1
00:00:00,030 --> 00:00:01,569
Sebelumnya dalam Yellowjackets...
2
00:00:01,609 --> 00:00:03,359
Kau hamil, 'kan?
3
00:00:03,409 --> 00:00:05,819
Kapan Ibu jatuh cinta dengan Ayah?
4
00:00:05,869 --> 00:00:08,869
- Ada banyak cerita.
- Maksudmu Jackie.
5
00:00:08,909 --> 00:00:10,539
Sammy, kau melukis sebuah kata
di pintu depan kami.
6
00:00:10,579 --> 00:00:12,039
Kau ingin memberi tahu kami
alasannya?
7
00:00:12,079 --> 00:00:14,329
Orang jahat yang melakukannya,
wanita di pohon.
8
00:00:14,369 --> 00:00:16,709
Tak peduli apa yang akan ditulis
di pintuku...
9
00:00:16,749 --> 00:00:19,010
Aku tetap lanjutkan ini.
10
00:00:19,050 --> 00:00:21,130
Entah apa yang kau lakukan...
11
00:00:21,170 --> 00:00:23,760
Aku mengawasimu.
12
00:00:28,430 --> 00:00:29,770
Apa itu terlihat seperti lilin?
13
00:00:29,810 --> 00:00:31,730
Travis tidak meletakkannya di sana.
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,981
Siapa yang akan melakukan itu?
Untuk apa?
15
00:00:34,021 --> 00:00:37,111
- "Bawa 50 dolar tunai."
- Aku menelepon Shauna.
16
00:00:37,151 --> 00:00:39,731
Kita harus melakukan
pemanggilan arwah.
17
00:00:39,781 --> 00:00:41,901
- Kau harus menumpahkan darah.
- Darah?
18
00:00:51,332 --> 00:00:54,722
Sekitar 11 juta galon minyak bocor
di kapal tanker minyak.
19
00:00:54,752 --> 00:00:56,962
Harga BBM akan tetap naik.
20
00:00:57,002 --> 00:00:59,632
Exxon Valdez akan membayar
miliaran untuk pembersihan...
21
00:00:59,672 --> 00:01:02,132
Tahu siapa sebenarnya
yang membayar tagihan?
22
00:01:02,172 --> 00:01:04,472
Kita. Di SPBU.
23
00:01:04,512 --> 00:01:08,142
Sekian berita sela ini,
ini Matt Stone.
24
00:01:08,182 --> 00:01:11,972
Tidak hanya tumpah, hal itu
juga memusnahkan satwa liar...
25
00:01:12,022 --> 00:01:14,952
Itu juga merusak
industri lokal Alaska...
26
00:01:14,982 --> 00:01:16,682
Dan merugikan masyarakat.
27
00:01:18,362 --> 00:01:20,322
Astaga, Lottie, hentikan!
Cukup.
28
00:01:43,174 --> 00:01:44,464
Ini hanya akan memperburuknya.
29
00:01:44,514 --> 00:01:45,674
Kau melihat apa yang terjadi, Malcolm.
30
00:01:45,724 --> 00:01:47,304
Aku tak bisa mendengarkan ini.
31
00:01:47,344 --> 00:01:49,014
Kenapa kau tak bisa
menerima bahwa...
32
00:01:49,054 --> 00:01:50,394
Ada hal-hal
yang tak bisa di mengerti?
33
00:01:50,434 --> 00:01:52,224
Putri kita tidak menyelamatkan kita...
34
00:01:52,264 --> 00:01:54,184
Karena dia tak bisa
melihat masa depan.
35
00:01:54,224 --> 00:01:58,945
Lottie sakit, kita harus
membawanya ke psikiater. Titik.
36
00:02:07,445 --> 00:02:10,995
Ayolah.
Kenapa tak ada buah berry?
37
00:02:12,135 --> 00:02:16,165
Burung-burung memakannya.
Atau tikus.
38
00:02:16,205 --> 00:02:18,595
Aku akan makan buah itu
dari tikus sekarang.
39
00:02:18,635 --> 00:02:20,215
Menjijikkan.
40
00:02:20,255 --> 00:02:22,765
Beberapa hewan hidup dari
memakan muntahannya sendiri.
41
00:02:22,805 --> 00:02:24,965
Oke.
Terima kasih penjelasannya, Lot.
42
00:02:25,015 --> 00:02:26,315
Apa Orang Mati
memberitahumu itu...
43
00:02:26,355 --> 00:02:29,225
Atau kalian mengobrol
soal darah dan sebagainya?
44
00:02:29,265 --> 00:02:31,546
Kami mengobrol soal
bagaimana Danny Mears...
45
00:02:31,596 --> 00:02:33,106
Mencampakkanmu
demi sepupunya sendiri.
46
00:02:35,226 --> 00:02:39,736
Mereka sepupu kedua.
Dan itu sepenuhnya sah.
47
00:02:57,977 --> 00:03:00,547
Jangan pedulikan Mari, ya?
48
00:03:00,587 --> 00:03:02,587
Sepertinya dia tidak BAB
selama dua minggu.
49
00:03:02,637 --> 00:03:06,938
- Ya.
- Kau baik-baik saja?
50
00:03:08,978 --> 00:03:10,558
Ada apa?
51
00:03:10,598 --> 00:03:12,558
Bukan apa-apa.
52
00:03:12,598 --> 00:03:14,518
Tak apa-apa.
53
00:03:15,058 --> 00:03:16,578
Oke.
54
00:03:26,996 --> 00:03:29,296
Diterjemahkan oleh Vilanelle
55
00:05:27,064 --> 00:05:31,084
- Shauna?
- Randy.
56
00:05:32,524 --> 00:05:34,584
- Kau tinggal di sini?
- Ya.
57
00:05:34,624 --> 00:05:36,375
Tammy mengusirku.
58
00:05:36,415 --> 00:05:38,754
Kami sedang melalui
masa perceraian sekarang.
59
00:05:38,794 --> 00:05:40,544
Dia akan datang.
60
00:05:40,594 --> 00:05:42,174
Mungkin lebih murah
mempertahankannya.
61
00:05:42,214 --> 00:05:44,424
Paham maksudku?
62
00:05:44,464 --> 00:05:45,094
Ya.
63
00:05:45,134 --> 00:05:47,344
Kau tinggal di sini?
64
00:05:47,384 --> 00:05:49,844
Tidak. Apa? Tidak.
65
00:05:50,994 --> 00:05:54,275
Ya, itu...
66
00:05:54,315 --> 00:05:58,405
Klub buku aku mengadakan
rapat di kedai kopi...
67
00:05:58,445 --> 00:06:01,865
Di Lincoln, kau tahu parkirannya.
68
00:06:01,905 --> 00:06:04,285
Ini sangat gila, jadi...
69
00:06:04,325 --> 00:06:05,325
Dan jangan ganggu aku.
70
00:06:05,365 --> 00:06:06,905
Aku bukan pengedar narkoba.
71
00:06:06,955 --> 00:06:09,576
Lihat ini.
72
00:06:09,616 --> 00:06:12,336
SMA Wiskayok selamanya!
73
00:06:12,376 --> 00:06:14,166
Buzz, buzz, buzz. Ya.
74
00:06:14,206 --> 00:06:17,796
Baiklah, sampaikan salamku
pada Jeff.
75
00:06:17,836 --> 00:06:19,546
- Tentu.
- Kalian berdua.
76
00:06:19,586 --> 00:06:22,046
Kau hebat.
Jeff adalah pria yang beruntung.
77
00:06:22,096 --> 00:06:27,807
- Semoga berhasil dengan Tammy.
- Terima kasih.
78
00:07:03,888 --> 00:07:06,468
Kau terlihat berantakan.
79
00:07:06,508 --> 00:07:07,968
Kau pun sama.
80
00:07:08,018 --> 00:07:09,728
Bagaimana Jeff?
81
00:07:09,768 --> 00:07:13,148
Apakah dia masih menganggur?
82
00:07:13,188 --> 00:07:14,978
Oke, tidak. Tidak.
83
00:07:15,018 --> 00:07:16,939
Kita tak melakukan ini, oke?
84
00:07:16,979 --> 00:07:18,649
Tidak setelah semua hal
yang telah kita lalui.
85
00:07:18,689 --> 00:07:21,489
Sekarang, kita punya masalah.
Kita akan menanganinya.
86
00:07:21,529 --> 00:07:23,029
Bersama.
87
00:07:23,069 --> 00:07:25,699
Oke, baiklah.
