1 00:00:00,030 --> 00:00:01,569 Sebelumnya dalam Yellowjackets... 2 00:00:01,609 --> 00:00:03,359 Kau hamil, 'kan? 3 00:00:03,409 --> 00:00:05,819 Kapan Ibu jatuh cinta dengan Ayah? 4 00:00:05,869 --> 00:00:08,869 - Ada banyak cerita. - Maksudmu Jackie. 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,539 Sammy, kau melukis sebuah kata di pintu depan kami. 6 00:00:10,579 --> 00:00:12,039 Kau ingin memberi tahu kami alasannya? 7 00:00:12,079 --> 00:00:14,329 Orang jahat yang melakukannya, wanita di pohon. 8 00:00:14,369 --> 00:00:16,709 Tak peduli apa yang akan ditulis di pintuku... 9 00:00:16,749 --> 00:00:19,010 Aku tetap lanjutkan ini. 10 00:00:19,050 --> 00:00:21,130 Entah apa yang kau lakukan... 11 00:00:21,170 --> 00:00:23,760 Aku mengawasimu. 12 00:00:28,430 --> 00:00:29,770 Apa itu terlihat seperti lilin? 13 00:00:29,810 --> 00:00:31,730 Travis tidak meletakkannya di sana. 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,981 Siapa yang akan melakukan itu? Untuk apa? 15 00:00:34,021 --> 00:00:37,111 - "Bawa 50 dolar tunai." - Aku menelepon Shauna. 16 00:00:37,151 --> 00:00:39,731 Kita harus melakukan pemanggilan arwah. 17 00:00:39,781 --> 00:00:41,901 - Kau harus menumpahkan darah. - Darah? 18 00:00:51,332 --> 00:00:54,722 Sekitar 11 juta galon minyak bocor di kapal tanker minyak. 19 00:00:54,752 --> 00:00:56,962 Harga BBM akan tetap naik. 20 00:00:57,002 --> 00:00:59,632 Exxon Valdez akan membayar miliaran untuk pembersihan... 21 00:00:59,672 --> 00:01:02,132 Tahu siapa sebenarnya yang membayar tagihan? 22 00:01:02,172 --> 00:01:04,472 Kita. Di SPBU. 23 00:01:04,512 --> 00:01:08,142 Sekian berita sela ini, ini Matt Stone. 24 00:01:08,182 --> 00:01:11,972 Tidak hanya tumpah, hal itu juga memusnahkan satwa liar... 25 00:01:12,022 --> 00:01:14,952 Itu juga merusak industri lokal Alaska... 26 00:01:14,982 --> 00:01:16,682 Dan merugikan masyarakat. 27 00:01:18,362 --> 00:01:20,322 Astaga, Lottie, hentikan! Cukup. 28 00:01:43,174 --> 00:01:44,464 Ini hanya akan memperburuknya. 29 00:01:44,514 --> 00:01:45,674 Kau melihat apa yang terjadi, Malcolm. 30 00:01:45,724 --> 00:01:47,304 Aku tak bisa mendengarkan ini. 31 00:01:47,344 --> 00:01:49,014 Kenapa kau tak bisa menerima bahwa... 32 00:01:49,054 --> 00:01:50,394 Ada hal-hal yang tak bisa di mengerti? 33 00:01:50,434 --> 00:01:52,224 Putri kita tidak menyelamatkan kita... 34 00:01:52,264 --> 00:01:54,184 Karena dia tak bisa melihat masa depan. 35 00:01:54,224 --> 00:01:58,945 Lottie sakit, kita harus membawanya ke psikiater. Titik. 36 00:02:07,445 --> 00:02:10,995 Ayolah. Kenapa tak ada buah berry? 37 00:02:12,135 --> 00:02:16,165 Burung-burung memakannya. Atau tikus. 38 00:02:16,205 --> 00:02:18,595 Aku akan makan buah itu dari tikus sekarang. 39 00:02:18,635 --> 00:02:20,215 Menjijikkan. 40 00:02:20,255 --> 00:02:22,765 Beberapa hewan hidup dari memakan muntahannya sendiri. 41 00:02:22,805 --> 00:02:24,965 Oke. Terima kasih penjelasannya, Lot. 42 00:02:25,015 --> 00:02:26,315 Apa Orang Mati memberitahumu itu... 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,225 Atau kalian mengobrol soal darah dan sebagainya? 44 00:02:29,265 --> 00:02:31,546 Kami mengobrol soal bagaimana Danny Mears... 45 00:02:31,596 --> 00:02:33,106 Mencampakkanmu demi sepupunya sendiri. 46 00:02:35,226 --> 00:02:39,736 Mereka sepupu kedua. Dan itu sepenuhnya sah. 47 00:02:57,977 --> 00:03:00,547 Jangan pedulikan Mari, ya? 48 00:03:00,587 --> 00:03:02,587 Sepertinya dia tidak BAB selama dua minggu. 49 00:03:02,637 --> 00:03:06,938 - Ya. - Kau baik-baik saja? 50 00:03:08,978 --> 00:03:10,558 Ada apa? 51 00:03:10,598 --> 00:03:12,558 Bukan apa-apa. 52 00:03:12,598 --> 00:03:14,518 Tak apa-apa. 53 00:03:15,058 --> 00:03:16,578 Oke. 54 00:03:26,996 --> 00:03:29,296 Diterjemahkan oleh Vilanelle 55 00:05:27,064 --> 00:05:31,084 - Shauna? - Randy. 56 00:05:32,524 --> 00:05:34,584 - Kau tinggal di sini? - Ya. 57 00:05:34,624 --> 00:05:36,375 Tammy mengusirku. 58 00:05:36,415 --> 00:05:38,754 Kami sedang melalui masa perceraian sekarang. 59 00:05:38,794 --> 00:05:40,544 Dia akan datang. 60 00:05:40,594 --> 00:05:42,174 Mungkin lebih murah mempertahankannya. 61 00:05:42,214 --> 00:05:44,424 Paham maksudku? 62 00:05:44,464 --> 00:05:45,094 Ya. 63 00:05:45,134 --> 00:05:47,344 Kau tinggal di sini? 64 00:05:47,384 --> 00:05:49,844 Tidak. Apa? Tidak. 65 00:05:50,994 --> 00:05:54,275 Ya, itu... 66 00:05:54,315 --> 00:05:58,405 Klub buku aku mengadakan rapat di kedai kopi... 67 00:05:58,445 --> 00:06:01,865 Di Lincoln, kau tahu parkirannya. 68 00:06:01,905 --> 00:06:04,285 Ini sangat gila, jadi... 69 00:06:04,325 --> 00:06:05,325 Dan jangan ganggu aku. 70 00:06:05,365 --> 00:06:06,905 Aku bukan pengedar narkoba. 71 00:06:06,955 --> 00:06:09,576 Lihat ini. 72 00:06:09,616 --> 00:06:12,336 SMA Wiskayok selamanya! 73 00:06:12,376 --> 00:06:14,166 Buzz, buzz, buzz. Ya. 74 00:06:14,206 --> 00:06:17,796 Baiklah, sampaikan salamku pada Jeff. 75 00:06:17,836 --> 00:06:19,546 - Tentu. - Kalian berdua. 76 00:06:19,586 --> 00:06:22,046 Kau hebat. Jeff adalah pria yang beruntung. 77 00:06:22,096 --> 00:06:27,807 - Semoga berhasil dengan Tammy. - Terima kasih. 78 00:07:03,888 --> 00:07:06,468 Kau terlihat berantakan. 79 00:07:06,508 --> 00:07:07,968 Kau pun sama. 80 00:07:08,018 --> 00:07:09,728 Bagaimana Jeff? 81 00:07:09,768 --> 00:07:13,148 Apakah dia masih menganggur? 82 00:07:13,188 --> 00:07:14,978 Oke, tidak. Tidak. 83 00:07:15,018 --> 00:07:16,939 Kita tak melakukan ini, oke? 84 00:07:16,979 --> 00:07:18,649 Tidak setelah semua hal yang telah kita lalui. 85 00:07:18,689 --> 00:07:21,489 Sekarang, kita punya masalah. Kita akan menanganinya. 86 00:07:21,529 --> 00:07:23,029 Bersama. 87 00:07:23,069 --> 00:07:25,699 Oke, baiklah. Apa yang terjadi? 