1 00:00:00,000 --> 00:00:01,626 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:01,626 --> 00:00:04,337              แน่นอน                    เราไม่สามารถทิ้งเขาไว้ที่นี่ได้       3 00:00:04,379 --> 00:00:06,506    คุณต้องการความช่วยเหลืออะไรจากฉัน  4 00:00:06,548 --> 00:00:09,134              เราต้องการ                     ให้คุณกำจัดร่างกาย        5 00:00:09,175 --> 00:00:11,094           ไม่มีใครรู้                  เกี่ยวกับแบล็กเมล์?         6 00:00:11,136 --> 00:00:13,596                -แรนดี้.                           -แรนดี้ วอลช์?            7 00:00:13,638 --> 00:00:16,016     เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน ชอว์น่า          ฉันต้องหันไปหาใครสักคน      8 00:00:16,057 --> 00:00:18,852           -คุณโกหกฉัน.                    - ฉันทำผิดพลาด          9 00:00:18,893 --> 00:00:20,478      ฉันก็เหมือนกัน     10 00:00:20,520 --> 00:00:22,188           ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ.          11 00:00:22,230 --> 00:00:25,567            ใครบางคนปิดบัญชี                  ธนาคารของเทรวิส        12 00:00:25,608 --> 00:00:27,694      และฉันต้องค้นหาว่าใคร     13 00:00:27,736 --> 00:00:31,740       ความฝันและลางบอกเหตุของล็อตตี้         และอะไรก็ตามที่เป็นบ้า    14 00:00:31,781 --> 00:00:34,534             -มันคืออะไร?                - ฉันคิดว่ามันจะทำให้คุณปลอดภัย  15 00:00:34,576 --> 00:00:36,411          ภรรยาของฉันย้ายออกไป          16 00:00:36,453 --> 00:00:40,874      ฉันแต่งงาน 15 ปีแล้ว          จุดไฟเผามัน เพื่ออะไร?    17 00:00:40,915 --> 00:00:42,876    เรามีเสื้อผ้า เรามีเหล้า  18 00:00:42,917 --> 00:00:46,171    - เราสามารถมี Moon Homecoming ได้             - หายนะ            19 00:00:46,212 --> 00:00:48,715                [หมอก]                มีใครเห็นเห็ดไหม?    20 00:00:48,757 --> 00:00:50,717    เอ่อใช่ พวกเขาอยู่ในสตูว์    21 00:00:50,759 --> 00:00:52,635  ฉันคิดว่า Misty วางยาพิษฉันอีกครั้ง  22 00:00:52,677 --> 00:00:54,763    ฉันคิดว่าเธอวางยาพิษพวกเราทุกคน  23 00:00:54,804 --> 00:00:56,556          -มิสตี้ หยุด!                          -อา!                24 00:00:56,598 --> 00:00:58,516           ฉันไม่รักคุณ                      ฉันรักพอล!             25 00:00:58,558 --> 00:01:00,393             -ใครคือพอล?                      - เขาเป็นแฟนของฉัน         26 00:01:00,435 --> 00:01:02,395               [ล็อตตี้]                         บางอย่างกำลังมา         27 00:01:02,437 --> 00:01:04,189    เราจะไม่หิวอีกต่อไป  28 00:01:04,230 --> 00:01:06,066          [การหายใจอย่างหนัก]         29 00:01:06,107 --> 00:01:07,025      [Lottie] คุณเอา           ของที่ไม่ใช่ของคุณไป     30 00:01:07,067 --> 00:01:09,319              อะไร? เฮ้!              31 00:01:09,360 --> 00:01:10,987               [หอน]              32 00:01:11,029 --> 00:01:12,238               [ตะโกน]              33 00:01:24,459 --> 00:01:26,795       "No Return" โดย Craig Wedren              และ Anna Waronker          34 00:01:36,679 --> 00:01:39,599       เย็นสบายไม่มีไฟ     35 00:01:39,641 --> 00:01:41,142             ไม่มีอะไรพัง           36 00:01:41,184 --> 00:01:42,894              ง่ายๆ            37 00:01:42,936 --> 00:01:46,856       ไม่เหนื่อย ไม่แก่   38 00:01:47,982 --> 00:01:51,361              เช่นเดียวกับคุณ            39 00:01:53,530 --> 00:01:58,326              เช่นเดียวกับคุณ            40 00:01:59,494 --> 00:02:02,580        โอ้ย น่ารัก ฟื้นคืนชีพ      41 00:02:02,622 --> 00:02:04,749                อยู่ลำพัง             42 00:02:04,791 --> 00:02:07,627   ชุดวันเกิด แค่รอยยิ้ม     43 00:02:07,669 --> 00:02:09,796              ไม่มีใครอยู่บ้าน            44 00:02:11,506 --> 00:02:15,135              เช่นเดียวกับคุณ            45 00:02:17,178 --> 00:02:21,808              เช่นเดียวกับคุณ            46 00:02:23,643 --> 00:02:26,146               เปล่งเสียง            47 00:02:30,859 --> 00:02:33,486          ไม่คืน ไม่คืน       48 00:02:33,528 --> 00:02:36,030               ไม่มีเหตุผล             49 00:02:36,072 --> 00:02:38,491          ไม่คืน ไม่คืน       50 00:02:38,533 --> 00:02:41,327               ไม่มีเหตุผล             51 00:02:41,369 --> 00:02:43,997          ไม่คืน ไม่คืน       52 00:02:44,038 --> 00:02:46,207               ไม่มีเหตุผล             53 00:02:46,249 --> 00:02:49,002          ไม่คืน ไม่คืน       54 00:02:49,043 --> 00:02:51,129               ไม่มีเหตุผล             55 00:02:56,467 --> 00:02:58,511         เสียงนุ่มน่าขนลุก      56 00:03:32,503 --> 00:03:35,215               [ถอนหายใจ]              57 00:03:39,385 --> 00:03:41,429            [นกร้องเพลง]           58 00:03:51,272 --> 00:03:54,317              [หายใจออก]              59 00:04:19,759 --> 00:04:23,429           ไม่ กลอเรีย? เมื่อไหร่?          60 00:04:23,471 --> 00:04:25,348     -คืนที่แล้ว. อีกจังหวะ.                   -[ถอนหายใจ]               61 00:04:25,390 --> 00:04:29,727        - และเธอยังเด็กมาก                    -เธออายุ 89 ปี             62 00:04:29,769 --> 00:04:32,105     ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันไม่ได้            บอกลาเธอ        63 00:04:32,146 --> 00:04:35,024              คุณรู้หรือไม่                ว่าพวกเขาจะมีบริการหรือไม่?  64 00:04:35,066 --> 00:04:37,443              [หัวเราะ]                  ฉันเป็นเหมือนลูกสาวของเธอ    65 00:04:37,485 --> 00:04:40,947      ไม่เป็นไร ฉันจะไป            ถามเคนนี่ที่ห้องเก็บศพ       66 00:04:40,989 --> 00:04:42,949      เขามี 4-1-1 เสมอ      67 00:04:42,991 --> 00:04:45,076         ยังไงฉันก็ต้องไป        68 00:04:45,118 --> 00:04:47,453             แค่แวะมา                    หยิบทัปเปอร์แวร์ของฉัน        69 00:04:47,495 --> 00:04:49,455               [หัวเราะ]               70 00:04:49,497 --> 00:04:51,958         คุณผู้หญิงสนุก         71 00:04:59,882 --> 00:05:02,510                 -อา.                                -ที่นี่.                72 00:05:03,136 --> 00:05:07,348        คุณกำลังวางแผน           ที่จะนำของเหลือกลับบ้าน? อืม.    73 00:05:07,390 --> 00:05:09,350              [หัวเราะ]                     ฉันต้องการเรื่องปก       74 00:05:09,392 --> 00:05:12,770     ฉันได้ถุงมือ ถุงทิ้งขยะ           สารฟอกขาวที่มีออกซิเจน       75 00:05:12,812 --> 00:05:15,648         ทำไมเราไม่ไป                    ที่ร้านล่ะ            76 00:05:15,690 --> 00:05:18,484          [หัวเราะ] เพราะ             จับได้ 12% ของฆาตกรทั้งหมด    77 00:05:18,526 --> 00:05:20,486       การซื้ออุปกรณ์ทำความสะอาด      78 00:05:20,528 --> 00:05:22,989         นอกจากนี้สารฟอกขาวทั่วไปยัง               ทิ้งฮีโมโกลบิน       79 00:05:23,031 --> 00:05:24,991        สำหรับการทดสอบลูมินอล        80 00:05:25,033 --> 00:05:27,410     สิ่งนี้เป็นสิ่งที่ดี    81 00:05:27,452 --> 00:05:29,329      ดีที่รู้มิสตี้      82 00:05:29,370 --> 00:05:31,331         ฟังก่อนไป                     ขอแค่             83 00:05:31,372 --> 00:05:33,458         เพื่อดูเงื่อนไขข้อตกลง                     ของเรา             84 00:05:33,499 --> 00:05:36,461         โอ้. คุณต้องการอะไร                คำสาบานเลือดจากฉัน        85 00:05:36,502 --> 00:05:40,298  ฉันบอกว่าฉันจะไป ฉันก็จะไป  86 00:05:40,340 --> 00:05:42,300              [หัวเราะ]              87 00:05:42,342 --> 00:05:44,510            [สตาร์ทเครื่องยนต์]           88 00:05:47,055 --> 00:05:49,349           เพลงนุ่มน่าขนลุก         89 00:05:51,851 --> 00:05:55,313       คริส ฉันตามหา               เธอทุกที่         90 00:05:55,355 --> 00:05:57,273        คุณสบายดีไหม? ผม...       91 00:05:57,315 --> 00:05:59,192          ทำไมฉันจะไม่เป็น?          92 00:06:00,193 --> 00:06:02,779        เมื่อคืนฉัน...        93 00:06:02,820 --> 00:06:05,990       ฉันสบายดี. ไม่ อันที่จริง              ฉันดีกว่าสบายดี        94 00:06:06,032 --> 00:06:09,494          ในที่สุดฉันก็นอนได้แล้ว              ฉันเลยเก่งมาก อืม?      95 00:06:09,535 --> 00:06:11,162          ฟัง นะ ฉันไม่สนใจหรอก                   ว่าเกิดอะไรขึ้น         96 00:06:11,204 --> 00:06:12,622    กับคุณและแจ็กกี้ตอนนี้    97 00:06:12,663 --> 00:06:14,707          ฉันแค่ต้องการรู้                   ว่าคุณสบายดี          98 00:06:16,417 --> 00:06:19,545  ทราวิส พวกเขามีมีด             บาดคอเธอ           99 00:06:19,587 --> 00:06:21,881         พวกเขากำลังจะไป...        100 00:06:21,923 --> 00:06:23,716             ฉันไม่รู้                      แต่ฉันรู้ว่า-          101 00:06:23,758 --> 00:06:26,219     ฉันบอกว่าฉันสบายดีใช่ไหม     102 00:06:29,263 --> 00:06:31,724      ฉันจะไปหาจาวี่     103 00:06:31,766 --> 00:06:34,143            เขาไม่อยู่ที่นี่?            104 00:06:34,185 --> 00:06:35,561      คุณต้องการความช่วยเหลือหรือไม่?     105 00:06:35,603 --> 00:06:38,231                 ไม่.                106 00:06:39,732 --> 00:06:41,484           เพลงนุ่มน่าขนลุก         107 00:06:47,240 --> 00:06:49,242              [เคาะ]              108 00:06:52,036 --> 00:06:54,414          [หัวเราะเยาะ]          109 00:06:54,455 --> 00:06:59,460        เราไม่ใช่พวก                 Gloomy Gusses หรอกเหรอ          110 00:06:59,502 --> 00:07:01,587         ใครตาย? [หัวเราะ]         111 00:07:03,256 --> 00:07:05,800          ไม่ แต่อย่างจริงจัง                    ผู้ชายคนนี้เป็นใคร?           112 00:07:07,009 --> 00:07:08,344               [ชอว์น่า]                              มิสตี้?                113 00:07:08,386 --> 00:07:11,931                จริงๆ?                   นี่คือการระดมความคิดครั้งใหญ่ของคุณ?     114 00:07:11,973 --> 00:07:13,933      คุณมีความคิดที่ดีกว่านี้ไหม?      115 00:07:13,975 --> 00:07:17,145         ฉันคิดว่าสิ่งที่คุณ               จะพูดคือ "สวัสดี มิสตี้        116 00:07:17,186 --> 00:07:19,105       มันเยี่ยมมากที่ได้พบคุณ               ตลอดเวลานี้         117 00:07:19,147 --> 00:07:22,108      ขอบคุณที่มาเยี่ยมเยียนและ         ช่วยเราปกปิดคดีฆาตกรรม”    118 00:07:22,150 --> 00:07:24,193        ทำไมทุกคนยัง                  ใช้คำนี้อยู่?           