra en les comptant. 159 00:14:44,217 --> 00:14:46,136 Il le verra aussi dans le sac. 160 00:14:46,386 --> 00:14:48,347 Ton idée était donc merdique ? 161 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 Non, mais je pensais qu'il y aurait plus de billets. 162 00:14:54,644 --> 00:14:57,397 On va mettre d'autres trucs dans le sac. 163 00:14:57,814 --> 00:14:59,524 Comme par exemple... 164 00:15:00,317 --> 00:15:02,027 Plus il aura de trucs 165 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 à fouiller... 166 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 Des serviettes. 167 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 Des détritus. 168 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Parfait. 169 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 D'où sort ce sac ? 170 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 Des invendus d'Etsy ? 171 00:15:18,043 --> 00:15:20,754 C'est un cadeau de ma fille pour la fête des pères. 172 00:15:20,962 --> 00:15:23,548 Il était dans la boîte à souvenirs de Jeff. 173 00:15:24,132 --> 00:15:26,093 T'es moins sentimentale que lui. 174 00:15:28,970 --> 00:15:31,098 J'essaie de vous aider, les filles. 175 00:15:34,017 --> 00:15:34,851 Vous validez ? 176 00:15:36,728 --> 00:15:39,481 Une aiguille dans une foutue meule de foin. 177 00:15:39,689 --> 00:15:42,359 On y va ? Hâte de rencontrer cette raclure. 178 00:15:42,859 --> 00:15:44,111 File-moi les clés. 179 00:15:44,653 --> 00:15:45,904 Hein ? Pourquoi ? 180 00:15:47,155 --> 00:15:49,825 J'ai réuni le fric, je gère le paiement. 181 00:15:54,121 --> 00:15:55,080 C'est bon, ça va. 182 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 C'est mon bébé. 183 00:15:57,290 --> 00:15:59,918 Rendez-vous au pâté à l'est de Carlysle et DeWalt. 184 00:16:00,127 --> 00:16:01,253 Traînez pas. 185 00:16:09,553 --> 00:16:11,805 Comment on démarre cet engin ? 186 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 Tout le monde va au lac. Je vais me changer. 187 00:16:17,269 --> 00:16:19,771 Tu vas enfin me dire ce qui se passe. 188 00:16:20,897 --> 00:16:23,442 Hein ? De quoi tu parles ? 189 00:16:25,569 --> 00:16:27,070 Tu te fais des idées. 190 00:16:31,032 --> 00:16:32,159 Menteuse. 191 00:16:33,076 --> 00:16:36,288 Non ! Je te laisserai pas... 192 00:16:37,080 --> 00:16:39,499 C'est pas vrai ! Ça pèse une tonne. 193 00:16:39,749 --> 00:16:42,252 - T'as fini ? - Non, j'ai pas fini ! 194 00:16:42,878 --> 00:16:46,756 Tu me caches un truc, et ça me rend dingo ! 195 00:16:48,717 --> 00:16:51,219 Quand tes parents se sont séparés, 196 00:16:51,428 --> 00:16:54,347 tu m'as dit que ton père était parti 197 00:16:54,598 --> 00:16:58,351 diriger l'entreprise Hello Kitty. T'étais plus crédible. 198 00:17:00,645 --> 00:17:02,856 Toutes ces messes basses avec Taissa... 199 00:17:03,064 --> 00:17:04,566 T'es bizarre 200 00:17:04,816 --> 00:17:07,527 et tu m'évites depuis des semaines. 201 00:17:08,445 --> 00:17:09,613 Crache le morceau. 202 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Tu comptes me tenir à l'écart, ici ? 203 00:17:16,828 --> 00:17:18,121 Je t'ai fait quoi ? 204 00:17:19,706 --> 00:17:22,250 Pour ne plus être ta meilleure amie. 205 00:17:30,383 --> 00:17:31,676 Je suis enceinte. 206 00:17:34,471 --> 00:17:35,472 Quoi ? 207 00:17:35,931 --> 00:17:38,808 Taissa m'a vue faire semblant d'avoir mes règles. 208 00:17:40,060 --> 00:17:40,894 Mais... 209 00:17:42,854 --> 00:17:45,190 Comment ça a pu arriver ? 210 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 Un homme et une femme... 211 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Je veux dire... 212 00:17:54,616 --> 00:17:57,244 T'as perdu ta virginité et tu m'as rien dit. 213 00:17:58,245 --> 00:17:59,621 Avec qui ? 214 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Randy. 215 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 Randy ? 216 00:18:13,343 --> 00:18:14,469 Ta virginité... 217 00:18:17,430 --> 00:18:19,266 Avec Randy. Un bébé. 218 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 J'ai plein de questions. Dis-moi... 219 00:18:28,567 --> 00:18:29,734 T'inquiète pas. 220 00:18:30,569 --> 00:18:31,945 Je suis là pour toi. 221 00:18:39,077 --> 00:18:41,580 Conteneur de vêtements 222 00:19:09,482 --> 00:19:12,819 Elle nous dit de pas traîner, et c'est elle qui lambine. 