88 00:07:32,820 --> 00:07:34,250 Apakah itu Travis? 89 00:07:41,050 --> 00:07:45,850 Seseorang mengikatnya lalu menutupi jejak mereka. 90 00:07:45,890 --> 00:07:48,180 Kami pikir itu orang sama yang memeras kita. 91 00:07:48,220 --> 00:07:49,931 Apa? Pemerasan? 92 00:07:51,060 --> 00:07:55,730 Tapi kau tidak mendapatkan seperti ini? 93 00:07:55,770 --> 00:07:57,320 Apa? 94 00:08:02,110 --> 00:08:03,030 Tidak. 95 00:08:03,070 --> 00:08:04,360 Apa yang mereka inginkan? 96 00:08:04,410 --> 00:08:06,871 50 ribu tunai agar mereka tidak membocorkannya. 97 00:08:06,911 --> 00:08:09,951 Kami tidak tahu persis apa yang mereka ketahui, tapi... 98 00:08:09,991 --> 00:08:11,371 Aku yakin tak ada yang mau mencari tahu. 99 00:08:11,411 --> 00:08:12,621 Kalian dapat? 100 00:08:12,661 --> 00:08:14,541 Misty juga. 101 00:08:14,581 --> 00:08:17,501 Itu pasti seseorang dari tim, 'kan? 102 00:08:17,541 --> 00:08:18,961 Siapa lagi yang tahu? 103 00:08:19,001 --> 00:08:21,051 - Reporter itu. - Tunggu. Kukira... 104 00:08:21,091 --> 00:08:22,671 Aku menyuruhmu mengatasinya. 105 00:08:22,721 --> 00:08:24,512 Aku mengancam akan menuntut. Aku menyuruhnya untuk mundur. 106 00:08:24,552 --> 00:08:26,342 Persetan ini. 107 00:08:26,392 --> 00:08:28,562 Apa yang kau lakukan? 108 00:08:28,602 --> 00:08:30,602 Aku menelepon Jessica Roberts... 109 00:08:30,642 --> 00:08:33,142 Nama palsu yang bagus, untuk kita. 110 00:08:33,182 --> 00:08:36,482 Aku akan berkata, "Oh, aku siap menceritakan kisahku." 111 00:08:36,522 --> 00:08:40,193 Tidak, karena jika bukan dia, maka kita hanya menyerahkannya... 112 00:08:40,233 --> 00:08:42,243 Jenis cerita yang dia cari. 113 00:08:42,283 --> 00:08:43,783 Ya, Shauna benar, Nat. Hentikan. 114 00:08:43,823 --> 00:08:46,283 Tolong, letakkan teleponnya. Hentikan. Hentikan! 115 00:08:46,323 --> 00:08:48,283 - Natalie. - Letakkan teleponnya. 116 00:08:48,323 --> 00:08:50,793 Kau tahu aku tidak suka saat kau berteriak padaku. 117 00:08:54,293 --> 00:08:56,293 - Kau bisa mendapatkan uangnya? - Kuusahakan. 118 00:08:56,333 --> 00:08:58,844 Setelah dapat, kita pasang pelacak GPS di uang tunainya... 119 00:08:58,884 --> 00:09:00,813 Dengan begitu kita bisa mengikutinya... 120 00:09:00,853 --> 00:09:04,173 Dan lihat apa yang kita hadapi. 121 00:09:04,223 --> 00:09:06,133 Bersama. 122 00:09:07,473 --> 00:09:09,603 Aku tak percaya akan mengatakan ini... 123 00:09:09,643 --> 00:09:11,643 Haruskah kita mengajak Misty? 124 00:09:11,683 --> 00:09:13,274 Tidak. Dia bisa saja yang lakukan ini. 125 00:09:13,314 --> 00:09:15,894 Dia membawaku ke tempat Travis... 126 00:09:15,944 --> 00:09:18,444 Karena dia merusak mobilku. 127 00:09:18,484 --> 00:09:21,774 Tetap saja, dia telah membantuku untuk mencari tahu semuanya. 128 00:09:21,824 --> 00:09:24,034 Benar, tentu saja. 129 00:09:24,074 --> 00:09:27,164 Apa ada hal lain yang perlu kuketahui... 130 00:09:27,204 --> 00:09:30,165 Atau pemerasan itu penyebab Travis dibunuh... 131 00:09:30,205 --> 00:09:32,375 Dan dia bermain sebagai polisi... 132 00:09:32,415 --> 00:09:35,005 Dengan Misty Quigley untuk menutupinya? 133 00:09:41,765 --> 00:09:43,385 Sampai jumpa besok, Val. 134 00:09:43,425 --> 00:09:45,845 - Kubawakan cronut. - Bagus. 135 00:10:22,887 --> 00:10:25,517 Shauna? 136 00:10:25,557 --> 00:10:28,427 Kau siap pergi? Makan siang dengan keluarga Taylor? 137 00:10:28,477 --> 00:10:30,017 Tidak. Besok hari Selasa. 138 00:10:30,057 --> 00:10:32,437 Makan siang hari ini, Rabu. 139 00:10:33,977 --> 00:10:35,527 Kau kira ini hari Senin? 140 00:10:38,948 --> 00:10:40,278 Apa kau tak mau pergi untuk makan siang ini? 141 00:10:40,318 --> 00:10:42,448 Tentu saja aku ingin pergi. 142 00:10:42,488 --> 00:10:44,618 Ini ulang tahunnya. 143 00:10:44,658 --> 00:10:47,328 Jackie adalah sahabatku. 144 00:10:51,778 --> 00:10:52,828 Shauna. 145 00:10:52,878 --> 00:10:54,499 Shauna, bernafaslah. 146 00:11:02,719 --> 00:11:05,219 Oke. Sudah terlihat. 147 00:11:05,259 --> 00:11:08,269 Dorong! Dorong! 148 00:11:30,830 --> 00:11:34,710 Dia sangat cantik, seperti ayahnya. 149 00:11:56,731 --> 00:11:58,441 "Dada"? 150 00:11:58,481 --> 00:12:00,111 Apa angka lima? 151 00:12:00,151 --> 00:12:03,572 Ya, aku menulis apa yang kutahu. 152 00:12:05,702 --> 00:12:09,162 Apa itu sebuah kata, atau kau hanya merabaku? 153 00:12:09,202 --> 00:12:11,252 Konsentrat. 154 00:12:12,542 --> 00:12:14,922 Bagaimanapun, kau selalu menang. 155 00:12:14,962 --> 00:12:18,503 Ya. Kenapa kau mengira aku suka bermain? 156 00:12:21,342 --> 00:12:24,132 Astaga, Ty. 157 00:12:24,182 --> 00:12:26,762 Perlakukan aku seperti seorang wanita. 158 00:12:26,802 --> 00:12:29,352 Aku tak tahu bagaimana mereka jadi sangat kotor. 159 00:12:30,972 --> 00:12:35,063 Kau dimaafkan, jika aku mendapat giliran lagi. 160 00:12:42,693 --> 00:12:44,493 Takut dengan pendapat orang lain? 161 00:12:44,533 --> 00:12:46,703 Tidak. Hanya tidak tertarik dalam drama. 162 00:12:46,743 --> 00:12:48,703 Drama. 163 00:12:52,794 --> 00:12:55,334 Mereka akan tahu pada akhirnya. 164 00:12:55,374 --> 00:12:59,344 - Kau tahu itu, 'kan? - Tidak, jika kita keluar dari sini. 165 00:12:59,384 --> 00:13:01,554 Apa? 166 00:13:01,594 --> 00:13:03,264 Aku ingin pergi mencari bantuan. 167 00:13:08,095 --> 00:13:13,565 Kita dikelilingi oleh hutan belantara sejauh ratusan mil. 168 00:13:13,605 --> 00:13:15,735 Bagaimana kau tahu ada bantuan? 169 00:13:15,775 --> 00:13:17,985 Bagaimana jika ada kota... 170 00:13:18,025 --> 00:13:20,825 Atau pos terdepan atau sesuatu lebih dekat dari yang kita kira? 171 00:13:20,865 --> 00:13:22,365 Ini tidak seperti kita berada di sebuah pulau. 172 00:13:22,405 --> 00:13:24,035 Jika kita menuju ke selatan... 173 00:13:24,075 --> 00:13:25,406 Kita bisa... 174 00:13:25,456 --> 00:13:27,416 Kau menuju ke dalam hutan... 