119 00:07:24,235 --> 00:07:26,154        ไม่ใช่ว่าตื่น             เช้ามาคิดว่า      120 00:07:26,195 --> 00:07:27,572    “หืม วันนี้ฉันจะทำอะไร?  121 00:07:27,613 --> 00:07:29,115         ฉันรู้. ฉันจะได้เจอ                    แฟนของฉัน             122 00:07:29,157 --> 00:07:31,784          เป็นสตอล์กเกอร์ที่น่าขนลุก                และแทงเขาให้ตาย”       123 00:07:31,826 --> 00:07:33,244         ฉันจะเข้าคุก         124 00:07:33,286 --> 00:07:34,704          ฉันจะติดคุก               ตลอดชีวิต       125 00:07:34,745 --> 00:07:36,706            ไม่คุณไม่ได้                      พวกเราไม่มีใคร           126 00:07:36,747 --> 00:07:39,959       ตราบใดที่คุณฟังฉัน            และทำตามที่ฉันพูด      127 00:07:40,001 --> 00:07:42,211  ตกลง? ดังนั้น ถ้าคุณยังไม่ได้  128 00:07:42,253 --> 00:07:45,047        ปิดโทรศัพท์ของคุณ            ฉันแนะนำให้คุณทำตอนนี้      129 00:07:45,089 --> 00:07:46,632             ของเขาอยู่ที่ไหน             130 00:07:46,674 --> 00:07:49,385           ฉันนำ มันกลับบ้าน                และฉันก็เก็บมันไว้ในตู้เซฟ       131 00:07:49,427 --> 00:07:51,387      ตกลง. เมื่อเราเสร็จ          จากที่นี่ คุณจะกลับบ้าน     132 00:07:51,429 --> 00:07:54,307        คุณจะเช็ด             และทำลายซิมการ์ด      133 00:07:54,348 --> 00:07:57,643        ไม่เป็นไร? แล้วทำ              แบบเดียวกันกับคุณ       134 00:07:57,685 --> 00:08:00,062             ไม่เห็น                     มีกล้องวงจรปิดเลย        135 00:08:00,104 --> 00:08:03,024       มีใคร--เพื่อนบ้าน--              เห็นคุณมาที่นี่ไหม?        136 00:08:03,065 --> 00:08:05,526          ฉันไม่คิดอย่างนั้น         137 00:08:05,568 --> 00:08:08,654     โอเค ดีมาก แล้วเราก็แค่             ทำลายหลักฐาน         138 00:08:08,696 --> 00:08:12,074       [หัวเราะคิกคัก] ชอว์น่า         มีดเล่มนี้เก่งที่สุดแล้ว  139 00:08:12,116 --> 00:08:15,161               [หัวเราะ]                    ดังนั้นคุณจะจัดการกับร่างกาย      140 00:08:17,455 --> 00:08:18,873          ฉันหมายถึงตัดมันออก          141 00:08:18,915 --> 00:08:21,209               โอ้พระเจ้า.                     คุณโอเคที่จะทำอย่างนั้นเหรอ?       142 00:08:21,250 --> 00:08:24,086                -ใช่.                           -ฉันจะช่วยคุณ.           143 00:08:24,128 --> 00:08:25,796           เพลงช้าและตึงเครียด         144 00:08:25,838 --> 00:08:30,426    งั้น ก็แค่ฉันกับไท           เท่านั้น เอ่อ หน้าที่ทำความสะอาด        145 00:08:30,468 --> 00:08:34,805         อุ๊ย อุ๊ย เขาแน่ใจว่า              เป็น gusher ใช่มั้ย? [หัวเราะ]      146 00:08:36,891 --> 00:08:38,476    แล้วเราจะรอ                   อะไรล่ะสาวๆ?               147 00:08:38,518 --> 00:08:40,478    มาแต่งตัวไปทำงานกันเถอะ    148 00:08:42,897 --> 00:08:45,816                ขอบคุณ.               149 00:08:45,858 --> 00:08:48,152         คุณยังจำ                   วิธีการทำเช่นนั้นได้หรือไม่?           150 00:08:48,194 --> 00:08:52,865         มันเหมือนกับการขี่มอเตอร์ไซค์           ที่ห่วยแตกจริงๆ  151 00:08:52,907 --> 00:08:54,408                [ถอนหายใจ]               152 00:08:55,993 --> 00:08:57,870              [หึ่ง]              153 00:09:11,551 --> 00:09:14,011       หลังจากที่แฟนคุณ                  ฆ่าทราวิส            154 00:09:14,053 --> 00:09:16,222           คุณไม่ได้สังเกต                ว่าเขาทำตัวแปลก ๆ เหรอ?      155 00:09:16,264 --> 00:09:18,808           นาตาลี หยุดนะ          156 00:09:18,849 --> 00:09:21,727            ฉันอยู่กับเขา                    ในวันที่เทรวิสเสียชีวิต         157 00:09:21,769 --> 00:09:23,771                 ตกลง?                158 00:09:23,813 --> 00:09:25,773              [หึ่ง]              159 00:09:25,815 --> 00:09:28,276         คือเขาทำงาน                  กับคนอื่น         160 00:09:28,317 --> 00:09:29,902          นั่นชัดเจนมาก          161 00:09:31,362 --> 00:09:33,072        ฉันต้องเอามือ                 ถือของเขาไป          162 00:09:33,114 --> 00:09:35,366       -ฉันต้องการดูข้อความของเขา                   -หรืออาจจะ,              163 00:09:35,408 --> 00:09:37,410       มันเป็นเพียงเรื่องบังเอิญ       164 00:09:37,451 --> 00:09:38,869               -[เยาะเย้ย]                           -และทราวิส             165 00:09:38,911 --> 00:09:41,247    จริง ๆ แล้วเพิ่งฆ่าตัวตาย  166 00:09:41,289 --> 00:09:45,209      ตลอดเวลานี้ คุณ       กำลังมองหาการสมรู้ร่วมคิดครั้งใหญ่  167 00:09:45,251 --> 00:09:47,587    จะเป็นอย่างไรหากความจริงเป็นเพียงแค่นั้น    168 00:09:47,628 --> 00:09:50,923     เราทุกคนต่างระยำในหัว           จากสิ่งที่เกิดขึ้นกับเรา      169 00:09:50,965 --> 00:09:55,511         และคุณกำลังค้นหา             คำตอบที่ไม่มีอยู่จริง?    170 00:09:55,553 --> 00:09:58,556     ไม่ นั่นไม่ได้เกิดขึ้นกับฉัน     171 00:09:58,598 --> 00:10:00,641              [หึ่ง]              172 00:10:01,642 --> 00:10:04,270              เพลงเครียด            173 00:10:09,150 --> 00:10:11,152                 แนท.                 174 00:10:12,403 --> 00:10:14,530        ฉันรู้ว่ามันเป็นอย่างไร--       175 00:10:14,572 --> 00:10:17,783             อาการชา,                      ความหวาดระแวง          176 00:10:17,825 --> 00:10:20,119           บางครั้งฉันมองดู                  โลกรอบตัวฉัน       177 00:10:20,161 --> 00:10:23,456      และมันเหมือนกับว่าแสงทั้งหมด           เพิ่งดับไป       178 00:10:27,460 --> 00:10:31,422  บางทีเทรวิสอาจทน       อยู่แบบนั้นไม่ไหวแล้ว      179 00:10:35,885 --> 00:10:38,054                [ถอนหายใจ]               180 00:10:39,639 --> 00:10:42,016            บางทีคุณอาจต้อง               เริ่มพยายามให้อภัยเขา  181 00:10:42,058 --> 00:10:44,435              [หึ่ง]              182 00:10:44,477 --> 00:10:47,188              [กระทืบ]             183 00:10:51,692 --> 00:10:54,737            โอ้. ฉันเพิ่งเจอ               คดีเดจาวูที่บ้าที่สุด    184 00:10:54,779 --> 00:10:56,572          และที่นี่ฉันคิดว่า                     สิ่งที่เลวร้ายที่สุด           185 00:10:56,614 --> 00:10:58,908  ที่จะเกิดขึ้นกับผมใน     สัปดาห์นี้ คือ แพ้การเลือกตั้งครั้งนี้    186 00:10:58,949 --> 00:11:01,452        ฉันโหวตให้คุณแล้ว        187 00:11:01,494 --> 00:11:04,121         และฉันแค่ลงทะเบียน              เพื่อจะได้ทำหน้าที่ลูกขุน      188 00:11:04,163 --> 00:11:06,916              -[หัวเราะ]                -พวกเขาเรียกผลลัพธ์เมื่อใด  189 00:11:06,957 --> 00:11:08,167               พรุ่งนี้.              190 00:11:10,169 --> 00:11:12,421       โอ้พระเจ้า. นั่นคือ...?       191 00:11:12,463 --> 00:11:14,840           ที่เหลือเอ่อ                   ระบายในอ่าง         192 00:11:14,882 --> 00:11:16,926            โอเค สมบูรณ์แบบ                    ดังนั้น เมื่อเสร็จแล้ว        193 00:11:16,967 --> 00:11:19,845     ใส่ในกระเป๋าเดินทางและฝังไว้        ที่ Hacklebarney Park     194 00:11:19,887 --> 00:11:22,348    ฉันมีพลั่วอยู่ในหีบ            ซึ่งคุณสามารถยืมได้        195 00:11:22,390 --> 00:11:24,475          ฉันต้องการมันกลับมา                 และฉันก็รับเสรีภาพ        196 00:11:24,517 --> 00:11:26,644          ในการเก็บ               เสื้อผ้าของเขา หนังสือบางเล่ม      197 00:11:26,686 --> 00:11:28,688       และของใช้ในห้องน้ำ           และฉันจะเอาสิ่งนี้ไปด้วย      198 00:11:28,729 --> 00:11:31,399     และกำจัดมัน ด้วยวิธีนี้      ถ้าใครมาตามหาเขา  199 00:11:31,440 --> 00:11:33,192          ดูเหมือนว่า                   เขาไปเที่ยว          200 00:11:33,234 --> 00:11:35,986        และหลังจากนั้น? ฉันหมายความ          ว่าถ้าสัตว์ขุดเขาขึ้นมา?    201 00:11:36,028 --> 00:11:38,155         เกิดอะไรขึ้นถ้าสุนัขของนักปีน                   เขาดมกลิ่นเขา?           202 00:11:38,197 --> 00:11:40,157        ก็ไม่เป็นไร        203 00:11:40,199 --> 00:11:44,495      ฉันหมายถึงลำตัวไม่มีประโยชน์                ฮึก [หัวเราะ]           204 00:11:44,537 --> 00:11:46,664        นั่นคือประเด็นทั้งหมด              แค่ต้องกังวล        205 00:11:46,706 --> 00:11:48,541     เกี่ยวกับหัวและมือ    206 00:11:48,582 --> 00:11:50,334    แล้วแผนของพวกนั้นล่ะ?  207 00:11:50,376 --> 00:11:53,087         ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน                  ฉันจะจัดการกับสิ่งนั้น          208 00:11:53,129 --> 00:11:56,465            -[เสียงนกร้อง]                      -[เสียงโลหะกระทบกัน]          209 00:12:08,936 --> 00:12:12,523         เฮ้. ฉัน เอ่อ ฉันต้ม                 น้ำดื่ม         210 00:12:12,565 --> 00:12:14,900            ถ้าพวกคุณจะ                   เมาค้างเหมือนผม         211 00:12:14,942 --> 00:12:17,403        มีใครเห็นแจ๊คกี้บ้าง?       212 00:12:26,245 --> 00:12:28,497           เพลงช้าน่าขนลุก         213 00:12:33,169 --> 00:12:36,130     ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับคุณ    214 00:12:36,172 --> 00:12:40,426            ถึงคุณคนใดคนหนึ่ง                   ฉันหมายถึงสิ่งที่มีเพศสัมพันธ์?        215 00:12:40,468 --> 00:12:42,094              ใช่ เหมือน                       คุณไร้เดียงสามาก         216 00:12:42,136 --> 00:12:44,096         เฮ้ ฉันไม่ใช่คนนั้น         217 00:12:44,138 --> 00:12:45,973          ที่              บ้าไปเมื่อคืนนี้      218 00:12:46,015 --> 00:12:48,726          ถูกต้อง. ไม่ คุณ               มัวแต่ยุ่งกับทราวิสมากเกินไป      219 00:12:48,768 --> 00:12:51,145       เฮ้. ดูมั่นใจ      220 00:12:51,187 --> 00:12:55,149           ที่เราทุกคนพูด                    และทำบางสิ่ง          221 00:12:55,191 --> 00:12:57,943       ที่เราเสียใจเมื่อคืนนี้           เพราะเรื่องพุ่มไม้      222 00:12:57,985 --> 00:12:59,820    ดังนั้นฉันคิดว่าสิ่งที่ดีที่สุด              สำหรับเราที่จะทำ             223 00:12:59,862 --> 00:13:02,072              -ก็แค่...                     -รอ รอ รอ เห็ด?        224 00:13:02,114 --> 00:13:03,699                 [จาก]                             โอเค ใช่             225 00:13:03,741 --> 00:13:05,159           นั่นทำให้รู้สึก          226 00:13:05,201 --> 00:13:07,787         โอ้อึ น้ำซุป.         227 00:13:07,828 --> 00:13:09,455            คุณวางยาเรา?           