223 00:19:13,028 --> 00:19:14,654 Elle achète de la drogue ? 224 00:19:14,863 --> 00:19:17,198 Bon sang ! J'espère que non. 225 00:19:17,991 --> 00:19:22,454 Ma campagne me permet pas de lui payer une autre désintox. 226 00:19:22,787 --> 00:19:24,748 Sérieusement ? T'as fait ça ? 227 00:19:27,125 --> 00:19:28,168 Pourquoi ? 228 00:19:29,836 --> 00:19:33,006 Tu l'incites à répéter le même schéma. 229 00:19:33,548 --> 00:19:36,259 Elle doit apprendre à se gérer seule. 230 00:19:37,510 --> 00:19:39,137 Tu l'en crois capable ? 231 00:19:44,559 --> 00:19:45,977 Réfléchis un peu. 232 00:19:47,395 --> 00:19:52,067 J'ai Simone et Sammy, tu as Jeff et Callie. 233 00:19:53,234 --> 00:19:55,737 Qu'est-ce qu'on a fait pour mériter ça ? 234 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 C'est le fruit du hasard. 235 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 Natalie a quoi, elle ? 236 00:20:05,288 --> 00:20:06,748 Hormis Travis. 237 00:20:07,123 --> 00:20:09,292 Et on sait ce que ça a donné. 238 00:20:10,502 --> 00:20:12,212 Sur qui elle peut compter ? 239 00:20:14,881 --> 00:20:15,924 Personne. 240 00:20:16,925 --> 00:20:18,885 Elle est plus seule que jamais. 241 00:20:21,721 --> 00:20:23,890 Sans elle, on serait pas là. 242 00:20:25,100 --> 00:20:27,602 Je l'aide pour elle et pour moi. 243 00:20:34,192 --> 00:20:36,277 T'as mis des plombes ! 244 00:20:37,612 --> 00:20:39,781 Je suis passée à la station-service. 245 00:20:39,989 --> 00:20:42,367 J'ai pas trouvé de gobelets. 246 00:20:42,575 --> 00:20:43,410 Sérieux ? 247 00:20:44,494 --> 00:20:49,165 Une station-service qui vend de l'alcool à 2 h du matin ? 248 00:20:49,374 --> 00:20:50,875 C'est la bouteille de l'employé. 249 00:20:51,084 --> 00:20:53,837 Comment tu crois qu'ils tiennent, la nuit ? 250 00:20:54,421 --> 00:20:55,630 Tu as vu quelqu'un ? 251 00:20:55,839 --> 00:20:58,508 Si c'était le cas, je vous l'aurais dit. 252 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 Fais tourner. 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,599 Allez, raclure, prends le fric. 254 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 C'est quoi, ce machin ? 255 00:21:20,071 --> 00:21:21,406 Un cadeau de Lottie. 256 00:21:21,990 --> 00:21:24,159 - J'y crois pas ! - Quoi ? 257 00:21:24,659 --> 00:21:27,662 Dans un film d'horreur, elle serait la méchante. 258 00:21:27,871 --> 00:21:31,082 Dans un film d'horreur, tu mourrais en premier. 259 00:21:31,499 --> 00:21:35,587 - Parce que je suis noire ? - Non, l'incrédule de service meurt. 260 00:21:35,837 --> 00:21:39,549 Et les autres enchaînent les bourdes avant d'être massacrés. 261 00:21:41,176 --> 00:21:44,095 Pourquoi le perso noir meurt toujours en premier ? 262 00:21:46,014 --> 00:21:50,185 Rappelle-toi que Lottie avait prédit qui serait reine de promo, 263 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 et le scandale avec M. Jenkins. 264 00:21:54,564 --> 00:21:56,316 Quoi ? C'est vrai ! 265 00:21:56,816 --> 00:21:59,986 Détends-toi. Tu prends ces trucs trop au sérieux. 266 00:22:06,910 --> 00:22:08,077 Misty ! 267 00:22:08,369 --> 00:22:10,872 Bordel de merde ! Misty ! 268 00:22:12,957 --> 00:22:14,501 Salut, Kevyn Tan. 269 00:22:17,128 --> 00:22:19,589 Je sais que vous m'entendez ! 270 00:22:19,798 --> 00:22:20,924 Hélas, oui. 271 00:22:32,644 --> 00:22:33,895 C'est inacceptable. 272 00:22:34,479 --> 00:22:35,605 Nous faire chanter, 273 00:22:36,189 --> 00:22:37,065 soit. 274 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 Mais il est 3 h 34. 275 00:22:40,026 --> 00:22:42,445 Pourquoi nous convoquer à 2 h 276 00:22:42,654 --> 00:22:44,656 pour nous faire attendre ? Sérieux... 277 00:22:47,659 --> 00:22:50,870 Peut-être qu'il vérifie qu'on est pas dans le coin. 278 00:22:51,120 --> 00:22:52,831 Qu'il nous trouve, alors. 279 00:22:53,039 --> 00:22:54,374 Il est pas doué. 280 00:22:54,582 --> 00:22:56,376 Tu devrais ralentir un peu. 281 00:22:57,460 --> 00:22:59,671 Pour quoi faire ? C'est la cata. 282 00:22:59,879 --> 00:23:01,673 Ça le sera, si tu continues. 