175 00:13:27,455 --> 00:13:29,495 Bagaimana kau akan bertahan? 176 00:13:29,535 --> 00:13:33,295 Entahlah. Tapi aku tahu nasib kita jika tetap tinggal. 177 00:13:51,306 --> 00:13:54,066 Hai. Dari mana saja kau? 178 00:13:54,106 --> 00:13:57,816 Harus buang air kecil. Kenapa kau masih terjaga? 179 00:13:57,856 --> 00:13:59,487 Mimpi buruk. 180 00:13:59,527 --> 00:14:02,907 Apa kali ini? Seorang bayi burger keju? 181 00:14:02,947 --> 00:14:05,747 Seharusnya aku tak memberitahumu itu. 182 00:14:09,747 --> 00:14:12,417 Aku harus bagaimana, Ty? 183 00:14:18,668 --> 00:14:20,638 Kudengar Katie Lindstrom melakukannya... 184 00:14:20,678 --> 00:14:23,298 Dengan tali bra-nya tahun lalu. 185 00:14:23,348 --> 00:14:26,768 Kau gila? Kau bisa mati. 186 00:14:26,808 --> 00:14:28,808 Bagaimanapun, aku akan tetap mati. 187 00:14:28,848 --> 00:14:30,808 Aku di antah berantah... 188 00:14:30,848 --> 00:14:34,768 Dan ahli dokter kandungan adalah Misty Quigley. 189 00:14:34,818 --> 00:14:37,398 Setidaknya dengan begini aku tidak akan mati bersama sahabatku... 190 00:14:41,758 --> 00:14:43,198 Apa yang akan kau katakan? 191 00:14:45,368 --> 00:14:47,158 Shauna? 192 00:14:49,039 --> 00:14:51,499 Setidaknya dengan cara ini aku tidak akan mati... 193 00:14:51,539 --> 00:14:54,709 Dengan mengandung bayi sahabat pacarku. 194 00:14:54,749 --> 00:14:57,129 Ini bayi Jeff? 195 00:15:02,469 --> 00:15:04,969 Oke. 196 00:15:05,009 --> 00:15:09,810 Maksudku... Astaga. Ya. 197 00:15:10,730 --> 00:15:14,480 Tapi, Shauna, itu tidak layak mati... 198 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Untuk mencegah Jackie mengetahuinya. 199 00:15:19,440 --> 00:15:22,661 Aku punya rencana, oke? 200 00:15:22,701 --> 00:15:25,621 Menuju ke selatan dan mencari bantuan. 201 00:15:25,661 --> 00:15:29,001 Jadi tunggu saja. 202 00:15:29,041 --> 00:15:33,041 Kumohon. Berjanjilah kau tak akan melakukan hal bodoh. 203 00:15:48,181 --> 00:15:48,811 Ini dia. 204 00:15:55,101 --> 00:15:57,062 Aku tahu ini konyol melakukannya setiap tahun, tapi... 205 00:15:57,112 --> 00:16:00,990 Bukan ulang tahun namanya kalau tak ada hadiah. 206 00:16:01,032 --> 00:16:03,072 Terima kasih. 207 00:16:12,462 --> 00:16:14,793 Ya. 208 00:16:14,833 --> 00:16:16,673 Dia punya kelinci kecil. 209 00:16:16,713 --> 00:16:18,213 Bagus. Itu sangat cantik. 210 00:16:18,253 --> 00:16:20,093 Ini indah sekali. 211 00:16:20,133 --> 00:16:21,923 Jackie menyukai kelinci. 212 00:16:21,963 --> 00:16:24,303 Makanlah sebelum dingin. 213 00:16:24,343 --> 00:16:27,053 Benar. 214 00:16:27,643 --> 00:16:31,434 Hari jadi kalian akan tiba, bukan? 215 00:16:31,474 --> 00:16:34,104 Ya. Ya, segera. 216 00:16:34,144 --> 00:16:36,404 Jackie pasti turut bahagia untukmu. 217 00:16:36,444 --> 00:16:39,274 Aku percaya itu. Dia murah hati. 218 00:16:39,324 --> 00:16:42,444 Dia selalu khawatir kau takkan menemukan jodohmu, Shauna. 219 00:16:42,494 --> 00:16:45,454 Ikatan batin, kurasa. 220 00:16:45,494 --> 00:16:48,625 Kalian pasangan yang cocok. 221 00:16:48,665 --> 00:16:50,794 Kalian berdua tipenya menjadi konten. 222 00:16:50,834 --> 00:16:55,374 Kau tidak ingin lebih dari apa yang kau miliki. 223 00:16:55,414 --> 00:16:58,214 Maksudku bukan dengan cara yang buruk. 224 00:16:58,254 --> 00:17:03,135 Ya, itu omong kosong, semua pembicaraan ini. 225 00:17:03,175 --> 00:17:07,895 Faktanya adalah, kau tak bisa menjadi luar biasa dan membesarkan keluarga. 226 00:17:07,935 --> 00:17:12,895 Dan kau ibu dari anak kecil yang begitu istimewa. 227 00:17:12,935 --> 00:17:14,685 Aku bahkan tidak menyukai putriku. 228 00:17:19,695 --> 00:17:22,366 Itu cuma lelucon. Dia bercanda. 229 00:17:26,656 --> 00:17:27,996 Bagaimana kabar Callie? 230 00:17:29,326 --> 00:17:31,456 Dia berusia 16. 231 00:17:31,496 --> 00:17:33,796 Dia sangat mengingatkanku pada Jackie di usia itu. 232 00:17:33,836 --> 00:17:35,336 Ya. 233 00:17:35,376 --> 00:17:37,587 Callie sudah akan kuliah, bukan? 234 00:17:37,627 --> 00:17:39,507 Biayanya sangat mahal sekarang. 235 00:17:39,547 --> 00:17:43,507 Jeff bekerja keras, tapi cuma dia satu-satunya yang berkontribusi. 236 00:17:43,557 --> 00:17:48,637 Secara finansial, maksudku. Menyediakan pendidikan untuk Callie... 237 00:17:48,677 --> 00:17:50,517 Membuat kalian terjaga setiap malam hari. 238 00:17:55,648 --> 00:17:58,317 Tapi, kami bisa membantu. Itu akan... 239 00:17:58,357 --> 00:17:59,697 Tidak. 240 00:18:03,157 --> 00:18:09,417 Terima kasih, Ny. Taylor, tapi itu tak perlu. 241 00:18:09,457 --> 00:18:12,168 Jeff dan aku telah mengatasinya. 242 00:18:14,668 --> 00:18:17,168 Beri tahu kami saja jika kau berubah pikiran. 243 00:18:17,208 --> 00:18:19,338 Tentu. 244 00:18:20,548 --> 00:18:24,930 - Permisi, aku harus pergi ke toilet. - Tentu. 245 00:18:30,519 --> 00:18:34,069 Kukira menangkap kelinci tidak akan sesusah ini. 246 00:18:35,649 --> 00:18:37,859 Maksudku, apa itu kelinci? 247 00:18:37,899 --> 00:18:40,449 Seekor tupai dengan telinga floppy dan melompat-lompat? 248 00:18:40,489 --> 00:18:41,909 Kenapa? Kenapa begitu? 249 00:18:41,949 --> 00:18:45,580 Ini kelinci. Apa maksud pertanyaanmu? 250 00:18:47,750 --> 00:18:50,410 Aku akan menjual anak sulungku untuk cheesesteak sekarang. 251 00:18:50,460 --> 00:18:53,420 Mungkin berhenti berbicara soal makanan? 252 00:18:53,460 --> 00:18:56,740 Aku rindu steak keju lebih dari merindukan Jeff. 253 00:18:56,790 --> 00:18:57,840 Apa mungkin? 254 00:18:59,880 --> 00:19:02,051 Tidak, aku lebih merindukan Jeff. 255 00:19:02,091 --> 00:19:04,681 Aku merindukan baunya dan... 256 00:19:04,721 --> 00:19:07,680 Cara dia menggosok pergelangan tanganku dengan ibu jarinya... 