228 00:13:09,497 --> 00:13:12,124             ไม่ฉันไม่ได้            229 00:13:12,166 --> 00:13:15,085              โอเค ใช่                      มันเป็นอุบัติเหตุ         230 00:13:15,127 --> 00:13:17,755       - พวกเขามีไว้สำหรับเบ็น               -[มารี] โอ้ พระเจ้า         231 00:13:17,797 --> 00:13:19,465         คุณมีความคิด                  ว่าคุณบ้าแค่ไหน?          232 00:13:19,507 --> 00:13:21,717        พวกเขาเป็นเห็ดของฉัน       233 00:13:21,759 --> 00:13:24,386    และคุณขโมยมันมาใส่            ในซุปโง่ ๆ ของคุณ         234 00:13:24,428 --> 00:13:26,639    นอกจากนี้ คุณก็รู้ว่าสิ่งนี้        จะไม่เกิดขึ้นแม้แต่น้อย       235 00:13:26,680 --> 00:13:28,933    ถ้าเขาไม่หลอกให้ฉัน       ตกหลุมรักเขา    236 00:13:28,974 --> 00:13:31,143        -โอ้ มิสตี้ คุณจะ--                   เดี๋ยวก่อน หยุด!             237 00:13:31,185 --> 00:13:33,562          [เสียงกรอบแกรบในแปรง]         238 00:13:33,604 --> 00:13:36,315          - คุณได้ยินไหม?                   -[เสียงดังขึ้นอีก]          239 00:13:39,443 --> 00:13:41,320         โอ้พระเจ้า. โอ้พระเจ้า.         240 00:13:41,362 --> 00:13:43,280            -[หมีหอบ]                       -[เบ็น] โอเค             241 00:13:43,322 --> 00:13:46,367    ไม่เป็นไร. ทุกคนอยู่ในความสงบ    242 00:13:46,408 --> 00:13:49,703     เราควร                  จะทำอย่างนั้นได้อย่างไร?             243 00:13:49,745 --> 00:13:52,039            -[คำรามต่ำ]              -[Taissa] ใคร-ใครมีปืน?    244 00:13:52,081 --> 00:13:53,499           ปืนอยู่ไหน?           245 00:13:53,541 --> 00:13:54,875               [Akilah]                    นาตาลีมีมัน เราเห็นเธอ     246 00:13:54,917 --> 00:13:56,126            [เสียงต่ำ]            247 00:13:56,168 --> 00:13:58,337               [เงียบ]                       ชอว์น่า มีด          248 00:14:03,050 --> 00:14:04,426                 [แวน]                             ล็อต อย่านะ             249 00:14:04,468 --> 00:14:07,888     -ล็อตตี้ คุณกำลังทำอะไร?                     -ชู                250 00:14:07,930 --> 00:14:09,932            [เสียงต่ำ]            251 00:14:09,974 --> 00:14:11,809              [คำราม]              252 00:14:11,851 --> 00:14:13,853              เพลงเครียด            253 00:14:15,479 --> 00:14:16,522              [ชุลมุน]              254 00:14:16,564 --> 00:14:19,859            [เสียงคำรามต่ำ]            255 00:14:31,996 --> 00:14:33,914            [เสียงคำรามต่ำ]            256 00:14:35,082 --> 00:14:38,210              -[หอบ]                         -[หมีคราง]            257 00:14:39,753 --> 00:14:41,547               [หอบ]              258 00:14:44,508 --> 00:14:46,385              เพลงน่าขนลุก            259 00:14:52,266 --> 00:14:55,060              "Rump Shaker"                     โดย Wreckx-n-Effect         260 00:14:55,102 --> 00:14:58,147                  ใช่               261 00:14:58,188 --> 00:15:00,316            ทั้งหมดที่ฉันต้องการทำคือ                 ซูม ซูม ซูม ซูม        262 00:15:00,357 --> 00:15:02,318             และปุมปุม                   แค่เขย่ายาก้น         263 00:15:02,359 --> 00:15:04,320            ทั้งหมดที่ฉันต้องการทำคือ                 ซูม ซูม ซูม ซูม        264 00:15:04,361 --> 00:15:06,822             และปุมปุม                   แค่เขย่ายาก้น         265 00:15:06,864 --> 00:15:08,949            ทั้งหมดที่ฉันต้องการทำคือ                ซูม ซูม ซูม ซูม...      266 00:15:08,991 --> 00:15:11,744     เกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขารู้ว่าเป็นเรา?     267 00:15:11,785 --> 00:15:14,079             ฟังนะ ฉันหมายความว่า                    มัน ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร         268 00:15:14,121 --> 00:15:16,832       มาเร็ว. แค่ทำตัวปกติ      269 00:15:16,874 --> 00:15:18,459    ฉันกำลังสำลักอยู่ที่นี่เพื่อน  270 00:15:18,500 --> 00:15:19,877         ฉัน-ฉันเคย              คุยกันเป็นล้านครั้ง       271 00:15:19,919 --> 00:15:21,921           ทำไมคิดไม่          ออกว่า          จะพูดอะไร         272 00:15:21,962 --> 00:15:23,756         ตรวจทารก ตรวจทารก             หนึ่ง สอง สาม สี่...      273 00:15:23,797 --> 00:15:25,424             เขาอยู่ที่นั่น             274 00:15:25,466 --> 00:15:27,968               โอ้เฮ้               275 00:15:29,261 --> 00:15:30,888            ฝ่าบาท.            276 00:15:30,930 --> 00:15:33,265                 ว้าว.                 277 00:15:33,307 --> 00:15:35,267     มีคนกำลังออกกำลังกายอยู่     278 00:15:35,309 --> 00:15:38,103        ฉันหมายถึง ฉันเคยเห็น            โฆษณาของคุณ แต่วันนี้     279 00:15:38,145 --> 00:15:41,023       ด้วยตัวกรองและ          facetunes และอะไรก็ตาม    280 00:15:41,065 --> 00:15:42,775        คุณไม่เคยรู้จริงๆ        281 00:15:42,816 --> 00:15:46,278             -เฮ้ อัลลี่                       -โอ้. สวัสดีแรนดัล          282 00:15:46,320 --> 00:15:48,697            ชอว์น่าอยู่ไหน?                  ฉันยังไม่เห็นเธอเลย       283 00:15:48,739 --> 00:15:50,699        รู้ไหม เธอมา                  ช้าไปหน่อย            284 00:15:50,741 --> 00:15:52,868    สถานที่แห่งนี้ดูดีมาก                 จริงๆ             285 00:15:52,910 --> 00:15:57,206    ขอขอบคุณ. ฉันรู้สึกถึงความ        รับผิดชอบ รู้ไหม?     286 00:15:57,247 --> 00:16:02,086       ไม่ใช่แค่ในฐานะประธานชั้นเรียน           แต่ในฐานะสมาชิกของทีมด้วย     287 00:16:02,127 --> 00:16:04,254    ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้เรื่องนี้ไหม    288 00:16:04,296 --> 00:16:07,007          แต่ฉันควร              จะอยู่บนเครื่องบินในวันนั้น     289 00:16:07,049 --> 00:16:10,302             ใช่. ถูกต้อง.                   มันคงจะ เอ่อ แปลก       290 00:16:10,344 --> 00:16:13,722         มันคือ. การกลับ        มาพบกันครั้ง       นี้เป็นหนทางที่สำคัญมาก      291 00:16:13,764 --> 00:16:16,100       เพื่อเป็นเกียรติแก่สายสัมพันธ์อันเป็นเอกลักษณ์ที่                   เราทุกคนมีร่วมกัน            292 00:16:16,141 --> 00:16:17,935           ความบอบช้ำทางจิตใจของเรา           293 00:16:17,977 --> 00:16:20,312       และนี่เป็นเรื่องใหญ่       294 00:16:20,354 --> 00:16:22,189           สิบ--ใครจะสน?           295 00:16:22,231 --> 00:16:26,235       ยี่สิบ-- ทุกคนยุ่งอยู่               กับเด็ก อาชีพการงาน         296 00:16:26,276 --> 00:16:30,656               แต่ 25--                  นั่นคือการกลับมาพบกันอีกครั้ง ที่รัก    297 00:16:30,698 --> 00:16:33,742     คืนนี้จะต้องพิเศษ     298 00:16:33,784 --> 00:16:37,496     ชอว์น่ากำลังจะมาใช่ไหม              คุณทั้งคู่ทำ Rsvp          299 00:16:37,538 --> 00:16:41,917            ใช่. เอ่อใช่                 รู้ไหม เธอจะอยู่ที่นี่      300 00:16:41,959 --> 00:16:44,461           ดนตรีออร์แกนเคร่งขรึม        301 00:16:44,503 --> 00:16:47,756           [Misty] ฉัน                   เสียใจมากสำหรับการสูญเสียของคุณ       302 00:16:47,798 --> 00:16:50,509     ฉันหมายถึงฉันแค่เสียใจ     303 00:16:50,551 --> 00:16:53,178     เธอเป็นเหมือนแม่ของฉัน     304 00:16:53,220 --> 00:16:56,181     ซึ่งถ้าลองคิดดูแล้ว    305 00:16:56,223 --> 00:16:58,308       ทำให้เราเป็นพี่น้องกัน      306 00:16:58,350 --> 00:17:00,602              ฉันขอโทษ.                     เอ่อ คุณเป็นใครอีกแล้ว        307 00:17:00,644 --> 00:17:03,397         มีหมอก. มิสตี้ ควิกลีย์.                   จากซันนี่วิว.           308 00:17:03,439 --> 00:17:05,524      ฉันเป็นพยาบาลของแม่คุณ      309 00:17:05,566 --> 00:17:09,028     หรือที่ฉันชอบคิด             นางฟ้าผู้พิทักษ์ของเธอ         310 00:17:09,069 --> 00:17:10,863              แน่นอน.              311 00:17:10,904 --> 00:17:12,906      อืม ขอบคุณที่มานะ     312 00:17:12,948 --> 00:17:16,326        ฉันแน่ใจว่าแม่โชคดี                    ที่มีคุณ             313 00:17:16,368 --> 00:17:19,288       โอ้. ฉันเป็นคนโชคดี       314 00:17:19,329 --> 00:17:22,458      เธออยู่ที่นั่นจริงๆ            สำหรับฉันเมื่อฉันต้องการมัน       315 00:17:22,499 --> 00:17:25,461  ยิ้มตลอดเวลา หัวเราะอยู่เสมอ  316 00:17:25,502 --> 00:17:27,629              แน่นอนว่า                      ไม่ใช่ตามตัวอักษร         317 00:17:27,671 --> 00:17:29,298        หลังจากจังหวะสุดท้าย                   เธอสวยมาก           318 00:17:29,339 --> 00:17:31,216           สูญเสียการควบคุม                กล้ามเนื้อใบหน้าของเธอทั้งหมด      319 00:17:31,258 --> 00:17:34,386  แต่คุณยังสามารถสัมผัสได้ถึง             ความสุขภายในของเธอ            320 00:17:34,428 --> 00:17:36,513            เอ่อ ฉันขอโทษ                      คุณสับสนไหม?          321 00:17:36,555 --> 00:17:40,059    แม่ของฉันคือกลอเรีย เดเจนาโร    322 00:17:40,100 --> 00:17:42,394        ขอให้เธอหลับให้สบาย        323 00:18:02,247 --> 00:18:05,209   "The Haunted" โดย Dot Alluson             นำแสดงโดย Amy Bowman        324 00:18:19,848 --> 00:18:22,810              ลื่นข้างใน            325 00:18:22,851 --> 00:18:25,896              -[สะอื้น]                      - บ้านผีสิงหลังนี้        326 00:18:27,815 --> 00:18:31,527               -[ร้องไห้]                        - เขย่งเท้าเงียบ          327 00:18:31,568 --> 00:18:35,489              ไม่ใช่เสียง            328 00:18:35,531 --> 00:18:39,701                   โอ้                329 00:18:39,743 --> 00:18:44,373             นึกว่าผี           330 00:18:44,414 --> 00:18:47,793                 ผี              331 00:18:47,835 --> 00:18:51,713             รอบตัวฉัน           332 00:18:57,469 --> 00:19:01,223                ผีของฉัน             333 00:19:01,265 --> 00:19:05,018           รอบตัวคุณ        334 00:19:05,060 --> 00:19:08,522                   โอ้                335 00:19:08,564 --> 00:19:12,693             รู้สึกถึงผีของฉัน           336 00:19:12,734 --> 00:19:17,072                   โอ้                337 00:19:17,114 --> 00:19:21,201              เป็นผีของฉัน            338 00:19:21,243 --> 00:19:24,788                 ต่อไป               339 00:19:24,830 --> 00:19:28,500              เป็นผีของฉัน            340 00:19:29,501 --> 00:19:32,588                 ต่อไป               341 00:19:32,629 --> 00:19:36,049              เป็นผีของฉัน            342 00:19:36,091 --> 00:19:38,343      [ "Ladykillers" ของ Lush กำลังเล่นอยู่]  343 00:19:38,385 --> 00:19:40,721             แต่ฉันไม่ต้องการ                แนวปฏิบัติของคุณ...       344 00:19:40,762 --> 00:19:42,598             คุณสบายดีไหม?            345 00:19:42,639 --> 00:19:44,641    เป็นไปได้ยังไงเนี่ย  346 00:19:44,683 --> 00:19:46,977          ฉัน                     กลัวที่สุด           ตลอดทั้งวัน? 347 00:19:47,019 --> 00:19:49,354               [หัวเราะ]                              ใช่ไหม?                348 00:19:49,396 --> 00:19:52,024      โอ้พระเจ้า! โอ้เฮ้สาว      349 00:19:52,065 --> 00:19:55,652        เฮ้! มันเป็นตลอดไป             ไปทำอะไรมา?      