Apa yang terjadi?
88
00:07:32,820 --> 00:07:34,250
Apakah itu Travis?
89
00:07:41,050 --> 00:07:45,850
Seseorang mengikatnya
lalu menutupi jejak mereka.
90
00:07:45,890 --> 00:07:48,180
Kami pikir itu orang sama
yang memeras kita.
91
00:07:48,220 --> 00:07:49,931
Apa? Pemerasan?
92
00:07:51,060 --> 00:07:55,730
Tapi kau tidak
mendapatkan seperti ini?
93
00:07:55,770 --> 00:07:57,320
Apa?
94
00:08:02,110 --> 00:08:03,030
Tidak.
95
00:08:03,070 --> 00:08:04,360
Apa yang mereka inginkan?
96
00:08:04,410 --> 00:08:06,871
50 ribu tunai agar mereka
tidak membocorkannya.
97
00:08:06,911 --> 00:08:09,951
Kami tidak tahu persis
apa yang mereka ketahui, tapi...
98
00:08:09,991 --> 00:08:11,371
Aku yakin tak ada
yang mau mencari tahu.
99
00:08:11,411 --> 00:08:12,621
Kalian dapat?
100
00:08:12,661 --> 00:08:14,541
Misty juga.
101
00:08:14,581 --> 00:08:17,501
Itu pasti seseorang
dari tim, 'kan?
102
00:08:17,541 --> 00:08:18,961
Siapa lagi yang tahu?
103
00:08:19,001 --> 00:08:21,051
- Reporter itu.
- Tunggu. Kukira...
104
00:08:21,091 --> 00:08:22,671
Aku menyuruhmu mengatasinya.
105
00:08:22,721 --> 00:08:24,512
Aku mengancam akan menuntut.
Aku menyuruhnya untuk mundur.
106
00:08:24,552 --> 00:08:26,342
Persetan ini.
107
00:08:26,392 --> 00:08:28,562
Apa yang kau lakukan?
108
00:08:28,602 --> 00:08:30,602
Aku menelepon Jessica Roberts...
109
00:08:30,642 --> 00:08:33,142
Nama palsu yang bagus,
untuk kita.
110
00:08:33,182 --> 00:08:36,482
Aku akan berkata, "Oh, aku siap
menceritakan kisahku."
111
00:08:36,522 --> 00:08:40,193
Tidak, karena jika bukan dia,
maka kita hanya menyerahkannya...
112
00:08:40,233 --> 00:08:42,243
Jenis cerita yang dia cari.
113
00:08:42,283 --> 00:08:43,783
Ya, Shauna benar, Nat.
Hentikan.
114
00:08:43,823 --> 00:08:46,283
Tolong, letakkan teleponnya.
Hentikan. Hentikan!
115
00:08:46,323 --> 00:08:48,283
- Natalie.
- Letakkan teleponnya.
116
00:08:48,323 --> 00:08:50,793
Kau tahu aku tidak suka
saat kau berteriak padaku.
117
00:08:54,293 --> 00:08:56,293
- Kau bisa mendapatkan uangnya?
- Kuusahakan.
118
00:08:56,333 --> 00:08:58,844
Setelah dapat, kita pasang
pelacak GPS di uang tunainya...
119
00:08:58,884 --> 00:09:00,813
Dengan begitu
kita bisa mengikutinya...
120
00:09:00,853 --> 00:09:04,173
Dan lihat apa yang kita hadapi.
121
00:09:04,223 --> 00:09:06,133
Bersama.
122
00:09:07,473 --> 00:09:09,603
Aku tak percaya
akan mengatakan ini...
123
00:09:09,643 --> 00:09:11,643
Haruskah kita mengajak Misty?
124
00:09:11,683 --> 00:09:13,274
Tidak. Dia bisa saja yang lakukan ini.
125
00:09:13,314 --> 00:09:15,894
Dia membawaku
ke tempat Travis...
126
00:09:15,944 --> 00:09:18,444
Karena dia merusak mobilku.
127
00:09:18,484 --> 00:09:21,774
Tetap saja, dia telah membantuku
untuk mencari tahu semuanya.
128
00:09:21,824 --> 00:09:24,034
Benar, tentu saja.
129
00:09:24,074 --> 00:09:27,164
Apa ada hal lain
yang perlu kuketahui...
130
00:09:27,204 --> 00:09:30,165
Atau pemerasan itu
penyebab Travis dibunuh...
131
00:09:30,205 --> 00:09:32,375
Dan dia bermain sebagai polisi...
132
00:09:32,415 --> 00:09:35,005
Dengan Misty Quigley
untuk menutupinya?
133
00:09:41,765 --> 00:09:43,385
Sampai jumpa besok, Val.
134
00:09:43,425 --> 00:09:45,845
- Kubawakan cronut.
- Bagus.
135
00:10:22,887 --> 00:10:25,517
Shauna?
136
00:10:25,557 --> 00:10:28,427
Kau siap pergi?
Makan siang dengan keluarga Taylor?
137
00:10:28,477 --> 00:10:30,017
Tidak.
Besok hari Selasa.
138
00:10:30,057 --> 00:10:32,437
Makan siang hari ini, Rabu.
139
00:10:33,977 --> 00:10:35,527
Kau kira ini hari Senin?
140
00:10:38,948 --> 00:10:40,278
Apa kau tak mau pergi
untuk makan siang ini?
141
00:10:40,318 --> 00:10:42,448
Tentu saja aku ingin pergi.
142
00:10:42,488 --> 00:10:44,618
Ini ulang tahunnya.
143
00:10:44,658 --> 00:10:47,328
Jackie adalah sahabatku.
144
00:10:51,778 --> 00:10:52,828
Shauna.
145
00:10:52,878 --> 00:10:54,499
Shauna, bernafaslah.
146
00:11:02,719 --> 00:11:05,219
Oke. Sudah terlihat.
147
00:11:05,259 --> 00:11:08,269
Dorong! Dorong!
148
00:11:30,830 --> 00:11:34,710
Dia sangat cantik,
seperti ayahnya.
149
00:11:56,731 --> 00:11:58,441
"Dada"?
150
00:11:58,481 --> 00:12:00,111
Apa angka lima?
151
00:12:00,151 --> 00:12:03,572
Ya, aku menulis apa yang kutahu.
152
00:12:05,702 --> 00:12:09,162
Apa itu sebuah kata,
atau kau hanya merabaku?
153
00:12:09,202 --> 00:12:11,252
Konsentrat.
154
00:12:12,542 --> 00:12:14,922
Bagaimanapun, kau selalu menang.
155
00:12:14,962 --> 00:12:18,503
Ya. Kenapa kau mengira
aku suka bermain?
156
00:12:21,342 --> 00:12:24,132
Astaga, Ty.
157
00:12:24,182 --> 00:12:26,762
Perlakukan aku seperti
seorang wanita.
158
00:12:26,802 --> 00:12:29,352
Aku tak tahu bagaimana
mereka jadi sangat kotor.
159
00:12:30,972 --> 00:12:35,063
Kau dimaafkan,
jika aku mendapat giliran lagi.
160
00:12:42,693 --> 00:12:44,493
Takut dengan pendapat orang lain?
161
00:12:44,533 --> 00:12:46,703
Tidak. Hanya tidak tertarik
dalam drama.
162
00:12:46,743 --> 00:12:48,703
Drama.
163
00:12:52,794 --> 00:12:55,334
Mereka akan tahu
pada akhirnya.
164
00:12:55,374 --> 00:12:59,344
- Kau tahu itu, 'kan?
- Tidak, jika kita keluar dari sini.
165
00:12:59,384 --> 00:13:01,554
Apa?
166
00:13:01,594 --> 00:13:03,264
Aku ingin pergi mencari bantuan.
167
00:13:08,095 --> 00:13:13,565
Kita dikelilingi oleh hutan belantara
sejauh ratusan mil.
168
00:13:13,605 --> 00:13:15,735
Bagaimana kau tahu ada bantuan?
169
00:13:15,775 --> 00:13:17,985
Bagaimana jika ada kota...
170
00:13:18,025 --> 00:13:20,825
Atau pos terdepan atau sesuatu
lebih dekat dari yang kita kira?
171
00:13:20,865 --> 00:13:22,365
Ini tidak seperti
kita berada di sebuah pulau.
172
00:13:22,405 --> 00:13:24,035
Jika kita menuju ke selatan...
173
00:13:24,075 --> 00:13:25,406
Kita bisa...