257 00:19:07,720 --> 00:19:10,850 Saat kami berpegangan tangan, dan... 258 00:19:10,890 --> 00:19:14,230 Aku bahkan merindukan ekspresi bodoh Ace Ventura-nya. 259 00:19:15,860 --> 00:19:18,781 Dia pasti cemas sekarang. 260 00:19:21,281 --> 00:19:23,991 Apa aku memberitahumu dia mencintaiku sebelum kita berangkat? 261 00:19:27,161 --> 00:19:29,371 Tidak, kau tidak memberitahuku. 262 00:19:29,411 --> 00:19:35,382 Ya, aku tak katakan mencintainya, seharusnya aku katakan. 263 00:19:38,632 --> 00:19:40,972 Aku yakin dia tahu bagaimana perasaanmu. 264 00:19:43,182 --> 00:19:46,262 Tunggu. Apa kau mencintainya? 265 00:19:47,932 --> 00:19:49,642 Aku hanya berpikir... 266 00:19:49,682 --> 00:19:51,983 Entahlah... 267 00:19:53,523 --> 00:19:56,813 Seharusnya aku tidak membuatnya menunggu. 268 00:19:58,363 --> 00:20:01,583 Aku membuatnya menjadi begitu sempurna... 269 00:20:01,623 --> 00:20:05,913 Dan sekarang, jika kita mati di sini, dia akan mencari orang lain... 270 00:20:06,953 --> 00:20:08,624 Kau baik-baik saja? 271 00:20:08,664 --> 00:20:11,954 Ya, aku hanya lapar. 272 00:20:12,004 --> 00:20:14,503 Ini. 273 00:20:14,543 --> 00:20:18,503 - Ambil ini. - Ini bagian terakhirmu. Aku... 274 00:20:18,543 --> 00:20:21,673 Kau lebih membutuhkannya. 275 00:20:21,713 --> 00:20:23,884 Ambil saja. 276 00:20:27,344 --> 00:20:29,394 Ayo. 277 00:20:45,075 --> 00:20:47,575 - Maaf. - Tak apa. 278 00:20:47,625 --> 00:20:52,085 Mungkin pelan-pelan sedikit. 279 00:21:04,676 --> 00:21:07,016 Maaf. Itu... 280 00:21:07,056 --> 00:21:09,306 Geli. 281 00:21:23,616 --> 00:21:28,786 Aku jelas mengacaukan ini. Mungkin kita harus kembali. 282 00:21:28,826 --> 00:21:32,247 Ayo. Siapa yang belum berguling di meja nampan rusak... 283 00:21:32,287 --> 00:21:35,127 Sambil bercumbu dalam jebakan maut yang berlumuran darah? 284 00:21:41,637 --> 00:21:45,677 Kau pencium yang hebat, kau tahu? 285 00:21:47,978 --> 00:21:50,598 Aku belum ingin kembali. 286 00:21:50,648 --> 00:21:52,898 Kau? 287 00:22:12,789 --> 00:22:14,129 Bagus. 288 00:22:16,419 --> 00:22:20,429 Natalie dan Travis duduk di pohon. 289 00:22:20,469 --> 00:22:21,970 C-I-U-M... 290 00:22:22,010 --> 00:22:23,300 Mereka lebih dari berciuman. 291 00:22:23,350 --> 00:22:27,600 Hei, Nat, kalian sebenarnya berburu apa di luar sana? 292 00:22:27,639 --> 00:22:29,309 Kudengar ini musim berang-berang! 293 00:22:29,349 --> 00:22:31,939 Duduk dan berputar, brengsek. 294 00:22:31,979 --> 00:22:33,729 Apa ini sebabnya kita tak punya makanan? 295 00:22:33,769 --> 00:22:37,109 Karena kau terlalu sibuk kampanye sebagai walikota? 296 00:22:37,149 --> 00:22:39,110 Enyahlah? 297 00:22:39,150 --> 00:22:41,990 Sepertinya kita tidak perlu heran. 298 00:22:42,030 --> 00:22:44,990 Nat selalu lupa waktu, 'kan? 299 00:22:45,030 --> 00:22:48,160 Aku tak bisa menyulap rusa, Jackie. 300 00:22:48,200 --> 00:22:50,660 Tapi teruslah bicara, mungkin akan ada rusa lewat. 301 00:22:50,710 --> 00:22:53,290 Kau sangat tangguh. 302 00:22:53,330 --> 00:22:55,671 Aku tidak takut padamu, Burnout. 303 00:22:55,711 --> 00:22:57,381 Tidak. Kau cemburu. 304 00:23:00,071 --> 00:23:02,011 Karena kau jalang kecil yang pemalu. 305 00:23:02,051 --> 00:23:05,721 Hai! Hentikan. Kalian berdua. 306 00:23:06,761 --> 00:23:08,851 Aku tahu bagaimana perasaanmu, Nat. 307 00:23:08,891 --> 00:23:12,022 Aku juga punya pacar rahasia. 308 00:23:18,232 --> 00:23:20,112 Ya, aku tahu itu rekening bersama... 309 00:23:20,152 --> 00:23:21,822 Tapi aku tidak perlu tanda tangan istriku... 310 00:23:21,862 --> 00:23:24,662 Untuk penarikan jumlah berapa pun. 311 00:23:24,702 --> 00:23:27,202 Bisakah aku mengambilnya? 312 00:23:28,413 --> 00:23:30,413 Terima kasih atas bantuanmu. 313 00:23:33,213 --> 00:23:36,632 Sam, kenapa tidak ajak Biscuit pergi bermain sebentar... 314 00:23:36,672 --> 00:23:38,552 - Selagi aku berbicara dengan Ibu? - Tentang apa? 315 00:23:38,592 --> 00:23:41,632 Apa kataku tentang urusan orang dewasa? 316 00:23:43,432 --> 00:23:45,473 Ayo, Biscuit. Ayo pergi. 317 00:23:47,433 --> 00:23:50,853 Simone, maafkan aku. 318 00:23:50,893 --> 00:23:54,063 Kita bawa Sammy menemui psikolog anak. 319 00:23:54,103 --> 00:23:54,943 Hari ini. 320 00:23:54,983 --> 00:23:56,523 Aku membuat janji temu. 321 00:23:56,563 --> 00:23:58,483 Kau harus berada di sana sebelum pukul 15.00. 322 00:23:58,523 --> 00:24:00,073 Bagaimana kau lakukan itu tanpa memberitahuku? 323 00:24:00,113 --> 00:24:03,324 Kau serius sekarang? Di mana kau semalam? 324 00:24:03,364 --> 00:24:07,414 Kau berjanji kita akan membahas. Ini bukan permintaan, Taissa. 325 00:24:07,454 --> 00:24:08,704 Aku tahu kau kesal. 326 00:24:08,744 --> 00:24:10,794 Aku sangat kesal. 327 00:24:10,834 --> 00:24:12,664 Aku bahkan tak tahu siapa dirimu sekarang. 328 00:24:12,704 --> 00:24:14,164 Wanita yang kulihat kemarin... 329 00:24:14,214 --> 00:24:15,924 Bukan wanita yang aku nikahi. 330 00:24:15,964 --> 00:24:18,755 Kau berbohong langsung ke wajahku, Taissa! 331 00:24:18,795 --> 00:24:20,255 Ketika aku memulai konferensi pers itu... 332 00:24:20,305 --> 00:24:21,595 Aku akan keluar. 333 00:24:21,635 --> 00:24:23,845 Melihatmu, Sammy. 334 00:24:23,885 --> 00:24:26,265 Aku teringat kenapa aku masuk ke ini. 335 00:24:26,305 --> 00:24:28,855 Dan ini bukan hanya mimpiku. 336 00:24:28,895 --> 00:24:30,975 Ini adalah mimpi kita. 337 00:24:36,486 --> 00:24:39,526 Menyerah pada itu, rasanya seperti menyerah pada hubungan kita. 338 00:24:45,245 --> 00:24:47,205 Jam tiga. 339 00:24:47,245 --> 00:24:50,245 Anak kita membutuhkan bantuan. 340 00:24:50,285 --> 00:24:54,006 Jika ini benar-benar tentang kita, kau akan datang ke sana. 341 00:25:54,728 --> 00:25:56,858 Oke, bacakan kembali. 342 00:25:56,898 --> 00:25:58,398 Oke. 343 00:25:58,448 --> 00:26:01,319 Jadi aku mulai, "Kau Jeff, 'kan?" 344 00:26:01,369 --> 00:26:05,239 Lalu dia akan mengangguk, dan aku akan mengatakan... 