350 00:19:55,694 --> 00:19:57,821               -บอกฉัน.                           -อืมใช่              351 00:19:57,863 --> 00:19:59,948         คุณรู้ไหม การทำสวน         352 00:19:59,990 --> 00:20:02,784                 ปตท. ชำแหละ                    ศพคนรัก  353 00:20:02,826 --> 00:20:03,952               [หัวเราะ]                             โอ้ โอเค              354 00:20:03,994 --> 00:20:05,704               มาเร็ว.               355 00:20:05,746 --> 00:20:07,706             [ประตูเปิด]             356 00:20:07,748 --> 00:20:09,875               รอก่อน.               357 00:20:09,917 --> 00:20:12,377           -[หัวเราะ] ว้าว!                           -ว้าว.                358 00:20:12,419 --> 00:20:13,712         ฉันบอกว่าฉันจะมา         359 00:20:13,754 --> 00:20:15,672         ฉันทำข้อตกลง โอเค?         360 00:20:15,714 --> 00:20:17,549              ไม่เป็นไร.                     มาทำสิ่งนี้กันเถอะ        361 00:20:17,591 --> 00:20:20,552             [การ                เล่น "ออกมาเล่น" ของลูกหลาน]    362 00:20:20,594 --> 00:20:22,888            คุณต้อง                      แยก              พวกเขาออกจากกัน 363 00:20:35,067 --> 00:20:37,736        ชอบแฟชั่นล่าสุด      364 00:20:37,778 --> 00:20:41,406        เหมือนโรคระบาด     365 00:20:41,448 --> 00:20:44,534          เด็กๆ รัดเข็มขัด       ระหว่างทางไปห้องเรียน     366 00:20:44,576 --> 00:20:46,745             ได้อาวุธ                อย่างสบายที่สุด      367 00:20:46,787 --> 00:20:49,873             แก๊งค์ต่างเดิมพัน                 สถานที่ในวิทยาเขตของตัวเอง       368 00:20:49,915 --> 00:20:52,960   และถ้าจับได้ว่าคุณลื่น         ก็จบเลยเพื่อน       369 00:20:53,001 --> 00:20:56,171           ถ้าสีของผู้ชายคนหนึ่ง               ไม่เข้ากัน      370 00:20:56,213 --> 00:20:59,341   พวกเขาจะทุบตี ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ   ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ ทุบ !     371 00:20:59,383 --> 00:21:02,010                   เฮ้!                    ผู้ชายที่คุณพูดกลับกับฉัน?   372 00:21:02,052 --> 00:21:03,595              พาเขาออกไป           373 00:21:03,637 --> 00:21:05,222            คุณต้อง                      แยก              พวกเขาออกจากกัน 374 00:21:05,264 --> 00:21:08,058                   เฮ้!                     ผู้ชายคุณดูหมิ่นฉัน      375 00:21:08,100 --> 00:21:09,601              พาเขาออกไป           376 00:21:09,643 --> 00:21:11,186            คุณต้อง                      แยก              พวกเขาออกจากกัน 377 00:21:11,228 --> 00:21:13,063   เฮ้พวกเขาไม่คิดมาก     378 00:21:13,105 --> 00:21:15,190            คุณปรากฏตัวขึ้น            379 00:21:15,232 --> 00:21:16,608            หากคุณอายุต่ำกว่า 18 ปี                  คุณจะไม่ทำ         380 00:21:16,650 --> 00:21:18,193             - ตลอดเวลา...           -เป็น            ไงบ้าง?           381 00:21:18,235 --> 00:21:19,236                -ดี.                          - ไม่เชื่อ           382 00:21:19,278 --> 00:21:20,279       คุณอยู่ที่นี่จริงๆ      383 00:21:20,320 --> 00:21:21,947     มันจะสนุกมาก    384 00:21:21,989 --> 00:21:24,616      โอเค มาลงรูปกันเถอะ             ใครถ่ายรูปได้บ้าง       385 00:21:24,658 --> 00:21:26,702    มูเรียล! มูเรียล มานี่สิ    386 00:21:26,743 --> 00:21:29,454     -มาเลยภาพแห่งปี                 - โอ้กับฉัน?            387 00:21:29,496 --> 00:21:32,291            -ไม่มีใครกระพริบตา                            - เฮ้               388 00:21:32,332 --> 00:21:34,543           ออกมาเล่นกัน         389 00:21:45,637 --> 00:21:48,181    ที่นี่ฉันสามารถช่วยคุณได้     ฉันเริ่มไฟแล้ว  390 00:21:48,223 --> 00:21:49,808             ช่ายยย.             391 00:21:50,976 --> 00:21:53,812  เหมือนเราจะไว้ใจคุณ                   เรื่องอาหาร           392 00:21:53,854 --> 00:21:56,481    ฟังนะ ฉันแค่พยายามจะช่วย    393 00:21:56,523 --> 00:21:57,941           ตกลง? ก็แค่...           394 00:21:57,983 --> 00:22:00,027          พระเจ้า มิสตี้                 ออกไปซะ!       395 00:22:06,783 --> 00:22:08,744              เพลงกลมกล่อม           396 00:22:10,787 --> 00:22:12,664            ชอว์น่า อย่าเลย            397 00:22:12,706 --> 00:22:15,083         มันจะทำให้คุณป่วย         398 00:22:32,392 --> 00:22:33,685                 เฮ้.                 399 00:22:44,404 --> 00:22:46,490               มาเร็ว.               400 00:22:48,200 --> 00:22:49,993              คุยกับฉัน.             401 00:22:50,035 --> 00:22:52,079                 ทำไม?                 402 00:22:53,080 --> 00:22:56,375         แล้วคุณจะบอกฉัน                   ว่าฉันงี่เง่าแค่ไหน?            403 00:22:56,416 --> 00:22:58,377           คุณไม่โง่           404 00:23:00,504 --> 00:23:04,132       ฉันคิดว่ามีบางอย่างที่          น่ากลัวจริงๆ เกิดขึ้นกับคุณ    405 00:23:04,174 --> 00:23:06,927           และคุณกำลังพยายามที่                    จะจัดการกับมัน           406 00:23:06,968 --> 00:23:08,345        ฉันเข้าใจ แต่แวน--        407 00:23:08,387 --> 00:23:09,721         ฉันเห็นอะไรบางอย่างไท        408 00:23:11,556 --> 00:23:15,060         หลังจากนั้น...ก็เกิดขึ้น        409 00:23:15,102 --> 00:23:18,313       ฉันไม่คิดว่าฉันตาย      410 00:23:19,564 --> 00:23:22,317      แต่ฉันก็ไม่ได้มีชีวิตอยู่จริงๆ                     เช่นกัน               411 00:23:24,778 --> 00:23:27,864        ฉันคิดว่าฉันเป็นแบบ...        412 00:23:27,906 --> 00:23:29,866             ในระหว่าง...            413 00:23:29,908 --> 00:23:31,410             หรือบางสิ่งบางอย่าง.            414 00:23:31,451 --> 00:23:33,245          คุณตกใจมาก          415 00:23:33,286 --> 00:23:35,247           -ร่างกายของคุณ           เป็น--                 -ไม่                 416 00:23:35,288 --> 00:23:37,416          ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร          417 00:23:38,625 --> 00:23:41,253      ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร     418 00:23:42,671 --> 00:23:45,173      แต่ฉันรู้ว่าฉันเห็นบางอย่าง     419 00:23:46,633 --> 00:23:49,136        มีบางอย่างอยู่ที่นั่น       420 00:23:49,177 --> 00:23:51,513               กับพวกเรา.               421 00:23:53,140 --> 00:23:55,892              โอเค งั้น...             422 00:23:55,934 --> 00:23:58,645  คุณมีประสบการณ์ใกล้ตาย  423 00:23:58,687 --> 00:24:00,480     และตอนนี้คุณเชื่อในอะไร    424 00:24:00,522 --> 00:24:02,232                ผี?               425 00:24:02,274 --> 00:24:03,775             ปีศาจต้นไม้?                          [หัวเราะ]              426 00:24:03,817 --> 00:24:05,735       สไปรท์ไม้? มาเร็ว...       427 00:24:05,777 --> 00:24:07,237            อย่าทำอย่างนั้น            428 00:24:07,279 --> 00:24:10,198    ฉันเข้าใจว่าคุณก็กลัวเหมือนกัน    429 00:24:10,240 --> 00:24:12,784             แต่อย่าทำ                   เหมือนว่าเธอมีเงื่อนงำ        430 00:24:12,826 --> 00:24:15,871      เกิดอะไรขึ้นที่นี่      431 00:24:15,912 --> 00:24:17,956          เพราะคุณทำไม่ได้          432 00:24:17,998 --> 00:24:20,584                 โดย.                 433 00:24:20,625 --> 00:24:23,295  คุณเชื่อว่า Sporty Spice คือ  434 00:24:23,336 --> 00:24:25,464    Spice Girl ที่ประเมินค่าต่ำที่สุด  435 00:24:25,505 --> 00:24:29,050      คุณเชื่อว่าสกัลลี            ดีเกินไปสำหรับมัลเดอร์       436 00:24:29,092 --> 00:24:30,635    ไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น    437 00:24:30,677 --> 00:24:33,138              -นี่ คือ--                    ใช่ บางทีฉันอาจทำได้       438 00:24:36,349 --> 00:24:39,644        แล้วถ้ามันจะ                    มีปัญหาล่ะก็...             439 00:24:43,190 --> 00:24:45,400         ...ก็แค่พูดออกไป         440 00:24:45,442 --> 00:24:47,402                 ตกลง?                441 00:24:47,444 --> 00:24:49,529                  ไม่.                 442 00:24:49,571 --> 00:24:51,656                มันคือ...               443 00:24:51,698 --> 00:24:53,658      มันไม่ใช่. ไม่เป็นไร      444 00:24:53,700 --> 00:24:55,744           เราโอเค โอเค?          445 00:24:58,830 --> 00:25:01,708       เพลงประกอบละคร ชวนฝัน     446 00:25:18,642 --> 00:25:20,644        [เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา]       447 00:25:28,902 --> 00:25:31,530          ฉันหวังว่าฉันจะบอกว่า                 ฉันจำเขาได้ดีขึ้น        448 00:25:32,822 --> 00:25:35,367       คุณสองคนเหมือนกันมาก                    จริงๆ              449 00:25:37,244 --> 00:25:38,995                 ทำไม?                 450 00:25:39,037 --> 00:25:41,373      เพราะเราสองคนรักคุณ?      451 00:25:48,004 --> 00:25:50,048          เขาฆ่าตัวตาย          452 00:25:51,258 --> 00:25:54,886     เขา...ฆ่าตัวตายจริงๆ     453 00:25:57,556 --> 00:25:58,974                ฉันรู้.               454 00:25:59,015 --> 00:26:00,600                [ถอนหายใจ]               455 00:26:04,479 --> 00:26:06,982                 เคฟ?                 456 00:26:07,023 --> 00:26:09,025            คุณกำลังมา?           457 00:26:09,067 --> 00:26:10,610                [เควิน]                           ฉันต้องไปแล้ว             458 00:26:11,820 --> 00:26:14,281              แต่ เอ่อ...              459 00:26:14,322 --> 00:26:16,741        ดูแลตัวเองด้วยนะ.        460 00:26:16,783 --> 00:26:18,702                 ตกลง?                461 00:26:21,371 --> 00:26:23,915          ฉันหวังว่าคุณจะพบ...          