283 00:23:02,048 --> 00:23:03,299 D'accord, c'est vrai. 284 00:23:04,133 --> 00:23:06,928 Profitons de ces moments partagés. 285 00:23:07,470 --> 00:23:09,597 Tai, comment va ta famille ? 286 00:23:10,723 --> 00:23:11,850 Bien. 287 00:23:13,518 --> 00:23:15,603 Et ta campagne ? 288 00:23:17,438 --> 00:23:20,149 - Ça va aussi ? Juste bien. - C'est ça. 289 00:23:21,818 --> 00:23:25,071 Et qu'est-ce que tu t'es fait à la main ? 290 00:23:27,532 --> 00:23:29,200 Rien. J'ai... 291 00:23:29,826 --> 00:23:30,952 C'est rien. 292 00:23:31,536 --> 00:23:33,496 D'accord. Super discussion. 293 00:23:33,705 --> 00:23:37,333 Si ça intéresse quelqu'un, sachez que... 294 00:23:39,168 --> 00:23:41,212 je me tape Kevyn Tan. 295 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 Kevyn Tan ? 296 00:23:43,715 --> 00:23:45,008 Le gothique ? 297 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 Il est devenu flic. 298 00:23:47,051 --> 00:23:48,553 Tu déconnes ! 299 00:23:49,762 --> 00:23:51,973 Il a deux gamins et... 300 00:23:52,724 --> 00:23:55,226 Ouh là. Ça a l'air compliqué. 301 00:23:56,728 --> 00:23:57,937 Pas pour moi. 302 00:23:58,146 --> 00:24:01,357 Il est... En fait, il est... 303 00:24:03,610 --> 00:24:04,527 gentil. 304 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 J'adore. Je trouve ça super. 305 00:24:12,869 --> 00:24:14,037 Il se déplace ! 306 00:24:14,245 --> 00:24:15,079 Bien. 307 00:24:15,330 --> 00:24:19,667 Je devrais pas conduire. Si on meurt, on saura pas qui c'est. 308 00:24:20,209 --> 00:24:21,252 Descends. 309 00:24:21,502 --> 00:24:22,670 Je conduis ! 310 00:24:34,766 --> 00:24:35,892 Tu entends ça ? 311 00:24:36,267 --> 00:24:37,852 - Non. - Exactement. 312 00:24:57,038 --> 00:24:58,831 C'est top que tu sois resté. 313 00:25:05,004 --> 00:25:07,090 Attends. Et si quelqu'un... 314 00:25:07,715 --> 00:25:09,592 Ils sont tous au lac. 315 00:25:10,134 --> 00:25:13,805 Sauf le coach. Il profite de la vie sans Misty. 316 00:25:14,180 --> 00:25:16,683 On l'entendra arriver, de toute façon. 317 00:25:17,475 --> 00:25:18,768 On est tranquilles. 318 00:25:35,868 --> 00:25:37,870 C'est pas bien, ce que je... 319 00:25:38,955 --> 00:25:40,164 C'est pas ça. 320 00:25:41,499 --> 00:25:42,709 On devrait... 321 00:25:45,086 --> 00:25:46,129 Attends. 322 00:25:56,014 --> 00:25:58,599 Tu veux que je t'aide à... 323 00:26:00,393 --> 00:26:01,436 C'est bon. 324 00:26:02,937 --> 00:26:05,773 - C'est pas si facile. - Je m'en sors. 325 00:26:30,339 --> 00:26:32,175 J'ai très envie de toi. 326 00:26:36,721 --> 00:26:39,599 T'as pas besoin de dire des trucs comme ça. 327 00:26:41,976 --> 00:26:43,394 Désolée, je pensais... 328 00:26:45,563 --> 00:26:46,689 T'es prêt ? 329 00:27:04,165 --> 00:27:05,291 Fait chier. 330 00:27:07,335 --> 00:27:08,461 Tu veux que... 331 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 Non, c'est bon. 332 00:27:15,551 --> 00:27:16,594 Merde. 333 00:27:18,096 --> 00:27:20,932 - Désolé. - C'est rien, c'est pas grave. 334 00:27:29,065 --> 00:27:31,234 - Tu vas où ? - J'en sais rien ! 335 00:27:33,861 --> 00:27:34,737 Je suis désolé. 336 00:27:36,781 --> 00:27:37,949 Je dois y aller. 337 00:27:38,491 --> 00:27:39,534 Pardon. 338 00:27:51,754 --> 00:27:52,880 Alors ? 339 00:27:54,257 --> 00:27:55,716 Raconte-moi tout. 340 00:27:57,677 --> 00:27:58,928 Est-ce que c'était... 341 00:27:59,679 --> 00:28:00,763 bien ? 342 00:28:03,891 --> 00:28:05,268 Je sais pas trop. 343 00:28:05,726 --> 00:28:07,436 Ça s'est passé qu'une fois. 344 00:28:08,896 --> 00:28:10,439 J'ai eu un peu mal. 345 00:28:11,732 --> 00:28:14,068 Et ça n'a duré que genre trois minutes. 346 00:28:18,322 --> 00:28:20,408 J'ai l'image en tête, ça y est. 347 00:28:21,492 --> 00:28:24,245 Son petit cul. Là, comme ça. 348 00:28:24,453 --> 00:28:26,664 - Qui gigote. - Arrête ! 349 00:28:26,873 --> 00:28:28,082 Pitié. 350 00:28:29,250 --> 00:28:32,545 C'est arrivé quand ? Comment j'ai pu louper ça ? 351 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Ma vie tourne pas autour de toi. 352 00:28:39,635 --> 00:28:42,138 C'était le soir de l'anniv de Mari. 353 00:28:42,889 --> 00:28:45,057 Avec Jeff, vous êtes partis tôt. 354 00:28:46,350 --> 00:28:49,896 - J'ai bu trop de Malibu lait... - Je t'avais dit d'arrêter. 