345 00:26:05,289 --> 00:26:07,999 "Randy bilang padaku bahwa kau bertanya padanya... 346 00:26:08,039 --> 00:26:12,169 Untuk menanyakan apa dia menyukaimu." 347 00:26:12,209 --> 00:26:17,010 Jangan bilang aku menyuruhmu untuk bertanya padanya. 348 00:26:17,050 --> 00:26:19,170 Aku tak ingin dia berpikir bahwa aku... 349 00:26:19,220 --> 00:26:22,680 Merindukannya atau apalah. 350 00:26:22,720 --> 00:26:26,010 Bagaimana jika dia mengatakan ya? 351 00:26:26,060 --> 00:26:28,810 Jawab saja, "Oke. Baiklah." 352 00:26:28,850 --> 00:26:31,690 Jangan bertindak seperti kau sudah mengetahuinya. 353 00:26:31,730 --> 00:26:33,731 Tunggu. 354 00:26:33,771 --> 00:26:37,231 Kau suka dia? 355 00:26:37,281 --> 00:26:38,991 Astaga. Jackie, kenapa kau tidak memberitahuku? 356 00:26:54,212 --> 00:26:56,251 Itu bukan salahmu. 357 00:26:57,671 --> 00:26:59,761 Apa yang telah terjadi. 358 00:26:59,801 --> 00:27:02,511 Aku tahu. 359 00:27:02,551 --> 00:27:04,601 Apa? 360 00:27:04,641 --> 00:27:07,182 Sebenarnya, kau tidak tahu. 361 00:27:07,222 --> 00:27:08,892 Ini sepenuhnya salahmu. 362 00:27:11,022 --> 00:27:13,152 Tapi kita masih anak-anak. 363 00:27:15,522 --> 00:27:17,572 Dan itu mengerikan. 364 00:27:17,612 --> 00:27:20,612 Kenapa kau di sini? 365 00:27:20,652 --> 00:27:22,492 Kenapa kau di sini? 366 00:27:24,873 --> 00:27:26,993 Dari mana saja? 367 00:27:32,123 --> 00:27:34,793 Kau meninggalkanku di sana. 368 00:27:48,354 --> 00:27:52,484 Apakah kau pernah berharap... 369 00:27:53,484 --> 00:27:54,814 Kau mau pergi? 370 00:27:56,865 --> 00:27:58,775 Kita bisa pergi jika kau mau. 371 00:27:59,735 --> 00:28:02,114 Kita makan makanan penutupnya dulu. 372 00:28:04,154 --> 00:28:08,084 Untuk Jackie, yang cahayanya bersinar terang... 373 00:28:08,124 --> 00:28:10,834 Yang tak pernah padam dari ingatan kita. 374 00:28:10,874 --> 00:28:12,834 Selamat ulang tahun, Sayang. 375 00:28:12,874 --> 00:28:14,335 Selamat ulang tahun. 376 00:28:14,375 --> 00:28:15,465 Bersulang. 377 00:28:15,505 --> 00:28:16,885 Untuk Jackie. 378 00:28:16,925 --> 00:28:20,675 Kami sedang membaca Elena Ferrante di klub buku kami... 379 00:28:20,715 --> 00:28:23,515 Dan itu sangat mengingatkanku akan kalian. 380 00:28:24,135 --> 00:28:26,935 Itu tidak selalu mudah untukmu, Shauna. 381 00:28:26,975 --> 00:28:30,726 Jackie sangat... berbakat. 382 00:28:30,766 --> 00:28:33,486 Aku tak bisa membayangkan betapa lelahnya... 383 00:28:33,526 --> 00:28:36,856 Selalu membandingkan dirinya dengan seseorang yang cantik... 384 00:28:36,906 --> 00:28:38,486 Dan pintar. 385 00:28:38,526 --> 00:28:40,656 Shauna masuk ke Brown. 386 00:28:41,656 --> 00:28:46,206 Dia orang terpintar yang pernah kutemui. 387 00:28:47,667 --> 00:28:49,037 Kau seorang jenius? 388 00:28:49,077 --> 00:28:51,127 Kau pernah mengikuti tes-tes itu? 389 00:28:51,167 --> 00:28:52,547 Kau harus mencobanya. 390 00:28:52,587 --> 00:28:56,627 Shauna dan aku sering bercinta, ketika aku dan Jackie pacaran. 391 00:28:59,467 --> 00:29:03,677 Itu buruk. 392 00:29:03,717 --> 00:29:06,018 Tapi begitulah. 393 00:29:06,058 --> 00:29:09,397 Karena sebenarnya Jackie begitu luar biasa. 394 00:29:13,857 --> 00:29:15,857 Tapi begitu juga istriku. 395 00:29:15,897 --> 00:29:18,067 Dan dia masih luar biasa. 396 00:29:18,107 --> 00:29:22,368 Aku mungkin dulu bodoh... 397 00:29:22,408 --> 00:29:25,368 Tapi setidaknya aku cukup pintar untuk melihat itu. 398 00:29:32,498 --> 00:29:35,418 Dan ini benar-benar quiche tuna terbaik... 399 00:29:35,458 --> 00:29:37,719 Yang pernah kumakan, Ny. Taylor. 400 00:29:41,599 --> 00:29:44,719 Perilaku yang kau gambarkan, menjelaskan beberapa hal. 401 00:29:44,769 --> 00:29:47,679 Seorang fugue psikogenik, amnesia disosiatif. 402 00:29:47,729 --> 00:29:49,809 Ini akan butuh lebih banyak sesi untuk mendapatkan... 403 00:29:49,849 --> 00:29:51,729 Apa yang terjadi padanya. 404 00:29:56,820 --> 00:29:58,450 Maafkan aku. Tolong lanjutkan. 405 00:29:58,490 --> 00:30:01,070 Cuma itu saja. 406 00:30:01,110 --> 00:30:02,870 Kita butuh lebih banyak sesi. 407 00:30:07,000 --> 00:30:10,750 Jadi, ada pendapat soal apa yang dikatakan Dr. Sandlow... 408 00:30:10,790 --> 00:30:13,211 Atau kau terlalu sibuk memeriksa pesan masukmu? 409 00:30:14,961 --> 00:30:17,550 Kita baru belajar anak kita tidak ingat apapun... 410 00:30:17,590 --> 00:30:19,130 Dari hal-hal yang kita tuduhkan padanya. 411 00:30:19,170 --> 00:30:20,880 Apa dia mengatakan yang sebenarnya. 412 00:30:20,930 --> 00:30:23,090 - Menurut psikiater. - Kau tidak percaya padanya? 413 00:30:23,140 --> 00:30:25,640 Psikiater mencari nafkah dari masalah yang tidak terpecahkan. 414 00:30:25,680 --> 00:30:28,521 Untuk seseorang yang pergi melalui beberapa masalah... 415 00:30:28,561 --> 00:30:31,351 Itu tak pernah membuatku takjub bagaimana responmu membantu. 416 00:30:31,391 --> 00:30:34,111 "Psikogenik ini, menghilangkan itu." 417 00:30:34,151 --> 00:30:39,251 Melampaui semua jargon, apa dia menyembuhkannya? 418 00:30:39,291 --> 00:30:42,361 Dia mengatakan perilakunya berasal dari stres yang luar biasa. 419 00:30:42,411 --> 00:30:43,661 Yang benar saja. 420 00:30:43,701 --> 00:30:45,782 Sammy tidak baik-baik saja, Ty. 421 00:30:45,832 --> 00:30:47,832 Dan aku tak tahu harus bagaimana... 422 00:30:47,872 --> 00:30:50,002 Tapi kita ibunya, dan kita harus berusaha lebih baik. 423 00:30:50,042 --> 00:30:52,002 Perhatikan jalan! 424 00:30:55,172 --> 00:30:57,002 Maafkan aku. 425 00:30:57,052 --> 00:30:59,382 Apa-apaan? 426 00:31:01,883 --> 00:31:05,013 Tak apa-apa. Kita baik-baik saja. 427 00:31:24,873 --> 00:31:27,203 Travis. Hai. 428 00:31:27,243 --> 00:31:32,373 Kau mau duduk sebentar? Aku ingin bicara denganmu. 