462 00:26:23,957 --> 00:26:26,084    สิ่งที่คุณต้องการจริงๆ  463 00:26:39,055 --> 00:26:41,433      [เพลง "All That She Wants"                 ของ Ace of Base           ] 464 00:26:41,474 --> 00:26:44,603          สวัสดี เอ่อ ฉันขอ                  เอ่อ สองคาเบอร์เน็ต          465 00:26:44,644 --> 00:26:47,105       เบียร์ ไวน์ขาว                 spritzer หน่อยได้ไหม          466 00:26:47,147 --> 00:26:48,898            Sup, เจ้าเล่ห์?           467 00:26:48,940 --> 00:26:51,109          เอ่อ คุณรู้อะไรไหม                คุณทำอย่างนั้นได้ไหม       468 00:26:51,151 --> 00:26:53,403     ตีเตกีล่าสี่ช็อต ดับเบิล?     469 00:26:53,445 --> 00:26:56,406              ใช่เลย!                  คืนนี้เราปาร์ตี้กันหรือป่าว?    470 00:26:56,448 --> 00:26:58,575                 หนึ่ง...                471 00:26:58,617 --> 00:27:01,161                 อึ.                472 00:27:01,202 --> 00:27:03,079        เขาบอกคุณแล้วใช่ไหม       473 00:27:03,121 --> 00:27:05,165          เมื่อเธอตื่นสาย              ในยามเช้าตรู่...       474 00:27:05,206 --> 00:27:10,086        ถ้าคุณเคยบอกใครซักคน             ว่าคุณสองคนทำอะไร       475 00:27:10,128 --> 00:27:12,297        ฉันจะร่วมเพศจบคุณ       476 00:27:12,339 --> 00:27:14,841      ฉันจะกัดคุณเหมือนหมู      477 00:27:14,883 --> 00:27:17,302      และหากพวกเขาพบร่างกายของคุณ               ซึ่งพวกเขาจะไม่พบ          478 00:27:17,344 --> 00:27:20,513           ไม่สำคัญหรอก                    เพราะเธอจะเป็น         479 00:27:20,555 --> 00:27:23,350       un-fucking-รู้จัก       480 00:27:23,391 --> 00:27:25,477              เข้าใจ?             481 00:27:26,728 --> 00:27:29,481        งั้น... จะบ้าเหรอ?       482 00:27:29,522 --> 00:27:31,941         ใช่แรนดี้ ฉันบ้า.        483 00:27:31,983 --> 00:27:34,527          และตอนนี้ฉันก็โกรธ                   เจฟฟ์ไม่ได้แล้ว          484 00:27:34,569 --> 00:27:37,072      ดังนั้น... ดูเหมือนว่าเป็นคุณ      485 00:27:37,113 --> 00:27:38,990          ขอบคุณมาก.          486 00:27:39,032 --> 00:27:40,825              ฉันเข้าใจ.             487 00:27:40,867 --> 00:27:42,786                 ดี.                488 00:27:42,827 --> 00:27:45,413         คุณเป็นเพื่อนที่ดี.        489 00:27:52,212 --> 00:27:54,839           ทั้งหมดที่เธอต้องการ        490 00:28:05,058 --> 00:28:07,560            เราควรรอ                   นาตาลีและเทรวิสไหม       491 00:28:07,602 --> 00:28:10,146     เอ่อ คุณรู้อะไรไหม ฉันค่อนข้าง         แน่ใจว่าพวกเขามีของอยู่     492 00:28:10,188 --> 00:28:12,774          แยกย้ายกันไป...           ก็กินได้ตอนกลับ  493 00:28:12,816 --> 00:28:16,111      ล็อตตี้ เมื่อคืนเธอพูดว่า     494 00:28:16,152 --> 00:28:18,238         เราจะไม่หิว                    อีกต่อไป             495 00:28:18,279 --> 00:28:20,240           คุณรู้ได้อย่างไร?          496 00:28:20,281 --> 00:28:21,700              ฉันเพิ่งทำ             497 00:28:21,741 --> 00:28:24,327  ใช่เรียกว่าโชคดี  498 00:28:24,369 --> 00:28:26,121           หมีคง                     ได้กลิ่นเราแน่           ๆ 499 00:28:26,162 --> 00:28:27,789  แล้วก็มาหาของกิน โอเค๊?  500 00:28:27,831 --> 00:28:30,625             คงมี                   บางอย่างผิดปกติกับเขา      501 00:28:30,667 --> 00:28:33,002         มันไม่ได้ดูป่วย         502 00:28:33,044 --> 00:28:35,964       จริงๆ แล้ว ณ จุดนี้            ฉันไม่คิดว่าตัวเองจะสนใจด้วยซ้ำ      503 00:28:36,005 --> 00:28:37,924           เรากินได้ไหม           504 00:28:37,966 --> 00:28:40,218                 [จาก]                                รอ.                505 00:28:40,260 --> 00:28:43,221          เราควรจะ...          506 00:28:43,263 --> 00:28:44,723            พูดอะไรสักอย่าง?            507 00:28:44,764 --> 00:28:47,851  ชอบ ชอบ ขอบคุณ หรือ พระคุณ หรือ...  508 00:28:47,892 --> 00:28:49,394               อะไรก็ตาม?              509 00:28:54,691 --> 00:28:56,735                 ใช่.                510 00:28:56,776 --> 00:28:59,195       เดี๋ยวจัดให้. ตกลง?      511 00:29:00,989 --> 00:29:02,907                 มาก?                 512 00:29:04,743 --> 00:29:06,828           มาจับมือกันเถอะ          513 00:29:13,835 --> 00:29:16,838                [                    "ฉันสัมผัสตัวเอง" ของ Divinyls]      514 00:29:18,339 --> 00:29:20,967         [พูดไม่ชัด]         515 00:29:22,761 --> 00:29:25,096            ฉันรักตัวเอง...         516 00:29:25,138 --> 00:29:27,599    อุ๊ย พวกมือปืน! ฉันไม่เคยทำ            อย่างใดอย่างหนึ่งมาก่อน         517 00:29:27,640 --> 00:29:30,393      โทรดี. ฉันสาบานกับพระเจ้า,      518 00:29:30,435 --> 00:29:32,437      ถ้าอีกคนบอกฉัน     519 00:29:32,479 --> 00:29:34,522      ฉันเคยอยู่ในความคิด                และคำอธิษฐานของพวกเขา...            520 00:29:34,564 --> 00:29:37,275         -[หัวเราะ] ฉันจะ...              -ฉันต้องการทำขนมปัง       521 00:29:37,317 --> 00:29:38,777           ฉันลืมตัวเอง...        522 00:29:38,818 --> 00:29:40,779            ถึงเพื่อนเก่า.           523 00:29:42,739 --> 00:29:44,741              ฉันไม่ต้องการ           524 00:29:44,783 --> 00:29:47,744              มีใครอีกบ้าง                 เมื่อฉันคิดถึงคุณ...      525 00:29:47,786 --> 00:29:50,455         ฉันขอ                 ความสนใจจากทุกคนได้ไหม          526 00:29:50,497 --> 00:29:52,582             -[ดั๊ก] บู!                   -หุบปากไปเลยดั๊ก       527 00:29:52,624 --> 00:29:55,877          คุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว                    [ล้างคอ]           528 00:29:55,919 --> 00:29:58,963      WordDefinition.net กำหนด                   "การรวมตัวใหม่"             529 00:29:59,005 --> 00:30:02,050              เป็น "สหภาพ                   ที่เกิดขึ้นอีกครั้ง"      530 00:30:02,091 --> 00:30:04,093             -[บ่น]                  -"การประชุมของเพื่อน      531 00:30:04,135 --> 00:30:07,639       ญาติหรือเพื่อนร่วมงาน          หลังจากช่วงเวลาแห่งการพลัดพราก”    532 00:30:07,680 --> 00:30:10,934    และแน่นอนว่าเป็นชั้นเรียนที่สำเร็จการศึกษา  533 00:30:10,975 --> 00:30:13,603    จะรวมกันเป็นหนึ่งตลอดไปโดย     ประสบการณ์โรงเรียนมัธยมร่วมกัน    ของพวกเขา 534 00:30:13,645 --> 00:30:16,773      แต่ในฐานะผู้สูงศักดิ์วิสกาย...     535 00:30:16,815 --> 00:30:18,817            ชั้นปี '96...           536 00:30:18,858 --> 00:30:22,320             เรารวมกันเป็น                 หนึ่งด้วยบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า      537 00:30:23,738 --> 00:30:26,658       เราผ่าน             โศกนาฏกรรมด้วยกัน และคืนนี้       538 00:30:26,699 --> 00:30:29,285         ไปด้วยกันก็สมหวัง        539 00:30:29,327 --> 00:30:32,330      ในที่สุดเราก็สามารถรักษาได้อย่างแท้จริง     540 00:30:33,748 --> 00:30:36,626              [บ่น]             541 00:30:38,002 --> 00:30:39,337         [หัวเราะอย่างประหม่า]         542 00:30:40,505 --> 00:30:42,006     แต่เพื่อที่จะก้าวไปข้างหน้า    543 00:30:42,048 --> 00:30:44,843       เราต้องมองย้อนกลับไปก่อน       544 00:30:44,884 --> 00:30:46,845       [ "เวลาเท่านั้น" ของ Enya กำลังเล่น]    545 00:30:50,682 --> 00:30:53,017          ไหนใครบอกที...       546 00:30:53,059 --> 00:30:55,353             สำหรับของขวัญ                    จากถิ่นทุรกันดารนี้         547 00:30:55,395 --> 00:30:57,438          เราขอขอบคุณ         548 00:30:58,565 --> 00:31:01,693               เวลาเท่านั้น             549 00:31:01,734 --> 00:31:04,195            และใครจะพูดได้          550 00:31:04,237 --> 00:31:05,363              ขอขอบคุณ.              551 00:31:05,405 --> 00:31:07,532           ถ้าความรักของคุณเติบโต        552 00:31:07,574 --> 00:31:09,284          ตามที่ใจเธอเลือก?       553 00:31:09,325 --> 00:31:10,368              เวลาเท่านั้น...           554 00:31:10,410 --> 00:31:11,786      ถึงจิตวิญญาณของหมี,      555 00:31:11,828 --> 00:31:14,497            ที่เสียสละ                  เพื่อให้เราอยู่รอด      556 00:31:14,539 --> 00:31:16,666          เราขอขอบคุณ         557 00:31:16,708 --> 00:31:18,877                 [ทั้งหมด]                             ขอบคุณ              558 00:31:18,918 --> 00:31:21,296        และถึงเทพเจ้าโบราณ             แห่งท้องฟ้าและสิ่งสกปรก       559 00:31:21,337 --> 00:31:22,547          เราขอขอบคุณ         560 00:31:22,589 --> 00:31:24,966                 [ทั้งหมด]                             ขอบคุณ              561 00:31:28,595 --> 00:31:31,097              [กระซิบ]                       คุณไม่ได้พูด          562 00:31:32,974 --> 00:31:34,934         แจ๊คกี้ไม่ได้กล่าวไว้        563 00:31:37,770 --> 00:31:40,607       พวกเขาเป็นเพื่อนร่วมชั้น                  ครูของเรา            564 00:31:40,648 --> 00:31:43,568             เพื่อนของเรา                 แต่พวกเขาเป็นมากกว่านั้น    565 00:31:43,610 --> 00:31:45,570           พวกเขาแข็งแกร่ง          566 00:31:45,612 --> 00:31:47,572         พวกเขากล้าหาญ        567 00:31:47,614 --> 00:31:49,574              เวลาเท่านั้น...           568 00:31:49,616 --> 00:31:53,077      พวกเขาเป็นและพวกเขายังคงอยู่     569 00:31:53,119 --> 00:31:55,622          แรงบันดาลใจที่แท้จริง         570 00:31:55,663 --> 00:31:59,918           วันไหนไหล?                     เวลาเท่านั้น              571 00:31:59,959 --> 00:32:03,588  ไม่ ฉันไม่ได้ขอบคุณดินที่     นำหมีที่สมองตายมาให้เรา    572 00:32:03,630 --> 00:32:05,381        เกิดอะไรขึ้น                     ตอนนี้?              573 00:32:05,423 --> 00:32:06,925    พวกคุณทุกคนผิดหรือเปล่า?  574 00:32:06,966 --> 00:32:09,260         ไม่เป็นไรพวกคุณ                เธอไม่ต้อง...        575 00:32:09,302 --> 00:32:10,762           หุบปากไปเลยไท          576 00:32:10,803 --> 00:32:12,597               [เย้ยหยัน]               577 00:32:12,639 --> 00:32:15,099    อย่าแสร้งทำเป็นว่าคุณไม่ได้                เป็นส่วนหนึ่งของมัน            578 00:32:15,141 --> 00:32:18,269      อะไร เรา... เรา - เรา          แค่จะไม่พูดถึงมันเหรอ?    