174
00:13:25,456 --> 00:13:27,416
Kau menuju ke dalam hutan...
175
00:13:27,455 --> 00:13:29,495
Bagaimana kau akan bertahan?
176
00:13:29,535 --> 00:13:33,295
Entahlah. Tapi aku tahu
nasib kita jika tetap tinggal.
177
00:13:51,306 --> 00:13:54,066
Hai. Dari mana saja kau?
178
00:13:54,106 --> 00:13:57,816
Harus buang air kecil.
Kenapa kau masih terjaga?
179
00:13:57,856 --> 00:13:59,487
Mimpi buruk.
180
00:13:59,527 --> 00:14:02,907
Apa kali ini?
Seorang bayi burger keju?
181
00:14:02,947 --> 00:14:05,747
Seharusnya aku tak
memberitahumu itu.
182
00:14:09,747 --> 00:14:12,417
Aku harus bagaimana, Ty?
183
00:14:18,668 --> 00:14:20,638
Kudengar Katie Lindstrom
melakukannya...
184
00:14:20,678 --> 00:14:23,298
Dengan tali bra-nya tahun lalu.
185
00:14:23,348 --> 00:14:26,768
Kau gila?
Kau bisa mati.
186
00:14:26,808 --> 00:14:28,808
Bagaimanapun, aku akan tetap mati.
187
00:14:28,848 --> 00:14:30,808
Aku di antah berantah...
188
00:14:30,848 --> 00:14:34,768
Dan ahli dokter kandungan
adalah Misty Quigley.
189
00:14:34,818 --> 00:14:37,398
Setidaknya dengan begini aku tidak
akan mati bersama sahabatku...
190
00:14:41,758 --> 00:14:43,198
Apa yang akan kau katakan?
191
00:14:45,368 --> 00:14:47,158
Shauna?
192
00:14:49,039 --> 00:14:51,499
Setidaknya dengan cara ini
aku tidak akan mati...
193
00:14:51,539 --> 00:14:54,709
Dengan mengandung bayi
sahabat pacarku.
194
00:14:54,749 --> 00:14:57,129
Ini bayi Jeff?
195
00:15:02,469 --> 00:15:04,969
Oke.
196
00:15:05,009 --> 00:15:09,810
Maksudku... Astaga. Ya.
197
00:15:10,730 --> 00:15:14,480
Tapi, Shauna,
itu tidak layak mati...
198
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Untuk mencegah
Jackie mengetahuinya.
199
00:15:19,440 --> 00:15:22,661
Aku punya rencana, oke?
200
00:15:22,701 --> 00:15:25,621
Menuju ke selatan
dan mencari bantuan.
201
00:15:25,661 --> 00:15:29,001
Jadi tunggu saja.
202
00:15:29,041 --> 00:15:33,041
Kumohon. Berjanjilah kau tak akan
melakukan hal bodoh.
203
00:15:48,181 --> 00:15:48,811
Ini dia.
204
00:15:55,101 --> 00:15:57,062
Aku tahu ini konyol
melakukannya setiap tahun, tapi...
205
00:15:57,112 --> 00:16:00,990
Bukan ulang tahun namanya
kalau tak ada hadiah.
206
00:16:01,032 --> 00:16:03,072
Terima kasih.
207
00:16:12,462 --> 00:16:14,793
Ya.
208
00:16:14,833 --> 00:16:16,673
Dia punya kelinci kecil.
209
00:16:16,713 --> 00:16:18,213
Bagus.
Itu sangat cantik.
210
00:16:18,253 --> 00:16:20,093
Ini indah sekali.
211
00:16:20,133 --> 00:16:21,923
Jackie menyukai kelinci.
212
00:16:21,963 --> 00:16:24,303
Makanlah sebelum dingin.
213
00:16:24,343 --> 00:16:27,053
Benar.
214
00:16:27,643 --> 00:16:31,434
Hari jadi kalian akan tiba, bukan?
215
00:16:31,474 --> 00:16:34,104
Ya. Ya, segera.
216
00:16:34,144 --> 00:16:36,404
Jackie pasti turut bahagia untukmu.
217
00:16:36,444 --> 00:16:39,274
Aku percaya itu.
Dia murah hati.
218
00:16:39,324 --> 00:16:42,444
Dia selalu khawatir kau takkan
menemukan jodohmu, Shauna.
219
00:16:42,494 --> 00:16:45,454
Ikatan batin, kurasa.
220
00:16:45,494 --> 00:16:48,625
Kalian pasangan yang cocok.
221
00:16:48,665 --> 00:16:50,794
Kalian berdua tipenya
menjadi konten.
222
00:16:50,834 --> 00:16:55,374
Kau tidak ingin lebih dari
apa yang kau miliki.
223
00:16:55,414 --> 00:16:58,214
Maksudku bukan
dengan cara yang buruk.
224
00:16:58,254 --> 00:17:03,135
Ya, itu omong kosong,
semua pembicaraan ini.
225
00:17:03,175 --> 00:17:07,895
Faktanya adalah, kau tak bisa menjadi
luar biasa dan membesarkan keluarga.
226
00:17:07,935 --> 00:17:12,895
Dan kau ibu dari anak kecil
yang begitu istimewa.
227
00:17:12,935 --> 00:17:14,685
Aku bahkan tidak menyukai putriku.
228
00:17:19,695 --> 00:17:22,366
Itu cuma lelucon.
Dia bercanda.
229
00:17:26,656 --> 00:17:27,996
Bagaimana kabar Callie?
230
00:17:29,326 --> 00:17:31,456
Dia berusia 16.
231
00:17:31,496 --> 00:17:33,796
Dia sangat mengingatkanku
pada Jackie di usia itu.
232
00:17:33,836 --> 00:17:35,336
Ya.
233
00:17:35,376 --> 00:17:37,587
Callie sudah akan kuliah, bukan?
234
00:17:37,627 --> 00:17:39,507
Biayanya sangat mahal sekarang.
235
00:17:39,547 --> 00:17:43,507
Jeff bekerja keras, tapi cuma dia
satu-satunya yang berkontribusi.
236
00:17:43,557 --> 00:17:48,637
Secara finansial, maksudku.
Menyediakan pendidikan untuk Callie...
237
00:17:48,677 --> 00:17:50,517
Membuat kalian terjaga
setiap malam hari.
238
00:17:55,648 --> 00:17:58,317
Tapi, kami bisa membantu. Itu akan...
239
00:17:58,357 --> 00:17:59,697
Tidak.
240
00:18:03,157 --> 00:18:09,417
Terima kasih, Ny. Taylor,
tapi itu tak perlu.
241
00:18:09,457 --> 00:18:12,168
Jeff dan aku telah mengatasinya.
242
00:18:14,668 --> 00:18:17,168
Beri tahu kami saja
jika kau berubah pikiran.
243
00:18:17,208 --> 00:18:19,338
Tentu.
244
00:18:20,548 --> 00:18:24,930
- Permisi, aku harus pergi ke toilet.
- Tentu.
245
00:18:30,519 --> 00:18:34,069
Kukira menangkap kelinci
tidak akan sesusah ini.
246
00:18:35,649 --> 00:18:37,859
Maksudku, apa itu kelinci?
247
00:18:37,899 --> 00:18:40,449
Seekor tupai dengan telinga floppy
dan melompat-lompat?
248
00:18:40,489 --> 00:18:41,909
Kenapa? Kenapa begitu?
249
00:18:41,949 --> 00:18:45,580
Ini kelinci.
Apa maksud pertanyaanmu?
250
00:18:47,750 --> 00:18:50,410
Aku akan menjual anak sulungku
untuk cheesesteak sekarang.
251
00:18:50,460 --> 00:18:53,420
Mungkin berhenti berbicara
soal makanan?
252
00:18:53,460 --> 00:18:56,740
Aku rindu steak keju
lebih dari merindukan Jeff.
253
00:18:56,790 --> 00:18:57,840
Apa mungkin?
254
00:18:59,880 --> 00:19:02,051
Tidak, aku lebih merindukan Jeff.
255
00:19:02,091 --> 00:19:04,681
Aku merindukan baunya dan...
256
00:19:04,721 --> 00:19:07,680
Cara dia menggosok pergelangan tanganku
dengan ibu jarinya...
257
00:19:07,720 --> 00:19:10,850
Saat kami berpegangan tangan, dan...
258
00:19:10,890 --> 00:19:14,230
Aku bahkan merindukan
ekspresi bodoh Ace Ventura-nya.