429 00:31:32,413 --> 00:31:35,214 Oke. 430 00:31:36,924 --> 00:31:38,884 Oke. 431 00:31:38,924 --> 00:31:46,054 Begini, perempuan suka bicara, 'kan? 432 00:31:46,094 --> 00:31:49,394 Jadi, aku sudah mendengar beberapa hal. 433 00:31:49,434 --> 00:31:51,524 Ya? 434 00:31:51,564 --> 00:31:53,485 Seperti apa? 435 00:31:55,565 --> 00:31:57,695 Baiklah, kawan... 436 00:31:57,735 --> 00:32:01,405 Apapun yang terjadi di antara kau dan Natalie adalah urusanmu. 437 00:32:01,445 --> 00:32:08,586 Paham? Tapi itu bisa menjadi urusan kita, jika... 438 00:32:08,626 --> 00:32:10,666 Kau tahu. Oke, lupakan. 439 00:32:10,706 --> 00:32:13,966 Travis, hal terakhir yang kita butuhkan di sini... 440 00:32:14,006 --> 00:32:14,926 Adalah bayi yang harus diurus. 441 00:32:14,966 --> 00:32:17,046 Belum lagi resikonya untuk Natalie. 442 00:32:17,086 --> 00:32:20,756 Aku sudah mengatasinya, Pelatih. 443 00:32:20,806 --> 00:32:23,886 Benarkah? Maksudku, sungguh? 444 00:32:23,926 --> 00:32:27,847 Karena metode penarikan amat menyebalkan. 445 00:32:27,897 --> 00:32:30,356 Hanya 78% peluang berhasil. 446 00:32:30,396 --> 00:32:32,936 Kau yang putuskan. Jika 22% dari pemainmu... 447 00:32:32,976 --> 00:32:34,606 Tak bisa turun ke lapangan... 448 00:32:34,646 --> 00:32:35,946 Kau ingin memainkan permainan itu? 449 00:32:39,316 --> 00:32:41,786 Aku hanya akan memastikan bahwa aku... 450 00:32:47,287 --> 00:32:49,787 Bukankah kita hanya akan berada di Seattle selama seminggu? 451 00:32:50,827 --> 00:32:51,797 Ya, kau tahu, Travis? 452 00:32:51,837 --> 00:32:53,797 Itu benar-benar bukan urusanmu. 453 00:32:53,837 --> 00:32:55,507 Kurasa kau baru saja menjadikannya urusanku. 454 00:32:55,547 --> 00:32:57,337 Astaga, kawan. Ambil saja. 455 00:32:57,377 --> 00:32:59,388 Ya? 456 00:32:59,428 --> 00:33:04,098 Dan pastikan untuk menggunakannya. 457 00:33:10,268 --> 00:33:12,358 Mati aku. 458 00:33:17,949 --> 00:33:21,069 Hai. Kau mendapatkan uangnya? 459 00:33:21,119 --> 00:33:22,489 - Aku tak bisa. - Tidak? 460 00:33:22,529 --> 00:33:23,989 Kau seharusnya menjadi orang kaya. 461 00:33:24,039 --> 00:33:27,289 Aku sedang melalui masalah dengan keluargaku. 462 00:33:27,329 --> 00:33:29,999 Aku tak bisa minta padanya... 463 00:33:30,039 --> 00:33:32,129 Untuk menandatangani penarikan 50 ribu dolar, jadi... 464 00:33:32,169 --> 00:33:34,420 Baiklah. Aku akan mendapatkannya. 465 00:33:34,460 --> 00:33:36,760 Bagaimana? Kau akan jual jiwamu? 466 00:33:36,800 --> 00:33:41,509 Siap-siap saja, saat bajingan ini SMS lagi, ya? 467 00:33:50,230 --> 00:33:52,230 Sini. 468 00:33:52,270 --> 00:33:54,820 Ayo! Aku akan menangkapnya! 469 00:33:54,860 --> 00:33:57,570 - Ayo! - Tangkap! 470 00:33:57,610 --> 00:33:59,860 - Tidak. Tidak. - Oh, bagus! 471 00:34:08,751 --> 00:34:10,081 Apa yang kau lakukan di sini? 472 00:34:10,121 --> 00:34:14,211 Kupikir mungkin kau lapar. 473 00:34:14,251 --> 00:34:16,251 Ada hal yang harus kulakukan. 474 00:34:16,301 --> 00:34:17,841 Aku punya waktu. 475 00:34:17,881 --> 00:34:19,881 Ikuti aku. 476 00:34:24,932 --> 00:34:26,392 Baiklah, terima kasih banyak. 477 00:34:26,432 --> 00:34:28,392 Aku akan mengambilnya. 478 00:34:28,432 --> 00:34:30,522 Terima kasih. 479 00:34:30,562 --> 00:34:32,732 Astaga. 480 00:34:39,162 --> 00:34:40,703 Ketika kau mengatakan tugas... 481 00:34:40,743 --> 00:34:42,743 Kukira akan di cuci. 482 00:34:42,783 --> 00:34:45,582 Kenapa kau menjualnya? 483 00:34:45,622 --> 00:34:48,162 Aku orang yang berbeda ketika aku membelinya. 484 00:34:50,622 --> 00:34:51,962 Sekarang apa? 485 00:34:52,002 --> 00:34:54,082 Mantanku baru saja menelepon. 486 00:34:54,133 --> 00:34:56,423 Ada sesuatu yang harus kulakukan. 487 00:34:56,463 --> 00:34:59,593 Aku bisa mengantarmu. 488 00:34:59,633 --> 00:35:03,263 Kecuali kau ingin membalas hutangmu? 489 00:35:06,683 --> 00:35:08,893 Kau akan mengemudi dengan cepat? 490 00:36:18,966 --> 00:36:20,007 Ty. 491 00:36:31,267 --> 00:36:33,527 Aku tak berharap ingin menikah dengan Jackie. 492 00:36:39,528 --> 00:36:42,368 Aku tak ingin hal-hal yang berbeda. 493 00:36:43,038 --> 00:36:45,998 Maksudku, itu tidak seperti aku tak pernah memikirkannya... 494 00:36:46,038 --> 00:36:50,208 Tapi aku... 495 00:36:50,248 --> 00:36:52,959 Kita telah hidup bersama, Shauna. 496 00:36:54,419 --> 00:36:57,719 Dan, itu tidak sempurna. 497 00:36:57,759 --> 00:37:01,759 Bukan apa yang kita berdua harapkan, tapi... 498 00:37:01,799 --> 00:37:05,978 Kau pikir begitu? 499 00:37:06,018 --> 00:37:10,059 Aku tidak menyesal. 500 00:37:10,099 --> 00:37:12,269 Tidak. Dan aku ingin kau tahu itu. 501 00:37:12,319 --> 00:37:14,729 Dan bagaimana kita memulai bukanlah... 502 00:37:14,779 --> 00:37:18,199 Momen terbaik kita. 503 00:37:19,239 --> 00:37:21,989 Kita dulu masih kecil, Shauna. 504 00:37:22,029 --> 00:37:24,079 Ya, tapi itu tidak membuatnya benar. 505 00:37:24,119 --> 00:37:26,200 Ya, ayolah. 506 00:37:28,460 --> 00:37:31,250 Jackie akan putus denganku bagaimanapun caranya. 507 00:37:32,750 --> 00:37:35,130 Aku adalah pacar SMA-nya. 508 00:37:38,760 --> 00:37:42,300 Itulah diriku. 509 00:37:45,931 --> 00:37:48,141 Tapi kau dan aku, kita... 510 00:37:50,731 --> 00:37:54,271 Kita membangun... Kita masih bersama. 511 00:37:55,821 --> 00:37:58,781 Itu harus diperhitungkan. 512 00:37:59,862 --> 00:38:02,742 Aku mencintaimu, Shauna. 513 00:38:21,222 --> 00:38:22,552 Baiklah, tim, ayo! 514 00:38:26,872 --> 00:38:28,352 Permainanmu bagus, Mase. 515 00:38:28,392 --> 00:38:29,932 Di mana ibu? 516 00:38:29,982 --> 00:38:31,982 Dia terjebak di tempat kerja, jadi... 517 00:38:32,022 --> 00:38:33,483 Sekarang kau terjebak denganku. 518 00:38:35,483 --> 00:38:37,323 Ini temanku, Natalie. 519 00:38:37,363 --> 00:38:39,613 Aku sudah mengenalnya sejak aku seusiamu. 