355 00:28:50,104 --> 00:28:51,772 Parce que c'est dégueu. 356 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 Je pensais même pas à la conception d'un bébé. 357 00:28:56,986 --> 00:28:58,487 J'en prends bonne note. 358 00:29:05,828 --> 00:29:09,498 T'es sûre que c'était à l'anniv de Mari ? 359 00:29:10,124 --> 00:29:12,418 Je suis quasi sûre que c'est le soir 360 00:29:12,668 --> 00:29:16,130 où j'ai dû revenir chercher Randy qui avait gerbé dans la piscine. 361 00:29:20,426 --> 00:29:22,637 On était tous les deux bourrés. 362 00:29:24,138 --> 00:29:26,515 Tu parles d'un moment inoubliable ! 363 00:29:28,935 --> 00:29:30,144 C'est clair. 364 00:29:47,870 --> 00:29:49,789 Qu'est-ce que tu vas faire ? 365 00:29:53,709 --> 00:29:54,835 Franchement, 366 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 j'en ai aucune idée. 367 00:30:03,886 --> 00:30:05,012 Écoutez ça. 368 00:30:05,221 --> 00:30:09,016 Après que Bill Pullman est tombé amoureux de Sandra, 369 00:30:09,225 --> 00:30:12,228 son putain de frère sort du coma. 370 00:30:12,436 --> 00:30:14,689 C'est le bordel ! Ce type croit 371 00:30:15,022 --> 00:30:16,524 qu'elle est sa fiancée. 372 00:30:16,983 --> 00:30:18,651 Mais pas du tout, alors... 373 00:30:29,829 --> 00:30:32,540 On risque rien. Les loups ont peur des hommes. 374 00:30:33,165 --> 00:30:35,001 Et ils ont l'air loin d'ici. 375 00:30:40,548 --> 00:30:41,757 On se relaiera 376 00:30:42,008 --> 00:30:44,969 pour monter la garde, mais on craint rien. 377 00:30:50,141 --> 00:30:52,101 Vous savez pour qui ça craint ? 378 00:30:52,601 --> 00:30:54,645 Pour notre copine, Sandy. 379 00:30:55,187 --> 00:30:58,024 Elle connaît pas ce type, et il l'a jamais vue avant. 380 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 "C'est qui, cette fille ?" 381 00:30:59,859 --> 00:31:03,988 Les médecins le croient amnésique, vu qu'il reconnaît pas sa fiancée. 382 00:31:06,949 --> 00:31:08,784 - Doucement. - Et si... 383 00:31:09,827 --> 00:31:11,495 on essayait de l'incliner ? 384 00:31:13,205 --> 00:31:14,248 C'est coincé. 385 00:31:14,457 --> 00:31:16,417 Écartez-vous. Je vais essayer... 386 00:31:16,625 --> 00:31:18,127 Vous voulez quoi ? 387 00:31:22,256 --> 00:31:23,174 Eh bien, 388 00:31:24,467 --> 00:31:26,302 que vous disiez la vérité. 389 00:31:31,057 --> 00:31:33,017 Votre coupe vous va pas. 390 00:31:37,146 --> 00:31:39,315 Si la méthode douce ne marche pas, 391 00:31:39,523 --> 00:31:41,359 que me conseillez-vous ? 392 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 Je vous garde pour une simple raison. 393 00:31:46,530 --> 00:31:48,115 Je protège mes amies. 394 00:31:49,367 --> 00:31:51,285 J'ai rassemblé les indices, 395 00:31:51,494 --> 00:31:53,829 et tout vous désigne coupable. 396 00:31:54,497 --> 00:31:56,290 Vous nous faites chanter 397 00:31:56,707 --> 00:31:58,167 et vous nous espionnez. 398 00:31:59,001 --> 00:32:00,544 Et vous avez tué Travis. 399 00:32:00,753 --> 00:32:02,588 C'est de la folie pure ! 400 00:32:03,798 --> 00:32:05,049 Du chantage ? 401 00:32:06,759 --> 00:32:08,386 De quoi vous parlez ? 402 00:32:09,011 --> 00:32:11,722 - Je n'ai pas tué... - Vous fatiguez pas. 403 00:32:12,264 --> 00:32:14,100 On sait bien ce qu'il en est. 404 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 Vous pensez que c'est moi. 405 00:32:17,520 --> 00:32:19,188 Si vous en étiez sûre, 406 00:32:19,855 --> 00:32:21,232 je ne serais pas là. 407 00:32:23,567 --> 00:32:25,653 Vous êtes étrangement calme. 408 00:32:26,112 --> 00:32:28,280 J'ai déjà été séquestrée. 409 00:32:28,572 --> 00:32:29,573 Cool. 410 00:32:31,409 --> 00:32:33,411 Comment vous avez su pour le symbole ? 411 00:32:35,371 --> 00:32:36,539 Quel symbole ? 412 00:32:39,291 --> 00:32:40,793 Voici ce que je sais. 413 00:32:42,586 --> 00:32:47,258 Taissa Turner m'a demandé de retrouver les rescapés du crash. 414 00:32:47,967 --> 00:32:51,595 Au cas où quelqu'un risquerait de nuire à sa campagne. 415 00:32:53,139 --> 00:32:54,306 Et d'ailleurs, 416 00:32:55,015 --> 00:32:57,101 Travis a bien été assassiné. 417 00:32:58,769 --> 00:33:01,439 Si vous n'en êtes pas certaine, moi si. 418 00:33:02,940 --> 00:33:04,150 Pourquoi ? 