259
00:19:15,860 --> 00:19:18,781
Dia pasti cemas sekarang.
260
00:19:21,281 --> 00:19:23,991
Apa aku memberitahumu dia
mencintaiku sebelum kita berangkat?
261
00:19:27,161 --> 00:19:29,371
Tidak, kau tidak memberitahuku.
262
00:19:29,411 --> 00:19:35,382
Ya, aku tak katakan mencintainya,
seharusnya aku katakan.
263
00:19:38,632 --> 00:19:40,972
Aku yakin dia tahu
bagaimana perasaanmu.
264
00:19:43,182 --> 00:19:46,262
Tunggu. Apa kau mencintainya?
265
00:19:47,932 --> 00:19:49,642
Aku hanya berpikir...
266
00:19:49,682 --> 00:19:51,983
Entahlah...
267
00:19:53,523 --> 00:19:56,813
Seharusnya aku tidak
membuatnya menunggu.
268
00:19:58,363 --> 00:20:01,583
Aku membuatnya menjadi
begitu sempurna...
269
00:20:01,623 --> 00:20:05,913
Dan sekarang, jika kita mati di sini,
dia akan mencari orang lain...
270
00:20:06,953 --> 00:20:08,624
Kau baik-baik saja?
271
00:20:08,664 --> 00:20:11,954
Ya, aku hanya lapar.
272
00:20:12,004 --> 00:20:14,503
Ini.
273
00:20:14,543 --> 00:20:18,503
- Ambil ini.
- Ini bagian terakhirmu. Aku...
274
00:20:18,543 --> 00:20:21,673
Kau lebih membutuhkannya.
275
00:20:21,713 --> 00:20:23,884
Ambil saja.
276
00:20:27,344 --> 00:20:29,394
Ayo.
277
00:20:45,075 --> 00:20:47,575
- Maaf.
- Tak apa.
278
00:20:47,625 --> 00:20:52,085
Mungkin pelan-pelan sedikit.
279
00:21:04,676 --> 00:21:07,016
Maaf. Itu...
280
00:21:07,056 --> 00:21:09,306
Geli.
281
00:21:23,616 --> 00:21:28,786
Aku jelas mengacaukan ini.
Mungkin kita harus kembali.
282
00:21:28,826 --> 00:21:32,247
Ayo. Siapa yang belum berguling
di meja nampan rusak...
283
00:21:32,287 --> 00:21:35,127
Sambil bercumbu dalam jebakan
maut yang berlumuran darah?
284
00:21:41,637 --> 00:21:45,677
Kau pencium yang hebat, kau tahu?
285
00:21:47,978 --> 00:21:50,598
Aku belum ingin kembali.
286
00:21:50,648 --> 00:21:52,898
Kau?
287
00:22:12,789 --> 00:22:14,129
Bagus.
288
00:22:16,419 --> 00:22:20,429
Natalie dan Travis
duduk di pohon.
289
00:22:20,469 --> 00:22:21,970
C-I-U-M...
290
00:22:22,010 --> 00:22:23,300
Mereka lebih dari berciuman.
291
00:22:23,350 --> 00:22:27,600
Hei, Nat, kalian sebenarnya
berburu apa di luar sana?
292
00:22:27,639 --> 00:22:29,309
Kudengar ini musim berang-berang!
293
00:22:29,349 --> 00:22:31,939
Duduk dan berputar, brengsek.
294
00:22:31,979 --> 00:22:33,729
Apa ini sebabnya
kita tak punya makanan?
295
00:22:33,769 --> 00:22:37,109
Karena kau terlalu sibuk
kampanye sebagai walikota?
296
00:22:37,149 --> 00:22:39,110
Enyahlah?
297
00:22:39,150 --> 00:22:41,990
Sepertinya kita tidak perlu heran.
298
00:22:42,030 --> 00:22:44,990
Nat selalu lupa waktu, 'kan?
299
00:22:45,030 --> 00:22:48,160
Aku tak bisa menyulap rusa, Jackie.
300
00:22:48,200 --> 00:22:50,660
Tapi teruslah bicara,
mungkin akan ada rusa lewat.
301
00:22:50,710 --> 00:22:53,290
Kau sangat tangguh.
302
00:22:53,330 --> 00:22:55,671
Aku tidak takut padamu, Burnout.
303
00:22:55,711 --> 00:22:57,381
Tidak. Kau cemburu.
304
00:23:00,071 --> 00:23:02,011
Karena kau jalang kecil yang pemalu.
305
00:23:02,051 --> 00:23:05,721
Hai! Hentikan. Kalian berdua.
306
00:23:06,761 --> 00:23:08,851
Aku tahu bagaimana perasaanmu, Nat.
307
00:23:08,891 --> 00:23:12,022
Aku juga punya pacar rahasia.
308
00:23:18,232 --> 00:23:20,112
Ya, aku tahu
itu rekening bersama...
309
00:23:20,152 --> 00:23:21,822
Tapi aku tidak perlu
tanda tangan istriku...
310
00:23:21,862 --> 00:23:24,662
Untuk penarikan jumlah berapa pun.
311
00:23:24,702 --> 00:23:27,202
Bisakah aku mengambilnya?
312
00:23:28,413 --> 00:23:30,413
Terima kasih atas bantuanmu.
313
00:23:33,213 --> 00:23:36,632
Sam, kenapa tidak ajak Biscuit
pergi bermain sebentar...
314
00:23:36,672 --> 00:23:38,552
- Selagi aku berbicara dengan Ibu?
- Tentang apa?
315
00:23:38,592 --> 00:23:41,632
Apa kataku tentang
urusan orang dewasa?
316
00:23:43,432 --> 00:23:45,473
Ayo, Biscuit.
Ayo pergi.
317
00:23:47,433 --> 00:23:50,853
Simone, maafkan aku.
318
00:23:50,893 --> 00:23:54,063
Kita bawa Sammy
menemui psikolog anak.
319
00:23:54,103 --> 00:23:54,943
Hari ini.
320
00:23:54,983 --> 00:23:56,523
Aku membuat janji temu.
321
00:23:56,563 --> 00:23:58,483
Kau harus berada di sana
sebelum pukul 15.00.
322
00:23:58,523 --> 00:24:00,073
Bagaimana kau lakukan itu
tanpa memberitahuku?
323
00:24:00,113 --> 00:24:03,324
Kau serius sekarang?
Di mana kau semalam?
324
00:24:03,364 --> 00:24:07,414
Kau berjanji kita akan membahas.
Ini bukan permintaan, Taissa.
325
00:24:07,454 --> 00:24:08,704
Aku tahu kau kesal.
326
00:24:08,744 --> 00:24:10,794
Aku sangat kesal.
327
00:24:10,834 --> 00:24:12,664
Aku bahkan tak tahu
siapa dirimu sekarang.
328
00:24:12,704 --> 00:24:14,164
Wanita yang kulihat kemarin...
329
00:24:14,214 --> 00:24:15,924
Bukan wanita yang aku nikahi.
330
00:24:15,964 --> 00:24:18,755
Kau berbohong langsung
ke wajahku, Taissa!
331
00:24:18,795 --> 00:24:20,255
Ketika aku memulai
konferensi pers itu...
332
00:24:20,305 --> 00:24:21,595
Aku akan keluar.
333
00:24:21,635 --> 00:24:23,845
Melihatmu, Sammy.
334
00:24:23,885 --> 00:24:26,265
Aku teringat kenapa aku masuk ke ini.
335
00:24:26,305 --> 00:24:28,855
Dan ini bukan hanya mimpiku.
336
00:24:28,895 --> 00:24:30,975
Ini adalah mimpi kita.
337
00:24:36,486 --> 00:24:39,526
Menyerah pada itu, rasanya
seperti menyerah pada hubungan kita.
338
00:24:45,245 --> 00:24:47,205
Jam tiga.
339
00:24:47,245 --> 00:24:50,245
Anak kita membutuhkan bantuan.
340
00:24:50,285 --> 00:24:54,006
Jika ini benar-benar tentang kita,
kau akan datang ke sana.
341
00:25:54,728 --> 00:25:56,858
Oke, bacakan kembali.
342
00:25:56,898 --> 00:25:58,398
Oke.
343
00:25:58,448 --> 00:26:01,319
Jadi aku mulai,
"Kau Jeff, 'kan?"
344
00:26:01,369 --> 00:26:05,239
Lalu dia akan mengangguk,
dan aku akan mengatakan...
345
00:26:05,289 --> 00:26:07,999
"Randy bilang padaku
bahwa kau bertanya padanya...