579 00:32:18,311 --> 00:32:20,855     เราเพิ่งเห่าหอนที่ดวงจันทร์ในขณะนี้           และมีเซ็กซ์ร่วมเพศ?       580 00:32:20,897 --> 00:32:23,858        และอย่างใดฉันเป็นคน             ทำผิด?       581 00:32:23,900 --> 00:32:25,693          -โว้ว เดี๋ยวก่อน อะไรนะ?              -[ชอว์นา] แจ็กกี้ ใจเย็นๆ     582 00:32:25,735 --> 00:32:28,029      อย่าบอกให้ใจเย็น!     583 00:32:29,405 --> 00:32:32,116  คุณจะทำอะไรกับทราวิส  584 00:32:32,158 --> 00:32:34,285          เมื่อคืนชอน่า?         585 00:32:38,331 --> 00:32:40,416              ตอบฉัน.              586 00:32:42,335 --> 00:32:44,295             ฉันไม่รู้            587 00:32:44,337 --> 00:32:46,381           ฉันจำไม่ได้          588 00:32:47,715 --> 00:32:49,842               พล่าม              589 00:32:49,884 --> 00:32:52,679    คุณมีมีดแทงคอเขา    590 00:32:55,181 --> 00:32:58,351          ถ้าเราไม่มา               เจ้าคงฆ่าเขา      591 00:32:58,393 --> 00:33:00,103             หุบปาก!            592 00:33:00,144 --> 00:33:01,479  สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น  593 00:33:01,521 --> 00:33:03,189         ถ้าไม่ใช่สำหรับคุณ                  ถ้าคุณไม่ได้...           594 00:33:03,231 --> 00:33:05,316             ไม่ได้อะไร?             595 00:33:05,358 --> 00:33:06,943                 ฮะ?                 596 00:33:06,985 --> 00:33:08,778              ขโมยเขา?             597 00:33:08,820 --> 00:33:10,905                 ว้าว.                 598 00:33:10,947 --> 00:33:13,408              ประชด.              599 00:33:14,993 --> 00:33:17,787               [เย้ยหยัน]               600 00:33:17,829 --> 00:33:19,664        Shauna เป็นร่วมเพศ Jeff       601 00:33:19,706 --> 00:33:22,500    ลับหลังฉันรู้ไหม    602 00:33:23,710 --> 00:33:25,670                 ใช่.                   นั่นแหละคือคนที่รับผิดชอบจริงๆ  603 00:33:25,712 --> 00:33:28,172     เพื่อความสุขเล็กๆ น้อยๆ ของเธอ    604 00:33:28,214 --> 00:33:30,299              มันคือคุณ.             605 00:33:30,341 --> 00:33:32,593         คุณอ่านบันทึกประจำวันของฉัน         606 00:33:32,635 --> 00:33:35,054            ทำไมคุณถึงได้?            607 00:33:36,848 --> 00:33:39,517       คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน       608 00:33:41,227 --> 00:33:43,271  คุณ-คุณ-คุณไม่ได้ชอบเขาด้วยซ้ำ  609 00:33:43,312 --> 00:33:45,481        และคุณจะรู้ได้อย่างไร?       610 00:33:45,523 --> 00:33:47,358          คุณหมกมุ่นอยู่                     กับตัวเองมาก            611 00:33:47,400 --> 00:33:50,028      ฉันแปลกใจที่คุณรู้ว่ามี            คนอื่นอยู่ด้วย       612 00:33:50,069 --> 00:33:53,322  คุณรู้ไหมว่าคุณไม่เคยถามฉันด้วยซ้ำว่า      อยากไป Rutgers ไหม?    613 00:33:53,364 --> 00:33:57,035           คุณแค่คิดว่า                ฉันจะไปทุกที่ที่คุณต้องการ     614 00:33:57,076 --> 00:33:59,370       คุณบอกฉันว่าจะใส่                   อะไร ทำอะไร             615 00:33:59,412 --> 00:34:02,040         จะคบกับใคร.               ฉันไม่ชอบฟุตบอลด้วยซ้ำ!      616 00:34:03,458 --> 00:34:06,711           แต่คุณจะได้                   ทุกอย่างที่คุณต้องการ         617 00:34:06,753 --> 00:34:09,338               -[เยาะเย้ย]               -ตลอดเวลาเหมือนไม่มีอะไร  618 00:34:09,380 --> 00:34:11,507          ส่วนพวกเราที่เหลือ                   เราก็แค่ตัวสำรอง          619 00:34:11,549 --> 00:34:13,342             ในภาพยนตร์                     ของชีวิตร่วมเพศของคุณ        620 00:34:13,384 --> 00:34:16,554              พระเจ้า                     คุณช่างคิดมาก        621 00:34:17,597 --> 00:34:20,391              โอ้ เป็น,                เพื่อนสนิทตัวน้อยที่เศร้าเป็นบ้าหรือเปล่า?  622 00:34:20,433 --> 00:34:23,811        ฉันบังคับเธอให้อยู่               ในเงาของฉันเหรอ ชอว์น่า?        623 00:34:23,853 --> 00:34:26,064              [หัวเราะ]              624 00:34:26,105 --> 00:34:28,649         มันคงยากที่             อิจฉาตลอดเวลา      625 00:34:28,691 --> 00:34:30,568              [หัวเราะ]              626 00:34:30,610 --> 00:34:33,404    อะไร? คุณอิจฉา     ฉันจนแทบหายใจไม่ออก    627 00:34:33,446 --> 00:34:36,407            คุณกำลังอ้างถึง                   Beaches ที่ฉันตอนนี้?      628 00:34:36,449 --> 00:34:37,992                 อะไร?                629 00:34:38,034 --> 00:34:39,327                  ไม่.                 630 00:34:39,368 --> 00:34:41,412    ฉันไม่ได้อิจฉาคุณแจ๊คกี้  631 00:34:41,454 --> 00:34:44,415         ผมรู้สึกเสียใจสำหรับคุณ.        632 00:34:50,963 --> 00:34:52,965           เพราะคุณอ่อนแอ        633 00:34:53,966 --> 00:34:56,886      และฉันคิดว่าลึกๆ แล้ว                 คุณก็รู้             634 00:34:56,928 --> 00:34:59,263    ฉันแน่ใจว่าทุกคนที่บ้าน               เศร้ามาก            635 00:34:59,305 --> 00:35:01,557             ที่จะสูญเสีย                เจ้าหญิงน้อยที่สมบูรณ์แบบของพวกเขา    636 00:35:01,599 --> 00:35:03,684        แต่พวกเขาจะไม่มีวันรู้                     ว่าโศกนาฏกรรมแค่ไหน              637 00:35:03,726 --> 00:35:06,229        และน่าเบื่อและไม่ปลอดภัย                  จริงๆ           638 00:35:06,270 --> 00:35:09,857    หรือโรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายเป็น      ชีวิตที่ดีที่สุดของคุณแค่ไหน    639 00:35:09,899 --> 00:35:12,443               เพศสัมพันธ์คุณ              640 00:35:12,485 --> 00:35:15,488              แค่นั้นแหละ.              641 00:35:15,530 --> 00:35:17,240       คุณรู้อะไรไหม? แค่นั้นแหละ.      642 00:35:17,281 --> 00:35:19,117        แค่นั้นแหละ. ออกไป.       643 00:35:20,493 --> 00:35:22,703            ออกไป ออกไป!           644 00:35:22,745 --> 00:35:24,122                  ไม่.                 645 00:35:24,163 --> 00:35:25,957        ฉันอยู่ใกล้ๆคุณ        ไม่ได้ ฉันทำ            ไม่ได้            646 00:35:25,998 --> 00:35:27,792    มองมาที่คุณตอนนี้    647 00:35:27,834 --> 00:35:29,377           นั่นดูเหมือน                   ปัญหาของคุณ          648 00:35:29,418 --> 00:35:31,295      ดังนั้นบางทีคุณควรจากไป      649 00:35:33,089 --> 00:35:35,133               [เย้ยหยัน]               650 00:35:37,009 --> 00:35:39,053      บางทีคุณอาจจะดีกว่า      651 00:35:39,095 --> 00:35:41,472       เนื่องจากเราทุกคนบ้ามาก      652 00:35:41,514 --> 00:35:43,975      โอเค ทุกคนหยุดก่อน      653 00:35:44,016 --> 00:35:46,477       -ไม่มีใครออกไปข้างนอก             - ถอยออกมา โค้ช       654 00:35:46,519 --> 00:35:48,813         คุณรู้อะไรไหม? ละเอียด.         655 00:35:52,692 --> 00:35:54,402           แจ๊คกี้ มาเลย                     อย่าออกไปข้างนอก          656 00:35:54,443 --> 00:35:55,736     อย่าแสร้งทำเป็นว่านี่ไม่ใช่               สิ่งที่คุณต้องการ           657 00:35:55,778 --> 00:35:57,822       ตลอดเวลาร่วมเพศ       658 00:36:00,825 --> 00:36:03,452           ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า                  คุณเป็นใคร         659 00:36:05,663 --> 00:36:07,707        หรือบางทีคุณอาจไม่เคยทำ       660 00:36:18,426 --> 00:36:21,137          ตามธรรมเนียม                   เราจะจบคืนนี้           661 00:36:21,179 --> 00:36:23,890             ด้วยการเต้นรำ                จากราชาและราชินีของเรา    662 00:36:23,931 --> 00:36:26,934       แต่ในขณะที่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่                     กับเรา               663 00:36:26,976 --> 00:36:29,562           ฉันรู้ว่าสิ่งนี้           664 00:36:29,604 --> 00:36:33,482            คือสิ่งที่แจ็กกี้                     ต้องการ          665 00:36:33,524 --> 00:36:35,484                 เจฟ.                666 00:36:35,526 --> 00:36:37,028                ชอว์น่า.               667 00:36:37,069 --> 00:36:38,487             ลุกขึ้นที่นี่!             668 00:36:38,529 --> 00:36:42,325           -[ฝูงชนโห่ร้อง]                  -โอ้ ไม่นะ ไม่ไม่ไม่.         669 00:36:42,366 --> 00:36:44,869              ใช่! ใช่!             670 00:36:47,914 --> 00:36:50,041  คุณต้องการหยุดพักหรือไม่?  671 00:36:50,082 --> 00:36:51,250                [อัลลี]                               เย้!                672 00:36:52,251 --> 00:36:53,878           เอาล่ะคุณสองคน!          673 00:36:53,920 --> 00:36:56,505            รับ ก้นของคุณ                     บนฟลอร์เต้นรำ         674 00:36:56,547 --> 00:37:00,301         เต้น เต้น เต้น!         675 00:37:00,343 --> 00:37:02,929               มาเร็ว!               676 00:37:02,970 --> 00:37:04,931              ไปเลย!             677 00:37:04,972 --> 00:37:07,099        [กำลังเล่น "Kiss from a Rose" ของ Seal                     ]              678 00:37:10,519 --> 00:37:12,355              -[ดังป๊อป]                      - เคยมี         679 00:37:12,396 --> 00:37:13,773            หอคอยสีเทา          680 00:37:13,814 --> 00:37:15,608          คนเดียวในทะเล...        681 00:37:15,650 --> 00:37:18,027          คุณสบายดีไหม?          682 00:37:18,069 --> 00:37:20,446              อืม...ค่ะ             683 00:37:20,488 --> 00:37:22,823          แสงสว่างด้านมืด                   ของฉัน...            684 00:37:22,865 --> 00:37:24,450               ฉันสบายดี.              685 00:37:24,492 --> 00:37:27,370        ความรักยังคงเป็นยา...      686 00:37:27,411 --> 00:37:30,039               ดังนั้น เอ่อ...              687 00:37:30,081 --> 00:37:32,041              คุณ...?             688 00:37:32,083 --> 00:37:34,210     อย่างพวกเขา...? เขาคือ...?     689 00:37:34,252 --> 00:37:35,878                 ใช่.                 690 00:37:35,920 --> 00:37:38,172          ฉันดูแลมัน          691 00:37:38,214 --> 00:37:40,549              แต่ เอ่อ...              692 00:37:40,591 --> 00:37:43,094       ฉันคิดว่ายิ่งคุณรู้              เรื่องนี้น้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดี        693 00:37:43,135 --> 00:37:45,096           ที่รัก ฉันเปรียบเทียบคุณ                     กับการจูบ...            694 00:37:45,137 --> 00:37:47,056                ถูกต้อง.                695 00:37:47,098 --> 00:37:49,934           คุณก็รู้ ฉันคิดว่า                เราจะไม่เป็นไร      696 00:37:49,976 --> 00:37:53,938   คนแปลกหน้าที่รู้สึกใช่   697 00:37:58,150 --> 00:38:00,069            เพลงเปียโนเบาๆ         698 00:38:27,513 --> 00:38:29,223                ดี...               