520 00:38:39,653 --> 00:38:42,453 Hai. 521 00:38:43,743 --> 00:38:45,993 - Hai. - Saat kami masih SMA... 522 00:38:46,033 --> 00:38:48,163 Natalie memenangkan kejuaraan Negara Bagian. 523 00:38:48,203 --> 00:38:49,913 Kau menjuarai Negara Bagian? 524 00:38:49,953 --> 00:38:52,624 Itu sudah lama sekali. 525 00:38:52,674 --> 00:38:55,004 Kau melaju ke Tingkat Nasional? 526 00:38:55,044 --> 00:38:57,134 Kami tak pernah benar-benar berhasil. 527 00:38:57,174 --> 00:38:58,674 Kenapa? Kau terluka? 528 00:38:58,714 --> 00:39:00,344 Pergilah ke luar sana. Time-out akan segera berakhir. 529 00:39:00,384 --> 00:39:02,884 Hei, Mase? 530 00:39:02,934 --> 00:39:06,404 Pemain sayap kanan tim musuh benar-benar lemah... 531 00:39:06,415 --> 00:39:09,475 Larilah ke arahnya, lakukan gerakan tipu... 532 00:39:09,525 --> 00:39:10,935 Lalu lari menuju ke arah lain. 533 00:39:10,985 --> 00:39:12,735 Baiklah. 534 00:39:12,775 --> 00:39:14,855 Ya! 535 00:39:26,325 --> 00:39:29,205 Ya. 536 00:40:06,617 --> 00:40:08,207 Lottie, kau melihat Shauna? 537 00:40:09,457 --> 00:40:10,877 Lottie, kau melihat Shauna? 538 00:40:10,917 --> 00:40:13,547 Dia pergi ke arah itu. Tunggu! 539 00:40:15,378 --> 00:40:17,218 Apa kau tadi malam makan kotoran? 540 00:40:17,258 --> 00:40:19,388 - Apa? Tidak. - Tetapi... 541 00:40:19,428 --> 00:40:21,468 Aku tak bisa sekarang, Lot. 542 00:40:29,807 --> 00:40:31,898 Keju dan nasi. 543 00:40:31,938 --> 00:40:33,398 Kau menakuti aku. 544 00:40:33,438 --> 00:40:35,818 Maaf. 545 00:40:35,858 --> 00:40:41,738 Apa kau butuh sesuatu? 546 00:40:41,778 --> 00:40:44,448 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 547 00:40:45,998 --> 00:40:48,419 Aku pikir ini tentang Tuhan. 548 00:40:49,379 --> 00:40:51,919 Aku pikir aku melihat sesuatu. 549 00:40:53,959 --> 00:40:56,299 Dalam Alkitab, orang punya penglihatan, 'kan? 550 00:40:56,339 --> 00:40:58,259 Seperti nabi dan semacamnya? 551 00:40:58,299 --> 00:41:01,969 Aku diajari bahwa penglihatan adalah Cara Tuhan berkomunikasi. 552 00:41:02,009 --> 00:41:06,020 Penglihatan juga bisa menjadi peringatan atau wahyu. 553 00:41:12,690 --> 00:41:15,110 Tapi bagaimana mereka tahu itu tidak gila? 554 00:41:15,150 --> 00:41:17,320 Aku pikir karena Tuhan memberi mereka iman. 555 00:41:17,360 --> 00:41:22,161 Ini adalah substansi dari hal-hal yang diharapkan. 556 00:41:22,201 --> 00:41:25,541 Dan bukti dari hal-hal yang tidak terlihat. 557 00:41:28,211 --> 00:41:30,831 Mereka tahu itu karena mereka mempercayainya. 558 00:41:38,761 --> 00:41:42,801 Tuhan ingin kita melakukan hal yang benar di dunia. 559 00:41:42,851 --> 00:41:45,141 Dia ingin membantu kita melakukannya. 560 00:41:45,181 --> 00:41:47,851 Jika kau menerima Dia ke dalam hatimu... 561 00:41:47,891 --> 00:41:50,561 Dia akan membantumu membedakan yang benar dari yang palsu. 562 00:41:52,901 --> 00:41:54,942 Tetapi... 563 00:41:55,902 --> 00:41:58,492 Bagaimana aku menerima Dia ke dalam hatiku? 564 00:41:59,452 --> 00:42:01,242 Aku punya ide. 565 00:42:07,202 --> 00:42:09,712 Shauna! 566 00:43:31,336 --> 00:43:32,876 Shauna! 567 00:43:32,916 --> 00:43:34,966 Shauna! Shauna! 568 00:43:39,637 --> 00:43:42,637 Kau tak akan lakukan ini sendirian, oke? 569 00:43:42,677 --> 00:43:44,477 Aku akan membantumu. 570 00:43:44,517 --> 00:43:46,646 Jika kau izinkan. 571 00:43:51,026 --> 00:43:53,147 Oke. 572 00:44:18,178 --> 00:44:19,758 Oke. 573 00:44:19,798 --> 00:44:21,678 Teruskan. 574 00:44:37,029 --> 00:44:38,609 Berhenti! Berhenti! 575 00:44:38,659 --> 00:44:40,449 Keluarkan! 576 00:44:40,489 --> 00:44:42,700 Aku tak bisa melakukannya. 577 00:44:42,740 --> 00:44:45,120 Aku tahu, tak apa-apa. 578 00:44:45,160 --> 00:44:47,960 Aku tidak ingin mati! 579 00:44:48,000 --> 00:44:50,080 Tak apa-apa. 580 00:44:54,419 --> 00:44:55,719 Bapa yang terkasih... 581 00:44:55,759 --> 00:44:59,470 Tolong terima Lottie ke dalam kemuliaan-Mu... 582 00:44:59,510 --> 00:45:01,850 Agar dia bisa mengenali Roh Kudus-Mu... 583 00:45:01,890 --> 00:45:03,810 Dibersihkan dari dosa-dosanya... 584 00:45:03,850 --> 00:45:07,020 Dan disambut ke dalam Kerajaan Surga. 585 00:45:07,060 --> 00:45:09,900 Dalam nama-Mu kami berdoa. Amin. 586 00:45:10,860 --> 00:45:13,020 Amin. 587 00:45:13,070 --> 00:45:15,740 Biarkan imanmu kepada-Nya menjadi cahaya penuntunmu. 588 00:46:55,675 --> 00:46:57,256 Apa? Ada apa? 589 00:46:57,296 --> 00:46:58,886 Aku melihat api. Dan cahaya. 590 00:46:58,926 --> 00:47:01,806 Itu adalah Roh Kudus! 591 00:47:01,846 --> 00:47:03,976 Kau telah tersentuh! 592 00:47:09,545 --> 00:47:10,815 Kami menang. 593 00:47:13,025 --> 00:47:15,776 Taktik yang kau berikan kepada Mason berhasil. 594 00:47:15,816 --> 00:47:17,446 Lucu. 595 00:47:17,486 --> 00:47:19,786 Setiap kali aku mencobanya, itu tak pernah berhasil untukku. 596 00:47:21,826 --> 00:47:22,616 Dimana dia? 597 00:47:22,656 --> 00:47:25,036 Pergi dengan temannya, untuk pizza. 598 00:47:25,076 --> 00:47:27,916 Jauhkan dia dari wanita gila, ya? 599 00:47:27,956 --> 00:47:30,247 Kau tidak gila. 600 00:47:31,377 --> 00:47:33,667 Kau telah melalui banyak hal. 601 00:47:35,627 --> 00:47:37,967 Tidak masalah bagiku. 602 00:47:56,608 --> 00:47:58,868 Maafkan aku! 603 00:47:59,908 --> 00:48:02,038 Maaf, itu hanya... 604 00:48:02,078 --> 00:48:05,329 Wajahmu sangat serius. 605 00:48:05,369 --> 00:48:07,879 Oke. Aku hanya... 606 00:48:12,169 --> 00:48:14,208 Sial, maksudku... 607 00:48:14,258 --> 00:48:15,878 Kau ingin? 608 00:48:15,928 --> 00:48:18,218 Tidak... 609 00:48:19,798 --> 00:48:22,059 Maksudku, ya, aku... 610 00:48:22,099 --> 00:48:24,309 Aku hanya tidak bermaksud... 611 00:48:26,479 --> 00:48:28,559 Tidak apa-apa. 612 00:48:35,239 --> 00:48:37,570 Tunggu. 613 00:48:39,410 --> 00:48:41,730 Aku akan menjadi nomor berapa? 614 00:48:42,770 --> 00:48:43,910 Apa? 615 00:48:43,950 --> 00:48:49,040 Sudah berapa pria yang kau tiduri? 