346
00:26:08,039 --> 00:26:12,169
Untuk menanyakan
apa dia menyukaimu."
347
00:26:12,209 --> 00:26:17,010
Jangan bilang aku menyuruhmu
untuk bertanya padanya.
348
00:26:17,050 --> 00:26:19,170
Aku tak ingin dia berpikir
bahwa aku...
349
00:26:19,220 --> 00:26:22,680
Merindukannya atau apalah.
350
00:26:22,720 --> 00:26:26,010
Bagaimana jika dia mengatakan ya?
351
00:26:26,060 --> 00:26:28,810
Jawab saja, "Oke. Baiklah."
352
00:26:28,850 --> 00:26:31,690
Jangan bertindak seperti
kau sudah mengetahuinya.
353
00:26:31,730 --> 00:26:33,731
Tunggu.
354
00:26:33,771 --> 00:26:37,231
Kau suka dia?
355
00:26:37,281 --> 00:26:38,991
Astaga. Jackie, kenapa kau
tidak memberitahuku?
356
00:26:54,212 --> 00:26:56,251
Itu bukan salahmu.
357
00:26:57,671 --> 00:26:59,761
Apa yang telah terjadi.
358
00:26:59,801 --> 00:27:02,511
Aku tahu.
359
00:27:02,551 --> 00:27:04,601
Apa?
360
00:27:04,641 --> 00:27:07,182
Sebenarnya, kau tidak tahu.
361
00:27:07,222 --> 00:27:08,892
Ini sepenuhnya salahmu.
362
00:27:11,022 --> 00:27:13,152
Tapi kita masih anak-anak.
363
00:27:15,522 --> 00:27:17,572
Dan itu mengerikan.
364
00:27:17,612 --> 00:27:20,612
Kenapa kau di sini?
365
00:27:20,652 --> 00:27:22,492
Kenapa kau di sini?
366
00:27:24,873 --> 00:27:26,993
Dari mana saja?
367
00:27:32,123 --> 00:27:34,793
Kau meninggalkanku di sana.
368
00:27:48,354 --> 00:27:52,484
Apakah kau pernah berharap...
369
00:27:53,484 --> 00:27:54,814
Kau mau pergi?
370
00:27:56,865 --> 00:27:58,775
Kita bisa pergi jika kau mau.
371
00:27:59,735 --> 00:28:02,114
Kita makan makanan penutupnya dulu.
372
00:28:04,154 --> 00:28:08,084
Untuk Jackie, yang cahayanya
bersinar terang...
373
00:28:08,124 --> 00:28:10,834
Yang tak pernah padam
dari ingatan kita.
374
00:28:10,874 --> 00:28:12,834
Selamat ulang tahun, Sayang.
375
00:28:12,874 --> 00:28:14,335
Selamat ulang tahun.
376
00:28:14,375 --> 00:28:15,465
Bersulang.
377
00:28:15,505 --> 00:28:16,885
Untuk Jackie.
378
00:28:16,925 --> 00:28:20,675
Kami sedang membaca
Elena Ferrante di klub buku kami...
379
00:28:20,715 --> 00:28:23,515
Dan itu sangat mengingatkanku
akan kalian.
380
00:28:24,135 --> 00:28:26,935
Itu tidak selalu mudah
untukmu, Shauna.
381
00:28:26,975 --> 00:28:30,726
Jackie sangat... berbakat.
382
00:28:30,766 --> 00:28:33,486
Aku tak bisa membayangkan
betapa lelahnya...
383
00:28:33,526 --> 00:28:36,856
Selalu membandingkan dirinya
dengan seseorang yang cantik...
384
00:28:36,906 --> 00:28:38,486
Dan pintar.
385
00:28:38,526 --> 00:28:40,656
Shauna masuk ke Brown.
386
00:28:41,656 --> 00:28:46,206
Dia orang terpintar
yang pernah kutemui.
387
00:28:47,667 --> 00:28:49,037
Kau seorang jenius?
388
00:28:49,077 --> 00:28:51,127
Kau pernah mengikuti tes-tes itu?
389
00:28:51,167 --> 00:28:52,547
Kau harus mencobanya.
390
00:28:52,587 --> 00:28:56,627
Shauna dan aku sering bercinta,
ketika aku dan Jackie pacaran.
391
00:28:59,467 --> 00:29:03,677
Itu buruk.
392
00:29:03,717 --> 00:29:06,018
Tapi begitulah.
393
00:29:06,058 --> 00:29:09,397
Karena sebenarnya
Jackie begitu luar biasa.
394
00:29:13,857 --> 00:29:15,857
Tapi begitu juga istriku.
395
00:29:15,897 --> 00:29:18,067
Dan dia masih luar biasa.
396
00:29:18,107 --> 00:29:22,368
Aku mungkin dulu bodoh...
397
00:29:22,408 --> 00:29:25,368
Tapi setidaknya aku cukup pintar
untuk melihat itu.
398
00:29:32,498 --> 00:29:35,418
Dan ini benar-benar
quiche tuna terbaik...
399
00:29:35,458 --> 00:29:37,719
Yang pernah kumakan, Ny. Taylor.
400
00:29:41,599 --> 00:29:44,719
Perilaku yang kau gambarkan,
menjelaskan beberapa hal.
401
00:29:44,769 --> 00:29:47,679
Seorang fugue psikogenik,
amnesia disosiatif.
402
00:29:47,729 --> 00:29:49,809
Ini akan butuh lebih banyak sesi
untuk mendapatkan...
403
00:29:49,849 --> 00:29:51,729
Apa yang terjadi padanya.
404
00:29:56,820 --> 00:29:58,450
Maafkan aku. Tolong lanjutkan.
405
00:29:58,490 --> 00:30:01,070
Cuma itu saja.
406
00:30:01,110 --> 00:30:02,870
Kita butuh lebih banyak sesi.
407
00:30:07,000 --> 00:30:10,750
Jadi, ada pendapat soal apa
yang dikatakan Dr. Sandlow...
408
00:30:10,790 --> 00:30:13,211
Atau kau terlalu sibuk
memeriksa pesan masukmu?
409
00:30:14,961 --> 00:30:17,550
Kita baru belajar
anak kita tidak ingat apapun...
410
00:30:17,590 --> 00:30:19,130
Dari hal-hal yang kita
tuduhkan padanya.
411
00:30:19,170 --> 00:30:20,880
Apa dia mengatakan
yang sebenarnya.
412
00:30:20,930 --> 00:30:23,090
- Menurut psikiater.
- Kau tidak percaya padanya?
413
00:30:23,140 --> 00:30:25,640
Psikiater mencari nafkah dari
masalah yang tidak terpecahkan.
414
00:30:25,680 --> 00:30:28,521
Untuk seseorang yang pergi
melalui beberapa masalah...
415
00:30:28,561 --> 00:30:31,351
Itu tak pernah membuatku takjub
bagaimana responmu membantu.
416
00:30:31,391 --> 00:30:34,111
"Psikogenik ini,
menghilangkan itu."
417
00:30:34,151 --> 00:30:39,251
Melampaui semua jargon,
apa dia menyembuhkannya?
418
00:30:39,291 --> 00:30:42,361
Dia mengatakan perilakunya berasal
dari stres yang luar biasa.
419
00:30:42,411 --> 00:30:43,661
Yang benar saja.
420
00:30:43,701 --> 00:30:45,782
Sammy tidak baik-baik saja, Ty.
421
00:30:45,832 --> 00:30:47,832
Dan aku tak tahu harus bagaimana...
422
00:30:47,872 --> 00:30:50,002
Tapi kita ibunya,
dan kita harus berusaha lebih baik.
423
00:30:50,042 --> 00:30:52,002
Perhatikan jalan!
424
00:30:55,172 --> 00:30:57,002
Maafkan aku.
425
00:30:57,052 --> 00:30:59,382
Apa-apaan?
426
00:31:01,883 --> 00:31:05,013
Tak apa-apa. Kita baik-baik saja.
427
00:31:24,873 --> 00:31:27,203
Travis. Hai.
428
00:31:27,243 --> 00:31:32,373
Kau mau duduk sebentar?
Aku ingin bicara denganmu.
429
00:31:32,413 --> 00:31:35,214
Oke.
430
00:31:36,924 --> 00:31:38,884
Oke.
431
00:31:38,924 --> 00:31:46,054
Begini, perempuan suka bicara, 'kan?
432
00:31:46,094 --> 00:31:49,394
Jadi, aku sudah
mendengar beberapa hal.