699 00:38:29,265 --> 00:38:31,559         อย่าถือออกกับฉัน        700 00:38:31,600 --> 00:38:34,312              -[หัวเราะ]                     -การกลับมาเจอกันเป็นอย่างไรบ้าง?        701 00:38:34,353 --> 00:38:36,814              มันเป็นเอ่อ             702 00:38:36,856 --> 00:38:38,941            มันเป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจ.                        [หัวเราะ]              703 00:38:38,983 --> 00:38:40,901       ขอโทษที่ฉันนอนดึก      704 00:38:40,943 --> 00:38:42,653        ฉันเมาค้างเล็กน้อยพูด                    ตามตรง            705 00:38:42,695 --> 00:38:44,864                 -มม.                            - เราถ่าย            706 00:38:44,905 --> 00:38:47,575         - ฟังดูค่อนข้างป่าเถื่อน                   -มันเป็น ฉันหมายถึง,           707 00:38:47,616 --> 00:38:50,328       มันสนุกมากที่ได้อยู่            กับเพื่อนเก่า รู้ไหม?     708 00:38:50,369 --> 00:38:52,455          และทุกคนก็อยาก                    คุยกับเรา            709 00:38:52,496 --> 00:38:54,749        มันแสดงให้ฉันเห็นว่าเป็นอย่างไร       710 00:38:54,790 --> 00:38:56,792          คนต้องการ... ไม่          711 00:38:56,834 --> 00:38:59,712       ต้อง... เพื่อฟังเรื่องราวของฉัน      712 00:38:59,754 --> 00:39:01,672        แต่ฉันยังคงถูกมัดไว้                   กับเตียงที่นี่            713 00:39:01,714 --> 00:39:03,799            ดังนั้นฉันเดา                  ว่ามี "แต่" กำลังมา       714 00:39:03,841 --> 00:39:05,760                [ถอนหายใจ]               715 00:39:05,801 --> 00:39:08,971    ฉันต้องการทำสิ่งนี้ ฉันทำจริงๆ.  716 00:39:09,013 --> 00:39:12,266       แต่ฉันรู้ได้อย่างไรว่า...      717 00:39:12,308 --> 00:39:14,685       วินาทีที่ฉันปล่อยคุณไป                คุณจะไม่...         718 00:39:14,727 --> 00:39:16,687     อะไรนะ จะไปหาตำรวจ?    719 00:39:18,105 --> 00:39:20,608          มิสตี้ รู้ไหม                 ว่าฉันทำอาชีพอะไร       720 00:39:20,649 --> 00:39:23,736            ติดจมูกของคุณ               กับธุรกิจของคนอื่น?    721 00:39:23,778 --> 00:39:26,197             ฉันเป็นช่างซ่อม             722 00:39:26,238 --> 00:39:29,825           ฉันทำความสะอาด             สิ่งสกปรกสำหรับคนรวยและมีอำนาจ    723 00:39:29,867 --> 00:39:32,370     มันเป็นงานที่น่าขยะแขยง    724 00:39:32,411 --> 00:39:34,789     บอกเลยว่าสะเทือนใจมาก               ถ้าจำได้           725 00:39:34,830 --> 00:39:36,999    สิ่งที่รู้สึกเหมือนมี    726 00:39:37,041 --> 00:39:39,752    และตรงไปตรงมา ประเภทของเงิน        ที่เรากำลังพูดถึงที่นี่      727 00:39:39,794 --> 00:39:43,297     แม้แต่ชิ้นเล็ก ๆ ของฉัน ...    728 00:39:43,339 --> 00:39:47,093      ฉันได้ทำหลายสิ่งหลายอย่าง             ที่ฉันไม่สามารถลืมได้         729 00:39:47,134 --> 00:39:48,928               หรือเลิกทำ               730 00:39:48,969 --> 00:39:52,306       แต่อย่างน้อยฉันก็สามารถ            หยุดการเพิ่มลงในรายการได้     731 00:39:52,348 --> 00:39:55,184      ดังนั้นหากคุณคิดว่า         พักที่นี่เพียงเล็กน้อยที่ Caligula Inn    732 00:39:55,226 --> 00:39:57,645         ก็เพียงพอที่จะทำให้ฉัน               คิดใหม่เกี่ยวกับการเป็นหุ้นส่วนของเรา       733 00:39:57,686 --> 00:40:00,106          คุณยังไม่                   รู้จักฉันเลย          734 00:40:01,107 --> 00:40:03,109              [นกนางแอ่น]              735 00:40:08,906 --> 00:40:10,950           [หัวเราะเบาๆ]          736 00:40:15,246 --> 00:40:17,206           -[เสียงโทรศัพท์]                   -[พูดไม่ชัด]        737 00:40:17,248 --> 00:40:19,542       เฮ้. ฉันดีใจที่คุณโทรมา      738 00:40:19,583 --> 00:40:21,252               [Simone]                ขอโทษทีเมื่อคืนฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น  739 00:40:21,293 --> 00:40:23,587    ฉันไม่ได้คิดอย่างนั้น เอ่อ...  740 00:40:23,629 --> 00:40:26,090               คุณรู้.              741 00:40:26,132 --> 00:40:27,758               คุณเป็นอย่างไร?            742 00:40:27,800 --> 00:40:30,469           ฉันกำลังดำเนินการ             เกี่ยวกับคำปราศรัยสัมปทาน ดังนั้น...    743 00:40:30,511 --> 00:40:32,263             ขอโทษนะไท           744 00:40:32,304 --> 00:40:34,056               คุณหรือไม่?               745 00:40:34,098 --> 00:40:36,142           ฟังนะ ฉันกำลังโทร                ไปบอกคุณว่า เอ่อ      746 00:40:36,183 --> 00:40:38,310          เดี๋ยว               คืนนี้ค่อยไปรับ       747 00:40:38,352 --> 00:40:41,105             ของบาง                 อย่าง เสื้อผ้า ของเล่นของแซมมี่    748 00:40:41,147 --> 00:40:44,066           ใช่แน่นอน.                   เอ่อ ฉันจะไม่อยู่ที่นั่น        749 00:40:44,108 --> 00:40:47,570    ฉันต้องอยู่กับพนักงาน       เมื่อประกาศผล  750 00:40:50,823 --> 00:40:52,741    คุณไม่ต้องการให้ฉันอยู่ที่นั่น    751 00:40:52,783 --> 00:40:55,453         ฉันคิดว่ามันน่าจะ                 ง่ายกว่าสำหรับแซมมี่          752 00:40:55,494 --> 00:40:58,247          ถูกต้อง. เขาอยู่ที่นั่นไหม                  ฉันคุยกับเขาได้ไหม          753 00:40:58,289 --> 00:41:00,624             เขากำลัง                   เดทกับ เอ่อ       754 00:41:00,666 --> 00:41:02,460          เด็กที่ชื่อเอลวิส          755 00:41:02,501 --> 00:41:04,920         หากคุณสามารถเชื่อได้ว่า                ดูสิ ฉันจะโทรหาคุณ         756 00:41:04,962 --> 00:41:07,256               พรุ่งนี้.                 คุยกับเขาได้เลย โอเค๊?  757 00:41:07,298 --> 00:41:09,633                 ตกลง.                758 00:41:09,675 --> 00:41:11,719          ฉันรักคุณ ซิโมเน่         759 00:41:11,760 --> 00:41:13,804         ฉันจะโทรหาคุณพรุ่งนี้       760 00:41:13,846 --> 00:41:15,890             [เสียงโทรศัพท์บี๊บ]            761 00:41:17,141 --> 00:41:19,059     ฉันจอดรถของคุณไว้ข้างหน้า     762 00:41:19,101 --> 00:41:21,061    ฉันยังเติมถังน้ำมันของคุณ    763 00:41:21,103 --> 00:41:23,564  - และเติมน้ำยาปัดน้ำฝน                 -มีหมอก.               764 00:41:23,606 --> 00:41:24,899              [หัวเราะ]              765 00:41:31,447 --> 00:41:32,448                 อะไร?                766 00:41:32,490 --> 00:41:34,825                -มีหมอก!                           - โอเค โอเค             767 00:41:34,867 --> 00:41:37,328           ฉันโยนมันทิ้งไป              แต่มันเป็นนิสัยที่น่าขยะแขยง     768 00:41:37,369 --> 00:41:40,039  และคุณมีความคิดว่า        สิ่งเหล่านั้นไม่ดีสำหรับคุณหรือไม่?      769 00:41:40,080 --> 00:41:41,665        ใช่. นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันทำมัน       770 00:41:41,707 --> 00:41:44,835           มาเถอะ คุณก็รู้ว่า                ฉันจะซื้อเพิ่ม       771 00:41:44,877 --> 00:41:47,004               [หายใจออก]                         ช่วยฉันหยุดหน่อย           772 00:41:47,046 --> 00:41:49,089                [ถอนหายใจ]               773 00:41:58,807 --> 00:42:01,143       แล้วก้าวต่อไปของเราคืออะไร?                     ดร.ฟิล?              774 00:42:01,185 --> 00:42:02,770                  โอปราห์?               775 00:42:02,811 --> 00:42:04,813             ฉันควรจะได้                    อืม เอ่อ นักประชาสัมพันธ์?       776 00:42:04,855 --> 00:42:07,149      ในที่สุดใช่ เอ่อ อย่างแรก     777 00:42:07,191 --> 00:42:09,443          ฉันแค่จะโทรหา                 ผู้ติดต่อที่ฉันมี        778 00:42:09,485 --> 00:42:11,362       ที่หน่วยงานขนาดใหญ่       779 00:42:11,403 --> 00:42:14,782    แต่คุณปล่อยให้ฉันกังวลเรื่องทั้งหมด        นั่น รู้ไหม หาเงินเก็บไว้ให้ฉัน    780 00:42:14,823 --> 00:42:17,117          คุณเพียงแค่ตอนนี้                  เริ่มคิดเกี่ยวกับ         781 00:42:17,159 --> 00:42:18,869             คนที่คุณต้องการ                   เล่นคุณในภาพยนตร์      782 00:42:18,911 --> 00:42:21,330            - เมอรีล สตรีพ                         -[หัวเราะ]             783 00:42:21,372 --> 00:42:23,207            ไม่ ไม่ ไม่ ไม่                    สการ์เล็ตต์ โจแฮนสัน         784 00:42:23,249 --> 00:42:24,500                 ตกลง.                785 00:42:24,542 --> 00:42:26,335    หรือใครเป็นคนในสิ่งนั้น  786 00:42:26,377 --> 00:42:29,421     เกี่ยวกับ อืม ผู้หญิงรวยๆ              ที่ฆ่าผู้ชายคนนั้น?         787 00:42:34,260 --> 00:42:35,636          [เสียงเตือนรถ]          788 00:42:43,394 --> 00:42:45,563            [สตาร์ทเครื่องยนต์]           789 00:42:45,604 --> 00:42:47,690               [พึมพำ]              790 00:42:51,068 --> 00:42:53,028       เงียบสงบ ดนตรีไพเราะ     791 00:43:19,471 --> 00:43:21,640              [คลิก]              792 00:43:29,898 --> 00:43:31,942                 เชี่ยเอ้ย.                793 00:43:38,490 --> 00:43:40,034               [หายใจออก]              794 00:43:45,289 --> 00:43:47,333          [จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ]         795 00:43:51,670 --> 00:43:53,714               [ทราวิส]                               จาวี?                796 00:43:57,009 --> 00:43:59,011               [หอบ]                              จาวี่!                797 00:44:00,888 --> 00:44:02,348                 เรียก!                798 00:44:02,389 --> 00:44:04,683               [หอบ]              799 00:44:09,229 --> 00:44:10,773               ฉัน เอ่อ...               800 00:44:10,814 --> 00:44:13,025      ฉันไม่สามารถ ไม่พบเขา      801 00:44:13,067 --> 00:44:14,526         เขาอาจจะ                     อยู่ที่กระท่อม            802 00:44:14,568 --> 00:44:15,611                  ไม่.                 803 00:44:15,653 --> 00:44:17,738    มีบางอย่างเกิดขึ้นเมื่อคืนนี้    804 00:44:17,780 --> 00:44:20,616       แล้วผมจะช่วยดู       805 00:44:22,868 --> 00:44:24,995        ฉันไม่ต้องการให้คุณช่วย       806 00:44:26,622 --> 00:44:28,666                ฉันรู้.               