616 00:48:49,080 --> 00:48:50,580 Kau serius sekarang? 617 00:48:50,630 --> 00:48:53,130 Aku hanya ingin tahu jika... 618 00:48:53,170 --> 00:48:54,801 Jika apa? 619 00:48:54,841 --> 00:48:57,761 Jika aku pelacur? 620 00:48:58,841 --> 00:49:01,221 Astaga. 621 00:49:03,061 --> 00:49:05,141 Kau tahu, Jason Russo meniduri setengah gadis... 622 00:49:05,181 --> 00:49:07,601 Di tim bola voli, itu membuatnya jadi apa? 623 00:49:07,641 --> 00:49:09,651 Dia seorang pria dan... 624 00:49:09,691 --> 00:49:11,692 Dia bukan orang yang tangannya... 625 00:49:11,732 --> 00:49:14,692 Tidak. Kau tidak berhak menilaiku, Bung. 626 00:49:14,732 --> 00:49:18,032 Tahun 50-an, mereka mau sikap bodohmu kembali. 627 00:49:18,072 --> 00:49:20,242 Selamat datang di tahun 1996. 628 00:49:20,282 --> 00:49:22,491 Vagina kami memiliki monolog sekarang. 629 00:49:22,531 --> 00:49:25,041 Perempuan juga suka melakukan sesuatu. 630 00:49:25,081 --> 00:49:27,081 Kau tidak berhak menghakiminya. 631 00:49:27,121 --> 00:49:30,292 Kenapa tugasmu melakukannya dan aku tak boleh menolak? 632 00:49:30,332 --> 00:49:32,332 Kenapa kau mendapatkan semua keinginanmu? 633 00:49:32,382 --> 00:49:34,842 Siapa yang membuat aturan bodoh itu? 634 00:49:34,882 --> 00:49:37,012 Oke. Astaga. 635 00:49:38,172 --> 00:49:40,182 Maafkan aku. 636 00:49:44,182 --> 00:49:46,893 Kau akan beritahu berapa banyak gadis yang kau tiduri? 637 00:49:46,933 --> 00:49:48,813 Tidak. 638 00:49:49,853 --> 00:49:50,773 Benarkah? 639 00:49:50,813 --> 00:49:52,353 Kenapa tidak? 640 00:49:52,403 --> 00:49:54,113 Apa? 641 00:49:54,153 --> 00:49:56,573 Karena tak ada, oke? 642 00:49:59,243 --> 00:50:02,364 Aku belum pernah melakukannya. 643 00:50:10,384 --> 00:50:14,504 Jika ini bisa membuatmu merasa lebih baik, aku... 644 00:50:14,544 --> 00:50:17,054 Aku sudah bercinta dua kali. 645 00:50:17,094 --> 00:50:20,305 Levi Houser... 646 00:50:20,345 --> 00:50:23,345 Dan pria yang kutemui saat musim panas lalu. 647 00:50:23,395 --> 00:50:26,355 Dia lebih tua dan aku sedang kacau dan itu... 648 00:50:28,724 --> 00:50:31,354 Itu tidak bagus. 649 00:50:31,394 --> 00:50:33,564 Jadi sekarang kau tahu. 650 00:50:33,604 --> 00:50:34,985 Oke? 651 00:50:36,445 --> 00:50:39,195 Tak peduli apa yang Jackie katakan... 652 00:50:39,235 --> 00:50:42,365 Itu berarti bagiku, Travis. 653 00:50:44,285 --> 00:50:47,535 Itu benar-benar berarti sesuatu. 654 00:50:49,125 --> 00:50:51,756 Terutama denganmu. 655 00:51:02,226 --> 00:51:04,596 Nat, berhenti. 656 00:51:04,646 --> 00:51:06,686 Lihat. 657 00:51:11,487 --> 00:51:13,527 Ambil senapannya. 658 00:51:59,029 --> 00:52:00,949 Misty Quigley. 659 00:52:00,989 --> 00:52:02,699 Kau akhirnya menelepon. 660 00:52:04,829 --> 00:52:06,959 Kau tahu rencanamu gagal. 661 00:52:06,999 --> 00:52:09,789 Rencanaku? Itu kaya. 662 00:52:09,839 --> 00:52:12,089 Aku bisa membantu. 663 00:52:12,129 --> 00:52:14,669 Temui aku malam ini. Di jalan Kolmar. 664 00:52:14,719 --> 00:52:16,340 Aku akan menunggu di... 665 00:52:16,380 --> 00:52:18,090 RS green Fiat. 666 00:52:18,140 --> 00:52:20,300 Ya, ya, aku tahu. 667 00:52:48,920 --> 00:52:50,501 Sepertinya aku... 668 00:52:50,541 --> 00:52:52,591 Aku harus kembali ke toko malam ini. 669 00:52:52,631 --> 00:52:54,881 Database persediaan masih memberimu masalah? 670 00:52:54,921 --> 00:52:58,221 Ya, dengan akhir pajak seperempat. 671 00:52:58,261 --> 00:53:00,141 Kau ingin aku menemanimu? Aku bisa bantu... 672 00:53:00,181 --> 00:53:02,761 Tidak. Ini akan sangat membosankan. 673 00:53:02,801 --> 00:53:05,351 Kenapa kau tidak ke tempat klub bukumu? 674 00:53:05,391 --> 00:53:07,522 Ya, aku akan pikirkan. 675 00:53:51,983 --> 00:53:56,944 Jadi, apa yang membuatmu akhirnya mau... 676 00:54:25,435 --> 00:54:27,105 Selamat malam. 677 00:54:27,145 --> 00:54:28,725 Tidur nyenyak. 678 00:54:28,775 --> 00:54:30,486 Jangan biarkan fakta bahwa kau orang yang jahat... 679 00:54:30,526 --> 00:54:31,816 Membuatmu terjaga malam ini. 680 00:54:39,866 --> 00:54:42,496 Astaga. Daging. Hore! 681 00:54:42,536 --> 00:54:44,246 Terima kasih, Tuhan! 682 00:54:44,286 --> 00:54:47,167 - Daging! - Akhirnya! 683 00:54:47,207 --> 00:54:50,167 Hewan itu degil. 684 00:54:50,207 --> 00:54:53,717 Itu seperti Freddy Krueger dan Bambi punya bayi. 685 00:54:56,047 --> 00:54:58,176 - Aku tidak makan itu. - Teman-teman, santai. 686 00:54:58,216 --> 00:54:59,506 Rusa melepaskan tanduknya setiap musim. 687 00:54:59,556 --> 00:55:00,966 Ini normal. 688 00:55:01,016 --> 00:55:03,347 Shauna, melakukan ahlimu? 689 00:55:21,828 --> 00:55:23,708 Itu juga normal, Pelatih? 690 00:55:26,708 --> 00:55:28,918 Aku tidak gila. 691 00:55:28,958 --> 00:55:30,548 Tidak. 692 00:55:30,588 --> 00:55:33,218 Kau memiliki bakat. 693 00:55:33,258 --> 00:55:36,298 Kita tak bisa terus melakukan ini. 694 00:55:36,338 --> 00:55:38,469 Apa yang terjadi saat musim dingin tiba? 695 00:55:38,509 --> 00:55:42,139 Kita akan mati kelaparan atau membeku? 696 00:55:42,179 --> 00:55:45,309 Kita jangan berharap mereka akan datang. 697 00:55:45,349 --> 00:55:48,189 Kita semua tahu itu tidak akan terjadi. 698 00:55:48,229 --> 00:55:51,319 Kita harus menyelamatkan diri. 699 00:55:51,359 --> 00:55:53,399 Itu sebabnya aku akan pergi mencari bantuan. 700 00:55:53,439 --> 00:55:55,400 Aku akan berangkat pagi. 701 00:55:55,450 --> 00:55:58,660 Ikutlah denganku jika kau ingin keluar dari neraka ini. 702 00:57:09,428 --> 00:57:12,228 Malam ini. Taruh uangnya di sudut jalan Grand & DeWalt. 703 00:57:12,330 --> 00:57:12,980 Natalie Ini saatnya. 704 00:57:25,335 --> 00:57:27,335 Diterjemahkan oleh Vilanelle 705 00:57:57,490 --> 00:58:02,490 Open Donasi "https://trakteer.id/vilanelle" 706 00:58:02,590 --> 00:58:05,630 See you next week