433
00:31:49,434 --> 00:31:51,524
Ya?
434
00:31:51,564 --> 00:31:53,485
Seperti apa?
435
00:31:55,565 --> 00:31:57,695
Baiklah, kawan...
436
00:31:57,735 --> 00:32:01,405
Apapun yang terjadi di antara
kau dan Natalie adalah urusanmu.
437
00:32:01,445 --> 00:32:08,586
Paham? Tapi itu bisa menjadi
urusan kita, jika...
438
00:32:08,626 --> 00:32:10,666
Kau tahu.
Oke, lupakan.
439
00:32:10,706 --> 00:32:13,966
Travis, hal terakhir yang
kita butuhkan di sini...
440
00:32:14,006 --> 00:32:14,926
Adalah bayi yang harus diurus.
441
00:32:14,966 --> 00:32:17,046
Belum lagi resikonya
untuk Natalie.
442
00:32:17,086 --> 00:32:20,756
Aku sudah mengatasinya, Pelatih.
443
00:32:20,806 --> 00:32:23,886
Benarkah? Maksudku, sungguh?
444
00:32:23,926 --> 00:32:27,847
Karena metode penarikan
amat menyebalkan.
445
00:32:27,897 --> 00:32:30,356
Hanya 78% peluang berhasil.
446
00:32:30,396 --> 00:32:32,936
Kau yang putuskan.
Jika 22% dari pemainmu...
447
00:32:32,976 --> 00:32:34,606
Tak bisa turun ke lapangan...
448
00:32:34,646 --> 00:32:35,946
Kau ingin memainkan
permainan itu?
449
00:32:39,316 --> 00:32:41,786
Aku hanya akan memastikan
bahwa aku...
450
00:32:47,287 --> 00:32:49,787
Bukankah kita hanya akan berada
di Seattle selama seminggu?
451
00:32:50,827 --> 00:32:51,797
Ya, kau tahu, Travis?
452
00:32:51,837 --> 00:32:53,797
Itu benar-benar bukan urusanmu.
453
00:32:53,837 --> 00:32:55,507
Kurasa kau baru saja
menjadikannya urusanku.
454
00:32:55,547 --> 00:32:57,337
Astaga, kawan.
Ambil saja.
455
00:32:57,377 --> 00:32:59,388
Ya?
456
00:32:59,428 --> 00:33:04,098
Dan pastikan untuk menggunakannya.
457
00:33:10,268 --> 00:33:12,358
Mati aku.
458
00:33:17,949 --> 00:33:21,069
Hai. Kau mendapatkan uangnya?
459
00:33:21,119 --> 00:33:22,489
- Aku tak bisa.
- Tidak?
460
00:33:22,529 --> 00:33:23,989
Kau seharusnya
menjadi orang kaya.
461
00:33:24,039 --> 00:33:27,289
Aku sedang melalui masalah
dengan keluargaku.
462
00:33:27,329 --> 00:33:29,999
Aku tak bisa minta padanya...
463
00:33:30,039 --> 00:33:32,129
Untuk menandatangani
penarikan 50 ribu dolar, jadi...
464
00:33:32,169 --> 00:33:34,420
Baiklah.
Aku akan mendapatkannya.
465
00:33:34,460 --> 00:33:36,760
Bagaimana?
Kau akan jual jiwamu?
466
00:33:36,800 --> 00:33:41,509
Siap-siap saja,
saat bajingan ini SMS lagi, ya?
467
00:33:50,230 --> 00:33:52,230
Sini.
468
00:33:52,270 --> 00:33:54,820
Ayo!
Aku akan menangkapnya!
469
00:33:54,860 --> 00:33:57,570
- Ayo!
- Tangkap!
470
00:33:57,610 --> 00:33:59,860
- Tidak. Tidak.
- Oh, bagus!
471
00:34:08,751 --> 00:34:10,081
Apa yang kau lakukan di sini?
472
00:34:10,121 --> 00:34:14,211
Kupikir mungkin kau lapar.
473
00:34:14,251 --> 00:34:16,251
Ada hal yang harus kulakukan.
474
00:34:16,301 --> 00:34:17,841
Aku punya waktu.
475
00:34:17,881 --> 00:34:19,881
Ikuti aku.
476
00:34:24,932 --> 00:34:26,392
Baiklah, terima kasih banyak.
477
00:34:26,432 --> 00:34:28,392
Aku akan mengambilnya.
478
00:34:28,432 --> 00:34:30,522
Terima kasih.
479
00:34:30,562 --> 00:34:32,732
Astaga.
480
00:34:39,162 --> 00:34:40,703
Ketika kau mengatakan tugas...
481
00:34:40,743 --> 00:34:42,743
Kukira akan di cuci.
482
00:34:42,783 --> 00:34:45,582
Kenapa kau menjualnya?
483
00:34:45,622 --> 00:34:48,162
Aku orang yang berbeda
ketika aku membelinya.
484
00:34:50,622 --> 00:34:51,962
Sekarang apa?
485
00:34:52,002 --> 00:34:54,082
Mantanku baru saja menelepon.
486
00:34:54,133 --> 00:34:56,423
Ada sesuatu yang harus kulakukan.
487
00:34:56,463 --> 00:34:59,593
Aku bisa mengantarmu.
488
00:34:59,633 --> 00:35:03,263
Kecuali kau ingin
membalas hutangmu?
489
00:35:06,683 --> 00:35:08,893
Kau akan mengemudi dengan cepat?
490
00:36:18,966 --> 00:36:20,007
Ty.
491
00:36:31,267 --> 00:36:33,527
Aku tak berharap ingin
menikah dengan Jackie.
492
00:36:39,528 --> 00:36:42,368
Aku tak ingin
hal-hal yang berbeda.
493
00:36:43,038 --> 00:36:45,998
Maksudku, itu tidak seperti
aku tak pernah memikirkannya...
494
00:36:46,038 --> 00:36:50,208
Tapi aku...
495
00:36:50,248 --> 00:36:52,959
Kita telah hidup bersama, Shauna.
496
00:36:54,419 --> 00:36:57,719
Dan, itu tidak sempurna.
497
00:36:57,759 --> 00:37:01,759
Bukan apa yang kita berdua
harapkan, tapi...
498
00:37:01,799 --> 00:37:05,978
Kau pikir begitu?
499
00:37:06,018 --> 00:37:10,059
Aku tidak menyesal.
500
00:37:10,099 --> 00:37:12,269
Tidak.
Dan aku ingin kau tahu itu.
501
00:37:12,319 --> 00:37:14,729
Dan bagaimana kita memulai bukanlah...
502
00:37:14,779 --> 00:37:18,199
Momen terbaik kita.
503
00:37:19,239 --> 00:37:21,989
Kita dulu masih kecil, Shauna.
504
00:37:22,029 --> 00:37:24,079
Ya, tapi itu tidak membuatnya benar.
505
00:37:24,119 --> 00:37:26,200
Ya, ayolah.
506
00:37:28,460 --> 00:37:31,250
Jackie akan putus denganku
bagaimanapun caranya.
507
00:37:32,750 --> 00:37:35,130
Aku adalah pacar SMA-nya.
508
00:37:38,760 --> 00:37:42,300
Itulah diriku.
509
00:37:45,931 --> 00:37:48,141
Tapi kau dan aku, kita...
510
00:37:50,731 --> 00:37:54,271
Kita membangun...
Kita masih bersama.
511
00:37:55,821 --> 00:37:58,781
Itu harus diperhitungkan.
512
00:37:59,862 --> 00:38:02,742
Aku mencintaimu, Shauna.
513
00:38:21,222 --> 00:38:22,552
Baiklah, tim, ayo!
514
00:38:26,872 --> 00:38:28,352
Permainanmu bagus, Mase.
515
00:38:28,392 --> 00:38:29,932
Di mana ibu?
516
00:38:29,982 --> 00:38:31,982
Dia terjebak di tempat kerja, jadi...
517
00:38:32,022 --> 00:38:33,483
Sekarang kau terjebak denganku.
518
00:38:35,483 --> 00:38:37,323
Ini temanku, Natalie.
519
00:38:37,363 --> 00:38:39,613
Aku sudah mengenalnya
sejak aku seusiamu.
520
00:38:39,653 --> 00:38:42,453
Hai.
521
00:38:43,743 --> 00:38:45,993
- Hai.
- Saat kami masih SMA...
522
00:38:46,033 --> 00:38:48,163
Natalie memenangkan
kejuaraan Negara Bagian.