419 00:33:05,526 --> 00:33:07,486 Non, pas si vite. 420 00:33:07,987 --> 00:33:11,115 On appelle ça un moyen de pression dans ma branche. 421 00:33:14,618 --> 00:33:16,829 Relâchez-moi, et je vous dirai tout. 422 00:33:18,247 --> 00:33:21,250 On est dans le même camp, Misty. 423 00:33:21,709 --> 00:33:23,502 On devrait faire équipe. 424 00:33:25,004 --> 00:33:27,214 Pour trouver le meurtrier de Travis. 425 00:33:27,673 --> 00:33:28,716 Non ? 426 00:33:33,220 --> 00:33:36,807 Qu'est devenue la personne qui vous a séquestrée avant moi ? 427 00:33:37,475 --> 00:33:39,268 Elle mène une vie de rêve. 428 00:33:43,731 --> 00:33:45,024 On se marre bien. 429 00:33:47,776 --> 00:33:48,736 Mais vous avez tort. 430 00:33:49,153 --> 00:33:51,489 Vous n'avez un moyen de pression 431 00:33:51,739 --> 00:33:54,492 que si je ne compte pas vous faire parler. 432 00:33:55,201 --> 00:33:56,243 Et donc, 433 00:33:56,869 --> 00:34:00,498 dans la situation actuelle, vous avez que dalle. 434 00:34:22,186 --> 00:34:23,312 Salut. 435 00:34:26,190 --> 00:34:27,566 Désolé, je cherchais... 436 00:34:28,275 --> 00:34:29,652 le couteau de chasse. 437 00:34:29,860 --> 00:34:32,863 On ne fouille pas dans les affaires des autres. 438 00:34:34,949 --> 00:34:36,200 Il te servira à quoi ? 439 00:34:38,619 --> 00:34:39,870 Un projet manuel. 440 00:34:40,120 --> 00:34:41,455 C'est sûrement idiot. 441 00:34:50,631 --> 00:34:52,424 Sois prudent. D'accord ? 442 00:35:21,453 --> 00:35:23,497 Vas-y ! Tourne. 443 00:35:26,208 --> 00:35:28,335 C'est normal ? Il se passe quoi ? 444 00:35:29,712 --> 00:35:31,797 Le chauffeur doit être complice. 445 00:35:40,806 --> 00:35:42,349 Bon. Et là... 446 00:35:42,558 --> 00:35:44,018 on fait quoi ? 447 00:35:45,894 --> 00:35:47,313 J'imagine qu'on y va. 448 00:35:47,563 --> 00:35:48,856 C'est parti ! 449 00:35:52,526 --> 00:35:55,404 Vous être notre maître chanteur ou vous le connaissez. 450 00:35:55,613 --> 00:35:56,989 - Alors ? - Je bosse ici. 451 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Vous foutez pas de moi ! 452 00:35:59,199 --> 00:36:00,993 - Natalie, arrête. - Baisse ton arme. 453 00:36:01,201 --> 00:36:02,161 Tirez pas. 454 00:36:02,411 --> 00:36:04,121 Prenez le camion. Allez-y. 455 00:36:06,415 --> 00:36:07,666 - Mais... - Le voilà ! 456 00:36:07,916 --> 00:36:10,419 Les clés ! Rejoins l'avant du bâtiment. 457 00:36:25,934 --> 00:36:26,894 Va sur l'aile. 458 00:36:27,144 --> 00:36:28,562 Je le lâche pas. 459 00:37:36,922 --> 00:37:37,923 Merde. 460 00:37:41,760 --> 00:37:42,970 T'es malade ? 461 00:37:52,813 --> 00:37:55,566 - Ça va ? - Oui, ça va. 462 00:37:59,153 --> 00:38:00,154 Et maintenant ? 463 00:38:00,821 --> 00:38:02,823 Il a balancé toutes nos merdes. 464 00:38:05,951 --> 00:38:07,745 D'autres idées lumineuses ? 465 00:38:09,496 --> 00:38:11,874 On cherche un connard couvert de paillettes. 466 00:38:19,631 --> 00:38:21,175 J'allais pas le tuer. 467 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 Ah bon ? 468 00:38:23,093 --> 00:38:26,805 Tu espérais toucher la jambe à travers le pare-brise arrière ? 469 00:38:27,389 --> 00:38:31,769 J'ai bien cru qu'on allait toutes finir en prison pour meurtre. 470 00:38:34,730 --> 00:38:36,690 On a fait bien pire que ça. 471 00:38:37,274 --> 00:38:39,777 Parle pour toi, Natalie. 472 00:38:40,944 --> 00:38:45,365 Ne nous entraîne pas dans ton tourbillon de culpabilité. 473 00:38:46,992 --> 00:38:49,369 On sait que la raclure est un homme. 474 00:38:49,912 --> 00:38:53,081 Non. Ça pourrait être un simple complice. 475 00:38:53,665 --> 00:38:56,794 De cette journaliste casse-pieds, par exemple. 476 00:38:57,419 --> 00:38:59,922 Qui que ce soit, il a 50 000 dollars. 477 00:39:00,130 --> 00:39:02,090 Et il sait qu'on va pas le lâcher. 478 00:39:03,050 --> 00:39:06,178 Et s'il balançait nos secrets juste pour nous blesser ? 479 00:39:08,847 --> 00:39:10,808 Je le laisserai pas faire. 480 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 Tu vas pas le laisser faire... D'accord. 481 00:39:13,936 --> 00:39:16,063 Tu vas prendre un lance-flammes 482 00:39:16,271 --> 00:39:19,024 et frapper à toutes les portes du quartier ? 483 00:39:20,943 --> 00:39:22,194 Arrête-toi. 484 00:39:22,820 --> 00:39:24,863 Arrête-toi, je veux descendre. 485 00:39:25,197 --> 00:39:26,448 C'est pas vrai ! 486 00:39:29,076 --> 00:39:31,245 Vous pigez que dalle. 487 00:39:31,453 --> 00:39:33,038 Je fais pas ça pour nous. 488 00:39:33,247 --> 00:39:34,957 - Mais pour Travis. - Nat ! 489 00:39:35,207 --> 00:39:38,877 On n'est pas sûres que sa mort soit liée à tout ça. 490 00:39:39,127 --> 00:39:41,004 Un peu que c'est lié, putain ! 491 00:39:41,213 --> 00:39:43,549 Vous le connaissez pas comme moi. 492 00:39:44,091 --> 00:39:46,677 Jamais il se serait suicidé, d'accord ? 493 00:39:46,927 --> 00:39:49,429 Vous me prenez pour une cinglée, 494 00:39:49,680 --> 00:39:53,350 mais je vois bien que vous êtes aussi paumées que moi. 495 00:39:53,559 --> 00:39:55,435 Vous faites juste illusion. 496 00:39:55,644 --> 00:39:57,354 Vous êtes pas bien, instables, 497 00:39:57,604 --> 00:40:00,357 sur le fil, comme moi. Si vous voulez pas m'aider, 498 00:40:00,607 --> 00:40:02,192 je ferai sans vous. 499 00:40:27,384 --> 00:40:28,468 Faut pas la boire. 500 00:40:28,927 --> 00:40:30,804 Tu m'étonnes, ça pue. 501 00:40:31,680 --> 00:40:33,849 Lottie a rêvé de quoi, déjà ? 502 00:40:34,057 --> 00:40:35,517 D'une rivière de sang ? 503 00:40:36,143 --> 00:40:37,394 Et d'une fumée rouge. 504 00:40:38,896 --> 00:40:41,148 Cette nuit, je faisais du ski nautique 505 00:40:41,398 --> 00:40:42,900 avec Lady Di. Donc... 506 00:40:43,650 --> 00:40:46,445 Les minéraux peuvent changer la couleur de l'eau. 507 00:40:46,653 --> 00:40:47,905 Le fer, par exemple. 508 00:40:48,572 --> 00:40:50,240 Ça doit être ça. 509 00:40:51,992 --> 00:40:54,411 C'était sympa, ce détour, mais allons-y. 510 00:40:59,249 --> 00:41:00,125 Les filles. 511 00:41:11,345 --> 00:41:14,514 Le fer doit faire disjoncter la boussole. 512 00:41:15,182 --> 00:41:16,934 Je sais pas. Peut-être. 513 00:41:17,601 --> 00:41:19,311 Elle refonctionnera 514 00:41:19,561 --> 00:41:21,271 quand on se sera éloignées. 515 00:41:27,736 --> 00:41:29,696 Sans déconner, quoi ? 516 00:41:31,239 --> 00:41:32,366 Et si... 517 00:41:34,117 --> 00:41:36,745 Je sais pas. Et si on rebroussait chemin ? 518 00:41:37,329 --> 00:41:39,164 On doit juste s'éloigner d'ici. 519 00:41:40,832 --> 00:41:42,376 Réfléchissons deux secondes. 520 00:41:44,044 --> 00:41:45,087 À quoi ? 521 00:41:46,713 --> 00:41:48,298 Je sais pas. Ce cours d'eau... 522 00:41:49,925 --> 00:41:52,511 Sacrée coïncidence que Lottie en ait rêvé. 523 00:41:52,886 --> 00:41:54,054 La boussole merde... 524 00:41:54,262 --> 00:41:56,056 Lottie a dit quoi sur l'avion ? 525 00:41:59,685 --> 00:42:01,395 "On l'a empêché de partir." 526 00:42:02,980 --> 00:42:04,398 J'y crois pas, putain ! 527 00:42:04,648 --> 00:42:05,983 - Je dis juste... - Quoi ? 528 00:42:06,191 --> 00:42:07,609 Tu dis juste quoi ? 529 00:42:07,818 --> 00:42:10,112 Que les bois veulent pas qu'on parte ? 530 00:42:10,362 --> 00:42:13,782 C'est complètement dingue. Les bois s'en tapent ! 531 00:42:13,991 --> 00:42:17,703 Et ces foutaises sur les rêves et présages de Lottie... 532 00:42:17,911 --> 00:42:19,579 Et ce truc chelou ! 533 00:42:21,832 --> 00:42:23,875 On survivra sans boussole. 534 00:42:24,334 --> 00:42:25,961 Le soleil nous indiquera le sud. 535 00:42:26,169 --> 00:42:29,297 Et on empilera des pierres au pied des arbres, comme repères. 536 00:42:29,840 --> 00:42:32,259 Il y a une solution à tout. 537 00:42:32,467 --> 00:42:34,720 Une explication à tout. 538 00:42:34,970 --> 00:42:37,431 Cela dit, je vous ai pas forcées à venir. 539 00:42:37,931 --> 00:42:39,307 Si vous voulez repartir, 540 00:42:39,683 --> 00:42:40,517 faites donc. 541 00:42:40,726 --> 00:42:43,103 Je veux avancer tant qu'il fait jour. 542 00:43:13,216 --> 00:43:16,803 Qu'est-ce qu'il fout, bordel ? 543 00:43:32,110 --> 00:43:33,028 Tu rentres tard. 544 00:43:33,236 --> 00:43:35,781 - Tu fais quoi, là ? - Je t'attendais. 545 00:43:37,199 --> 00:43:39,117 Il est 4 h du matin. 546 00:43:39,659 --> 00:43:41,453 T'es devant chez moi depuis quand ? 547 00:43:41,703 --> 00:43:45,916 Assez longtemps pour devenir fou, pas assez pour être flippant. 548 00:43:46,249 --> 00:43:49,711 Et si mon mari était là ? Ou ma fille ? 549 00:43:49,920 --> 00:43:52,380 Sans voiture dans l'allée, j'ai tenté. 