523
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
Kau menjuarai Negara Bagian?
524
00:38:49,953 --> 00:38:52,624
Itu sudah lama sekali.
525
00:38:52,674 --> 00:38:55,004
Kau melaju ke Tingkat Nasional?
526
00:38:55,044 --> 00:38:57,134
Kami tak pernah benar-benar berhasil.
527
00:38:57,174 --> 00:38:58,674
Kenapa? Kau terluka?
528
00:38:58,714 --> 00:39:00,344
Pergilah ke luar sana.
Time-out akan segera berakhir.
529
00:39:00,384 --> 00:39:02,884
Hei, Mase?
530
00:39:02,934 --> 00:39:06,404
Pemain sayap kanan tim musuh
benar-benar lemah...
531
00:39:06,415 --> 00:39:09,475
Larilah ke arahnya,
lakukan gerakan tipu...
532
00:39:09,525 --> 00:39:10,935
Lalu lari menuju ke arah lain.
533
00:39:10,985 --> 00:39:12,735
Baiklah.
534
00:39:12,775 --> 00:39:14,855
Ya!
535
00:39:26,325 --> 00:39:29,205
Ya.
536
00:40:06,617 --> 00:40:08,207
Lottie, kau melihat Shauna?
537
00:40:09,457 --> 00:40:10,877
Lottie, kau melihat Shauna?
538
00:40:10,917 --> 00:40:13,547
Dia pergi ke arah itu.
Tunggu!
539
00:40:15,378 --> 00:40:17,218
Apa kau tadi malam
makan kotoran?
540
00:40:17,258 --> 00:40:19,388
- Apa? Tidak.
- Tetapi...
541
00:40:19,428 --> 00:40:21,468
Aku tak bisa sekarang, Lot.
542
00:40:29,807 --> 00:40:31,898
Keju dan nasi.
543
00:40:31,938 --> 00:40:33,398
Kau menakuti aku.
544
00:40:33,438 --> 00:40:35,818
Maaf.
545
00:40:35,858 --> 00:40:41,738
Apa kau butuh sesuatu?
546
00:40:41,778 --> 00:40:44,448
Aku ingin menanyakan sesuatu
padamu.
547
00:40:45,998 --> 00:40:48,419
Aku pikir ini tentang Tuhan.
548
00:40:49,379 --> 00:40:51,919
Aku pikir aku melihat sesuatu.
549
00:40:53,959 --> 00:40:56,299
Dalam Alkitab,
orang punya penglihatan, 'kan?
550
00:40:56,339 --> 00:40:58,259
Seperti nabi dan semacamnya?
551
00:40:58,299 --> 00:41:01,969
Aku diajari bahwa penglihatan adalah
Cara Tuhan berkomunikasi.
552
00:41:02,009 --> 00:41:06,020
Penglihatan juga bisa menjadi
peringatan atau wahyu.
553
00:41:12,690 --> 00:41:15,110
Tapi bagaimana mereka tahu
itu tidak gila?
554
00:41:15,150 --> 00:41:17,320
Aku pikir karena
Tuhan memberi mereka iman.
555
00:41:17,360 --> 00:41:22,161
Ini adalah substansi dari hal-hal
yang diharapkan.
556
00:41:22,201 --> 00:41:25,541
Dan bukti dari hal-hal
yang tidak terlihat.
557
00:41:28,211 --> 00:41:30,831
Mereka tahu itu
karena mereka mempercayainya.
558
00:41:38,761 --> 00:41:42,801
Tuhan ingin kita melakukan
hal yang benar di dunia.
559
00:41:42,851 --> 00:41:45,141
Dia ingin membantu
kita melakukannya.
560
00:41:45,181 --> 00:41:47,851
Jika kau menerima Dia
ke dalam hatimu...
561
00:41:47,891 --> 00:41:50,561
Dia akan membantumu membedakan
yang benar dari yang palsu.
562
00:41:52,901 --> 00:41:54,942
Tetapi...
563
00:41:55,902 --> 00:41:58,492
Bagaimana aku menerima Dia
ke dalam hatiku?
564
00:41:59,452 --> 00:42:01,242
Aku punya ide.
565
00:42:07,202 --> 00:42:09,712
Shauna!
566
00:43:31,336 --> 00:43:32,876
Shauna!
567
00:43:32,916 --> 00:43:34,966
Shauna! Shauna!
568
00:43:39,637 --> 00:43:42,637
Kau tak akan
lakukan ini sendirian, oke?
569
00:43:42,677 --> 00:43:44,477
Aku akan membantumu.
570
00:43:44,517 --> 00:43:46,646
Jika kau izinkan.
571
00:43:51,026 --> 00:43:53,147
Oke.
572
00:44:18,178 --> 00:44:19,758
Oke.
573
00:44:19,798 --> 00:44:21,678
Teruskan.
574
00:44:37,029 --> 00:44:38,609
Berhenti! Berhenti!
575
00:44:38,659 --> 00:44:40,449
Keluarkan!
576
00:44:40,489 --> 00:44:42,700
Aku tak bisa melakukannya.
577
00:44:42,740 --> 00:44:45,120
Aku tahu, tak apa-apa.
578
00:44:45,160 --> 00:44:47,960
Aku tidak ingin mati!
579
00:44:48,000 --> 00:44:50,080
Tak apa-apa.
580
00:44:54,419 --> 00:44:55,719
Bapa yang terkasih...
581
00:44:55,759 --> 00:44:59,470
Tolong terima Lottie
ke dalam kemuliaan-Mu...
582
00:44:59,510 --> 00:45:01,850
Agar dia bisa mengenali
Roh Kudus-Mu...
583
00:45:01,890 --> 00:45:03,810
Dibersihkan dari dosa-dosanya...
584
00:45:03,850 --> 00:45:07,020
Dan disambut
ke dalam Kerajaan Surga.
585
00:45:07,060 --> 00:45:09,900
Dalam nama-Mu kami berdoa. Amin.
586
00:45:10,860 --> 00:45:13,020
Amin.
587
00:45:13,070 --> 00:45:15,740
Biarkan imanmu kepada-Nya
menjadi cahaya penuntunmu.
588
00:46:55,675 --> 00:46:57,256
Apa? Ada apa?
589
00:46:57,296 --> 00:46:58,886
Aku melihat api. Dan cahaya.
590
00:46:58,926 --> 00:47:01,806
Itu adalah Roh Kudus!
591
00:47:01,846 --> 00:47:03,976
Kau telah tersentuh!
592
00:47:09,545 --> 00:47:10,815
Kami menang.
593
00:47:13,025 --> 00:47:15,776
Taktik yang kau berikan
kepada Mason berhasil.
594
00:47:15,816 --> 00:47:17,446
Lucu.
595
00:47:17,486 --> 00:47:19,786
Setiap kali aku mencobanya,
itu tak pernah berhasil untukku.
596
00:47:21,826 --> 00:47:22,616
Dimana dia?
597
00:47:22,656 --> 00:47:25,036
Pergi dengan temannya,
untuk pizza.
598
00:47:25,076 --> 00:47:27,916
Jauhkan dia
dari wanita gila, ya?
599
00:47:27,956 --> 00:47:30,247
Kau tidak gila.
600
00:47:31,377 --> 00:47:33,667
Kau telah melalui banyak hal.
601
00:47:35,627 --> 00:47:37,967
Tidak masalah bagiku.
602
00:47:56,608 --> 00:47:58,868
Maafkan aku!
603
00:47:59,908 --> 00:48:02,038
Maaf, itu hanya...
604
00:48:02,078 --> 00:48:05,329
Wajahmu sangat serius.
605
00:48:05,369 --> 00:48:07,879
Oke. Aku hanya...
606
00:48:12,169 --> 00:48:14,208
Sial, maksudku...
607
00:48:14,258 --> 00:48:15,878
Kau ingin?
608
00:48:15,928 --> 00:48:18,218
Tidak...
609
00:48:19,798 --> 00:48:22,059
Maksudku, ya, aku...
610
00:48:22,099 --> 00:48:24,309
Aku hanya tidak bermaksud...
611
00:48:26,479 --> 00:48:28,559
Tidak apa-apa.
612
00:48:35,239 --> 00:48:37,570
Tunggu.
613
00:48:39,410 --> 00:48:41,730
Aku akan menjadi nomor berapa?
614
00:48:42,770 --> 00:48:43,910
Apa?
615
00:48:43,950 --> 00:48:49,040
Sudah berapa pria
yang kau tiduri?