550 00:43:52,589 --> 00:43:53,632 N'empêche ! 551 00:43:53,882 --> 00:43:55,342 C'est pas croyable ! 552 00:43:55,967 --> 00:43:57,094 Rentre chez toi. 553 00:43:57,344 --> 00:43:58,678 Ça rime à quoi, Shauna ? 554 00:44:03,600 --> 00:44:05,977 "Ça rime à quoi ?" T'es sérieux ? 555 00:44:07,687 --> 00:44:08,897 Et le "lâcher-prise" ? 556 00:44:09,773 --> 00:44:11,650 Tu vas plus "où le vent te mène" ? 557 00:44:12,442 --> 00:44:14,694 Je ferme plus l'œil. Je me dis... 558 00:44:15,487 --> 00:44:16,863 que peut-être, 559 00:44:17,239 --> 00:44:18,865 on a un avenir ensemble. 560 00:44:19,324 --> 00:44:21,618 Tu t'es bien foutu de ma gueule ! 561 00:44:22,119 --> 00:44:24,496 "Je suis un artiste, à l'écoute des éléments. 562 00:44:24,704 --> 00:44:25,789 "Trop cool." 563 00:44:27,374 --> 00:44:30,293 Tout ça, c'est des conneries ! 564 00:44:32,337 --> 00:44:33,713 Ce qui te gêne, 565 00:44:33,964 --> 00:44:37,551 c'est que pour une fois, tu contrôles pas la situation. 566 00:44:38,760 --> 00:44:41,555 - Sérieusement, putain... - Attends ! 567 00:44:42,013 --> 00:44:43,306 C'est bien tenté. 568 00:44:44,474 --> 00:44:48,061 Mais tu ressens exactement la même chose que moi. 569 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 Chaque cellule de ton corps 570 00:44:53,608 --> 00:44:56,444 veut tout faire péter et voir ce que ça donne. 571 00:44:56,862 --> 00:44:58,363 Ça, c'est la vraie toi. 572 00:45:57,088 --> 00:46:00,383 Je vous assure qu'on se rapproche de chez nous. 573 00:46:01,009 --> 00:46:02,219 Ce sera bientôt fini. 574 00:46:02,427 --> 00:46:05,138 Oublie les discours et laisse-nous dormir. 575 00:46:13,897 --> 00:46:15,941 Je prends le 1er tour de garde. 576 00:46:19,736 --> 00:46:22,447 Je m'en charge. Vous avez besoin de repos. 577 00:46:42,801 --> 00:46:44,719 Le fentanyl, c'est merveilleux. 578 00:46:46,179 --> 00:46:47,514 C'est légal, 579 00:46:49,140 --> 00:46:50,308 mais mortel. 580 00:46:51,142 --> 00:46:53,061 Et quand ça tue quelqu'un, 581 00:46:53,687 --> 00:46:55,188 on croit 582 00:46:55,772 --> 00:46:57,190 à une overdose. 583 00:46:58,400 --> 00:46:59,234 Chocolat ? 584 00:47:00,318 --> 00:47:01,695 J'aime pas ça. 585 00:47:02,237 --> 00:47:03,738 Tout le monde aime ça ! 586 00:47:04,906 --> 00:47:06,449 En particulier votre père. 587 00:47:06,741 --> 00:47:08,410 Eddie. C'est bien ça ? 588 00:47:09,494 --> 00:47:13,039 Il vit à la maison de retraite Cliffs Dwelling, en Floride. 589 00:47:13,957 --> 00:47:17,502 L'adresse, c'est bien 1022 Pine Street ? 590 00:47:19,170 --> 00:47:20,463 Oui, c'est ça. 591 00:47:21,339 --> 00:47:23,550 J'ai parlé à son infirmière, 592 00:47:23,758 --> 00:47:24,884 Dolores. 593 00:47:25,593 --> 00:47:26,845 C'est un amour. 594 00:47:28,388 --> 00:47:30,807 Elle est pas fute-fute, mais gentille. 595 00:47:31,016 --> 00:47:33,059 Enfin bref, on a papoté. 596 00:47:33,268 --> 00:47:35,562 Je lui ai donné un faux nom, bien sûr. 597 00:47:36,021 --> 00:47:40,150 Elle m'a promis de veiller personnellement 598 00:47:40,400 --> 00:47:43,236 à ce que votre père reçoive son péché mignon, 599 00:47:43,445 --> 00:47:45,905 offert par sa petite fille chérie. 600 00:47:49,451 --> 00:47:52,120 J'avoue. Je suis passée voir Travis 601 00:47:52,370 --> 00:47:54,914 avant son meurtre. Il a rien voulu me dire. 602 00:47:56,624 --> 00:48:00,462 J'ai voulu lui délier la langue avec un bon whisky. 603 00:48:01,546 --> 00:48:02,714 Sans succès. 604 00:48:04,090 --> 00:48:05,342 Et je suis rentrée chez moi. 605 00:48:08,845 --> 00:48:10,096 Mais comme vous, 606 00:48:11,222 --> 00:48:14,642 quand j'ai appris sa mort, j'ai eu des soupçons. 607 00:48:15,393 --> 00:48:17,187 J'ai voulu en savoir plus. 608 00:48:20,273 --> 00:48:21,733 C'est à vous de voir. 609 00:48:22,275 --> 00:48:24,444 La poste ouvre à 8 h 30. 610 00:48:27,280 --> 00:48:31,534 Le compte en banque de Travis a été fermé juste après sa mort. 611 00:48:33,661 --> 00:48:36,247 Ce qui veut dire que quelqu'un d'autre 612 00:48:36,498 --> 00:48:37,999 a récupéré son argent. 613 00:48:40,377 --> 00:48:43,213 Son meurtrier, sans doute. 614 00:48:54,599 --> 00:48:55,809 Merde ! 615 00:48:56,017 --> 00:48:58,728 Adam, réveille-toi ! On s'est endormis. 