616
00:48:49,080 --> 00:48:50,580
Kau serius sekarang?
617
00:48:50,630 --> 00:48:53,130
Aku hanya ingin tahu jika...
618
00:48:53,170 --> 00:48:54,801
Jika apa?
619
00:48:54,841 --> 00:48:57,761
Jika aku pelacur?
620
00:48:58,841 --> 00:49:01,221
Astaga.
621
00:49:03,061 --> 00:49:05,141
Kau tahu, Jason Russo
meniduri setengah gadis...
622
00:49:05,181 --> 00:49:07,601
Di tim bola voli,
itu membuatnya jadi apa?
623
00:49:07,641 --> 00:49:09,651
Dia seorang pria dan...
624
00:49:09,691 --> 00:49:11,692
Dia bukan orang
yang tangannya...
625
00:49:11,732 --> 00:49:14,692
Tidak.
Kau tidak berhak menilaiku, Bung.
626
00:49:14,732 --> 00:49:18,032
Tahun 50-an, mereka mau
sikap bodohmu kembali.
627
00:49:18,072 --> 00:49:20,242
Selamat datang di tahun 1996.
628
00:49:20,282 --> 00:49:22,491
Vagina kami memiliki
monolog sekarang.
629
00:49:22,531 --> 00:49:25,041
Perempuan juga suka
melakukan sesuatu.
630
00:49:25,081 --> 00:49:27,081
Kau tidak berhak menghakiminya.
631
00:49:27,121 --> 00:49:30,292
Kenapa tugasmu melakukannya
dan aku tak boleh menolak?
632
00:49:30,332 --> 00:49:32,332
Kenapa kau mendapatkan
semua keinginanmu?
633
00:49:32,382 --> 00:49:34,842
Siapa yang membuat
aturan bodoh itu?
634
00:49:34,882 --> 00:49:37,012
Oke. Astaga.
635
00:49:38,172 --> 00:49:40,182
Maafkan aku.
636
00:49:44,182 --> 00:49:46,893
Kau akan beritahu berapa
banyak gadis yang kau tiduri?
637
00:49:46,933 --> 00:49:48,813
Tidak.
638
00:49:49,853 --> 00:49:50,773
Benarkah?
639
00:49:50,813 --> 00:49:52,353
Kenapa tidak?
640
00:49:52,403 --> 00:49:54,113
Apa?
641
00:49:54,153 --> 00:49:56,573
Karena tak ada, oke?
642
00:49:59,243 --> 00:50:02,364
Aku belum pernah melakukannya.
643
00:50:10,384 --> 00:50:14,504
Jika ini bisa membuatmu
merasa lebih baik, aku...
644
00:50:14,544 --> 00:50:17,054
Aku sudah bercinta dua kali.
645
00:50:17,094 --> 00:50:20,305
Levi Houser...
646
00:50:20,345 --> 00:50:23,345
Dan pria yang kutemui
saat musim panas lalu.
647
00:50:23,395 --> 00:50:26,355
Dia lebih tua dan aku
sedang kacau dan itu...
648
00:50:28,724 --> 00:50:31,354
Itu tidak bagus.
649
00:50:31,394 --> 00:50:33,564
Jadi sekarang kau tahu.
650
00:50:33,604 --> 00:50:34,985
Oke?
651
00:50:36,445 --> 00:50:39,195
Tak peduli apa yang Jackie katakan...
652
00:50:39,235 --> 00:50:42,365
Itu berarti bagiku, Travis.
653
00:50:44,285 --> 00:50:47,535
Itu benar-benar berarti sesuatu.
654
00:50:49,125 --> 00:50:51,756
Terutama denganmu.
655
00:51:02,226 --> 00:51:04,596
Nat, berhenti.
656
00:51:04,646 --> 00:51:06,686
Lihat.
657
00:51:11,487 --> 00:51:13,527
Ambil senapannya.
658
00:51:59,029 --> 00:52:00,949
Misty Quigley.
659
00:52:00,989 --> 00:52:02,699
Kau akhirnya menelepon.
660
00:52:04,829 --> 00:52:06,959
Kau tahu rencanamu gagal.
661
00:52:06,999 --> 00:52:09,789
Rencanaku? Itu kaya.
662
00:52:09,839 --> 00:52:12,089
Aku bisa membantu.
663
00:52:12,129 --> 00:52:14,669
Temui aku malam ini.
Di jalan Kolmar.
664
00:52:14,719 --> 00:52:16,340
Aku akan menunggu di...
665
00:52:16,380 --> 00:52:18,090
RS green Fiat.
666
00:52:18,140 --> 00:52:20,300
Ya, ya, aku tahu.
667
00:52:48,920 --> 00:52:50,501
Sepertinya aku...
668
00:52:50,541 --> 00:52:52,591
Aku harus kembali
ke toko malam ini.
669
00:52:52,631 --> 00:52:54,881
Database persediaan
masih memberimu masalah?
670
00:52:54,921 --> 00:52:58,221
Ya, dengan akhir
pajak seperempat.
671
00:52:58,261 --> 00:53:00,141
Kau ingin aku menemanimu?
Aku bisa bantu...
672
00:53:00,181 --> 00:53:02,761
Tidak.
Ini akan sangat membosankan.
673
00:53:02,801 --> 00:53:05,351
Kenapa kau tidak
ke tempat klub bukumu?
674
00:53:05,391 --> 00:53:07,522
Ya, aku akan pikirkan.
675
00:53:51,983 --> 00:53:56,944
Jadi, apa yang membuatmu
akhirnya mau...
676
00:54:25,435 --> 00:54:27,105
Selamat malam.
677
00:54:27,145 --> 00:54:28,725
Tidur nyenyak.
678
00:54:28,775 --> 00:54:30,486
Jangan biarkan fakta bahwa
kau orang yang jahat...
679
00:54:30,526 --> 00:54:31,816
Membuatmu terjaga malam ini.
680
00:54:39,866 --> 00:54:42,496
Astaga. Daging. Hore!
681
00:54:42,536 --> 00:54:44,246
Terima kasih, Tuhan!
682
00:54:44,286 --> 00:54:47,167
- Daging!
- Akhirnya!
683
00:54:47,207 --> 00:54:50,167
Hewan itu degil.
684
00:54:50,207 --> 00:54:53,717
Itu seperti Freddy Krueger
dan Bambi punya bayi.
685
00:54:56,047 --> 00:54:58,176
- Aku tidak makan itu.
- Teman-teman, santai.
686
00:54:58,216 --> 00:54:59,506
Rusa melepaskan tanduknya
setiap musim.
687
00:54:59,556 --> 00:55:00,966
Ini normal.
688
00:55:01,016 --> 00:55:03,347
Shauna, melakukan ahlimu?
689
00:55:21,828 --> 00:55:23,708
Itu juga normal, Pelatih?
690
00:55:26,708 --> 00:55:28,918
Aku tidak gila.
691
00:55:28,958 --> 00:55:30,548
Tidak.
692
00:55:30,588 --> 00:55:33,218
Kau memiliki bakat.
693
00:55:33,258 --> 00:55:36,298
Kita tak bisa terus
melakukan ini.
694
00:55:36,338 --> 00:55:38,469
Apa yang terjadi
saat musim dingin tiba?
695
00:55:38,509 --> 00:55:42,139
Kita akan mati kelaparan
atau membeku?
696
00:55:42,179 --> 00:55:45,309
Kita jangan berharap
mereka akan datang.
697
00:55:45,349 --> 00:55:48,189
Kita semua tahu
itu tidak akan terjadi.
698
00:55:48,229 --> 00:55:51,319
Kita harus menyelamatkan diri.
699
00:55:51,359 --> 00:55:53,399
Itu sebabnya aku akan
pergi mencari bantuan.
700
00:55:53,439 --> 00:55:55,400
Aku akan berangkat pagi.
701
00:55:55,450 --> 00:55:58,660
Ikutlah denganku jika kau ingin
keluar dari neraka ini.
702
00:57:09,428 --> 00:57:12,228
Malam ini. Taruh uangnya
di sudut jalan Grand & DeWalt.
703
00:57:12,330 --> 00:57:12,980
Natalie
Ini saatnya.
704
00:57:25,335 --> 00:57:27,335
Diterjemahkan oleh Vilanelle
705
00:57:57,490 --> 00:58:02,490
Open Donasi
"https://trakteer.id/vilanelle"
706
00:58:02,590 --> 00:58:05,630
See you next week