616 00:48:58,937 --> 00:49:01,022 Jeff est rentré, je crois. 617 00:49:10,323 --> 00:49:12,367 La fenêtre. Passe par là. 618 00:49:12,575 --> 00:49:15,662 Non ! La moustiquaire est coincée à cause de la rouille. 619 00:49:16,246 --> 00:49:17,330 Le placard. 620 00:49:17,580 --> 00:49:18,623 Vraiment ? 621 00:49:35,140 --> 00:49:35,974 Pardon, chérie. 622 00:49:36,850 --> 00:49:38,268 Je voulais pas te réveiller. 623 00:49:39,060 --> 00:49:40,186 C'est pas grave. 624 00:49:45,108 --> 00:49:47,444 Tu rentres seulement du magasin ? 625 00:49:48,820 --> 00:49:52,282 On attendait une livraison très tôt, donc bon... 626 00:49:53,241 --> 00:49:55,743 C'était aussi simple de rester. 627 00:49:56,244 --> 00:49:57,287 Je comprends. 628 00:50:01,458 --> 00:50:03,585 T'embête pas, laisse ça sur le lit. 629 00:50:04,169 --> 00:50:05,462 Le panier à linge 630 00:50:05,712 --> 00:50:07,130 est dans la buanderie. 631 00:50:11,509 --> 00:50:12,760 Et ta soirée ? 632 00:50:15,096 --> 00:50:16,264 Rasoir. 633 00:50:17,849 --> 00:50:21,060 Callie a dormi chez Ilana, et... 634 00:50:21,436 --> 00:50:22,896 je me suis préparée 635 00:50:24,147 --> 00:50:25,356 de la soupe. 636 00:50:26,691 --> 00:50:27,567 Bien. 637 00:50:30,069 --> 00:50:32,697 Tu sais quoi ? Je file sous la douche. 638 00:50:32,906 --> 00:50:35,200 Ça m'aidera à me réveiller. 639 00:50:37,035 --> 00:50:39,996 Tu as faim ? Je peux nous faire des œufs. 640 00:50:42,499 --> 00:50:43,791 Bonne idée. 641 00:50:44,626 --> 00:50:45,877 Merci, chérie. 642 00:51:04,437 --> 00:51:06,898 C'était mon premier vaudeville. 643 00:51:09,108 --> 00:51:11,402 Attends d'entendre l'eau couler, 644 00:51:12,028 --> 00:51:14,531 compte jusqu'à 10 et va-t'en. 645 00:51:47,355 --> 00:51:49,148 T'as manipulé mon arme ? 646 00:51:51,651 --> 00:51:53,278 J'y crois pas, bordel ! 647 00:51:54,445 --> 00:51:56,739 Natalie, qu'est-ce que t'as foutu ? 648 00:51:57,448 --> 00:51:59,409 J'ai braqué un débit de boissons. 649 00:51:59,993 --> 00:52:01,995 - J'hallucine ! - Je plaisante. 650 00:52:02,203 --> 00:52:04,080 Je suis allée acheter des clopes. 651 00:52:04,289 --> 00:52:06,749 J'ai pris ton arme comme... 652 00:52:07,000 --> 00:52:07,834 protection. 653 00:52:08,042 --> 00:52:10,753 Je me suis posée dans un parc 654 00:52:10,962 --> 00:52:12,088 et j'ai... 655 00:52:12,380 --> 00:52:15,675 joué avec, et la balle est partie toute seule. 656 00:52:16,092 --> 00:52:19,387 Personne a été blessé. Elle a fini dans la terre. 657 00:52:19,637 --> 00:52:21,389 Je dois justifier chaque coup. 658 00:52:21,639 --> 00:52:22,765 Tu savais pas ? 659 00:52:24,809 --> 00:52:26,436 Bien sûr que non. Merde ! 660 00:52:27,729 --> 00:52:29,939 - La balle est où ? Je dois savoir. - Je... 661 00:52:30,690 --> 00:52:31,858 m'en rappelle pas. 662 00:52:32,108 --> 00:52:34,027 Tu étais sur un banc, non ? 663 00:52:37,238 --> 00:52:38,114 Tu sais plus ? 664 00:52:40,408 --> 00:52:41,451 T'étais défoncée ? 665 00:52:42,702 --> 00:52:43,870 Pas du tout. 666 00:52:44,120 --> 00:52:45,622 Rappelle-toi, alors. 667 00:52:46,706 --> 00:52:47,915 Tu sais quoi ? 668 00:52:48,166 --> 00:52:50,418 Non. Je suis pas sûr de te croire 669 00:52:50,668 --> 00:52:53,296 et peu importe, en fait. Réponds-moi. 670 00:52:53,546 --> 00:52:55,006 Tu as commis un délit ? 671 00:52:58,426 --> 00:52:59,636 Fait chier ! 672 00:53:01,346 --> 00:53:02,597 Je vais te dire... 673 00:53:03,640 --> 00:53:07,185 Je pensais vraiment que c'était possible entre nous. 674 00:53:07,393 --> 00:53:09,395 - Que c'était... - Du sérieux ? 675 00:53:09,604 --> 00:53:11,481 Oui. C'est quoi, ton souci ? 676 00:53:11,689 --> 00:53:14,859 Pardon de te décevoir, mais c'était que de la baise. 677 00:53:15,276 --> 00:53:17,862 Et ton béguin de lycéen amouraché, 678 00:53:18,071 --> 00:53:21,699 c'était chou, mais là, c'est pathétique. 679 00:53:26,204 --> 00:53:27,246 Je t'emmerde. 680 00:55:02,550 --> 00:55:03,676 Au secours ! 681 00:55:03,885 --> 00:55:04,927 À l'aide ! 682 00:55:06,262 --> 00:55:07,722 Au secours ! 683 00:55:19,734 --> 00:55:22,695 - Où est Van ? - Elle est là-bas. Vas-y ! 684 00:56:57,832 --> 00:57:01,586 Sous-titres : Carole Remy Pour Libra Films - Videaudi