807 00:44:30,042 --> 00:44:32,002          "เวียนนา" โดย Ultravox       808 00:44:38,175 --> 00:44:40,427       เราเดินกันกลางอากาศเย็น     809 00:44:40,469 --> 00:44:43,639             ฉันไม่ต้องการให้                    คุณช่วย แนท       810 00:44:43,681 --> 00:44:46,266                ฉันรู้.               811 00:44:46,308 --> 00:44:49,978             ลมหายใจเยือกแข็ง                     บนบานหน้าต่าง           812 00:44:50,020 --> 00:44:52,690           โกหกและรอ         813 00:44:57,236 --> 00:44:59,405                  มม.                 814 00:44:59,446 --> 00:45:01,532             ฉันขอโทษ.            815 00:45:04,076 --> 00:45:05,786           ฉันไม่ต้องการ          816 00:45:05,828 --> 00:45:08,122            ชายในความมืด                   ในกรอบรูป         817 00:45:08,163 --> 00:45:11,166         ลึกลับและเต็มไปด้วยจิตวิญญาณ       818 00:45:13,085 --> 00:45:16,964     ฉันรักเธอนะนาตาลี     819 00:45:17,005 --> 00:45:19,216           เสียงร้องแผ่วแผ่ว                 แผ่ว          820 00:45:19,258 --> 00:45:22,594        อยู่กับเธอจน      821 00:45:28,684 --> 00:45:31,395          ความรู้สึกมันหายไป มี                   แค่เธอกับฉัน           822 00:45:31,437 --> 00:45:35,107         มันไม่มีความหมายอะไรกับฉัน      823 00:45:36,692 --> 00:45:41,447        มันไม่มีความหมายอะไรกับฉัน     824 00:45:42,448 --> 00:45:46,660               โอ้ เวียนนา            825 00:45:46,702 --> 00:45:49,204               [คร่ำครวญ]               826 00:45:49,246 --> 00:45:50,581            อะไรวะ?            827 00:45:50,622 --> 00:45:52,583           เพลงระทึกขวัญ         828 00:45:55,419 --> 00:45:57,671              [คำราม]              829 00:46:01,508 --> 00:46:03,594            [เสียงลมยาง]            830 00:46:10,601 --> 00:46:13,145            ไอ้เหี้ย.            831 00:46:13,187 --> 00:46:15,272            [แตรบีบแตร]            832 00:46:25,240 --> 00:46:30,162      [นักข่าวทีวี] เด็กดีคน           นี้เป็นสุนัขที่แย่มากจริงๆ    833 00:46:31,163 --> 00:46:32,748                  โอ้.                 834 00:46:32,790 --> 00:46:35,209     - ฉันคิดว่าเราควรหาแมว                    -อืม?                835 00:46:35,250 --> 00:46:37,544     ฉันคิดว่าแมวถูกประเมินต่ำเกินไป     836 00:46:37,586 --> 00:46:38,629                  มม.                 837 00:46:38,670 --> 00:46:39,963             -[ประตูเปิด]                           -ใช่                838 00:46:40,005 --> 00:46:41,423             ฉันหวังว่า                   แมวตัวนี้จะมีพฤติกรรมของตัวเอง       839 00:46:41,465 --> 00:46:42,549             [ประตูปิด]            840 00:46:42,591 --> 00:46:44,802    มันจะไปปิดท้ายในหม้อพริก  841 00:46:44,843 --> 00:46:46,303            [ทั้งสองหัวเราะ]           842 00:46:46,345 --> 00:46:47,805 -คนประหลาด.                 -เฮ้.                843 00:46:47,846 --> 00:46:49,973          ว่าไงโคโคโมะ?          844 00:46:50,974 --> 00:46:53,143     เกิดอะไรขึ้นตอนนี้?     845 00:46:53,185 --> 00:46:54,812               -แค่... -เรา                    กำลังดูโทรทัศน์อยู่     846 00:46:54,853 --> 00:46:56,605        ทำไมคุณไม่เข้าร่วมกับเรา?        847 00:46:56,647 --> 00:46:58,148         ฉันมีการบ้านตรีโกณมิติ        848 00:46:58,190 --> 00:46:59,942          และนี่เป็นเรื่องแปลก          849 00:46:59,983 --> 00:47:01,485     คุณสามารถนั่งลงในขณะที่    850 00:47:01,527 --> 00:47:03,070        การบ้านของคุณรอได้                   ตอนนี้มาเลย             851 00:47:03,111 --> 00:47:05,823               มาเร็ว.                   ฉันกำลังจะทำป๊อปคอร์น     852 00:47:07,115 --> 00:47:09,159      [พูดไม่ชัดในทีวี]      853 00:47:10,828 --> 00:47:13,205     [เพลงละครเปิดในทีวี]     854 00:47:13,247 --> 00:47:15,457    [นักข่าวทีวี 2] และตอนนี้หัน         ไปแข่งวุฒิสภา      855 00:47:15,499 --> 00:47:17,626            ที่                    คาดหวังผลลัพธ์ชั่วขณะ        856 00:47:17,668 --> 00:47:19,628        ในความพยายามของไทซ่า เทิร์นเนอร์      857 00:47:19,670 --> 00:47:21,713                เพื่อปลด                      ผู้ดำรงตำแหน่งฟิล เทิร์สต์      858 00:47:21,755 --> 00:47:23,632        มาเร็ว. ออกไปที่นี่        859 00:47:23,674 --> 00:47:26,343          - ใกล้ถึงเวลาแล้ว                    -[ล้างคอ]           860 00:47:26,385 --> 00:47:28,387                 ตกลง.                861 00:47:28,428 --> 00:47:30,013      [นักข่าวทีวี 3] ...ทิ้ง           ความหวังของกองเชียร์คืนนี้    862 00:47:30,055 --> 00:47:32,558       -สำหรับชัยชนะระยะไกลที่ดีที่สุด                  -[ถอนหายใจ]               863 00:47:32,599 --> 00:47:34,685         [พูดไม่ชัด]         864 00:47:38,397 --> 00:47:40,649      ช. ทุกคนเงียบลง     865 00:47:40,691 --> 00:47:42,526              นี่ไง.             866 00:47:42,568 --> 00:47:44,194       [นักข่าวทีวี 4] ตอนนี้มี       ตัวเลขมาจากอาณาเขต  867 00:47:44,236 --> 00:47:46,321      ตลอดเขตที่ ๓๑    868 00:47:46,363 --> 00:47:49,199          ดูเหมือน             ว่าการแข่งขันครั้งนี้จะใกล้ขึ้นมาก  869 00:47:49,241 --> 00:47:52,160         เกินกว่าที่ใครจะคาดคิด      870 00:47:52,202 --> 00:47:54,496          เพลงครุ่นคิด        871 00:47:54,538 --> 00:47:56,582            [เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น]           872 00:48:10,888 --> 00:48:13,348         แค่ไปคุยกับเธอ         873 00:48:32,993 --> 00:48:35,746        [Callie] ฉันไม่รู้ว่า             ยังมีโฆษณาอยู่      874 00:48:35,787 --> 00:48:37,664                 อุ๊ย                875 00:48:37,706 --> 00:48:40,292    คุณรู้ไหม ฉันอยู่ในโฆษณา    876 00:48:40,334 --> 00:48:42,294              ในข่าวท้องถิ่น                    เจ้าหน้าที่กำลังถาม       877 00:48:42,336 --> 00:48:44,379              เพื่อขอความช่วยเหลือ                 ในการหาศิลปินโฮโบเก้น     878 00:48:44,421 --> 00:48:45,923           ที่หายไป.         879 00:48:45,964 --> 00:48:47,424          นายอำเภอโอคอนเนอร์พูดว่า        880 00:48:47,466 --> 00:48:50,677             อดัม มาร์ติน วัย 36 ปี                   ถูกพบเห็นล่าสุดเมื่อวันจันทร์        881 00:48:50,719 --> 00:48:52,387             เป็นห่วงครอบครัว                      และเพื่อนพูดว่า          882 00:48:52,429 --> 00:48:55,265       พวกเขาไม่ได้ยินจากเขามา                หลายวันแล้ว          883 00:48:55,307 --> 00:48:56,850              แจ้ง                     เตือนเจ้าหน้าที่        884 00:48:56,892 --> 00:48:59,019         เกี่ยวกับการหายตัวไปของเขา      885 00:49:01,396 --> 00:49:02,940           [ชอว์น่าถอนหายใจ]           886 00:49:02,981 --> 00:49:06,026        แน่นอนฉันเผามัน                     [หัวเราะ]              887 00:49:06,068 --> 00:49:08,028         แต่ อืม แล้วฉันก็เพิ่ม        888 00:49:08,070 --> 00:49:10,280       เนยทั้งพวง               ก็น่าจะโอเคนะ        889 00:49:20,707 --> 00:49:22,876     โอเค ไอ้หนู ทำไมไม่               ขึ้นไปบนห้อง           ล่ะ 890 00:49:22,918 --> 00:49:24,670  และคว้าของเล่นบางอย่าง? ฉันจะ...  891 00:49:24,711 --> 00:49:26,630           รับกระเป๋าเดินทาง                    จากห้องใต้ดิน          892 00:49:28,924 --> 00:49:30,968               [หายใจออก]              893 00:49:33,887 --> 00:49:36,181       ไม่เป็นไร แค่รู้            ว่าเราวิ่งแข่งได้ดี       894 00:49:36,223 --> 00:49:38,141                 ใช่.                895 00:49:46,858 --> 00:49:48,944            [ลมพัด]            896 00:50:13,051 --> 00:50:15,387             เพลงเขย่าขวัญ           897 00:50:23,186 --> 00:50:25,230               [เสียงดังเอี๊ยด]               898 00:50:30,777 --> 00:50:32,863              โอ้พระเจ้า.             899 00:50:41,413 --> 00:50:43,707             [นักข่าวทีวี]                      เป็นทางการแล้ว ว้าว.         900 00:50:43,749 --> 00:50:46,043           ในอารมณ์เสียที่น่าทึ่ง                   Taissa Turner มี          901 00:50:46,084 --> 00:50:48,378            เอาชนะ                     ฟิล เทิร์สต์...          902 00:50:48,420 --> 00:50:50,589            -[ทุกคนเชียร์]                -กลายเป็นคนแรกของนิวเจอร์ซีย์    903 00:50:50,630 --> 00:50:53,759           หญิงผิวสีได้รับเลือก                   ให้เป็นสมาชิกวุฒิสภาของรัฐ        904 00:50:55,927 --> 00:50:58,013               [หายใจออก]              905 00:51:02,267 --> 00:51:04,478           เพลงระทึกขวัญ         906 00:51:08,899 --> 00:51:10,942              [ร้องลั่น]             907 00:51:14,738 --> 00:51:18,408      [สวดมนต์] เทิร์นเนอร์! เทิร์นเนอร์!             เทิร์นเนอร์! เทิร์นเนอร์! เทิร์นเนอร์!       908 00:51:18,450 --> 00:51:21,244        เทิร์นเนอร์! เทิร์นเนอร์! เทิร์นเนอร์!       909 00:51:44,935 --> 00:51:46,978                 เฮ้.                 910 00:51:50,148 --> 00:51:52,234            นี่มันโง่           911 00:51:53,151 --> 00:51:55,445           ฉันขอโทษ. ตกลง?           912 00:51:55,487 --> 00:51:58,073          ฉัน-ฉันขอโทษจริงๆ         913 00:52:00,283 --> 00:52:02,869             เข้ามาข้างใน.             914 00:52:02,911 --> 00:52:05,455                โปรด?               915 00:52:19,845 --> 00:52:21,972             [ตัวสั่น]             916 00:52:24,683 --> 00:52:26,977                ขอบคุณ.               917 00:52:27,018 --> 00:52:29,479       ฉันกำลังแช่แข็งอยู่ที่นั่น      918 00:52:37,154 --> 00:52:39,573             ฉันเหนื่อยมาก.            919 00:52:39,614 --> 00:52:41,283                 ที่นี่.                920 00:52:41,324 --> 00:52:42,909            สิ่งนี้จะช่วย           921 00:52:51,042 --> 00:52:53,211              [หัวเราะ]                         ช็อกโกแลตร้อน?            922 00:52:53,253 --> 00:52:55,672                 ยังไง?                 923 00:52:55,714 --> 00:52:58,216       คุณพบสิ่งนี้ที่ไหน       924 00:52:58,258 --> 00:53:00,302            มันไม่สำคัญ?           925 00:53:03,054 --> 00:53:05,056              - ชอน่า...                           -ไม่เป็นไร             926 00:53:06,057 --> 00:53:08,393        ทุกอย่างจะดี       927 00:53:10,145 --> 00:53:12,689          ฉันรักคุณแจ็คกี้         928 00:53:15,400 --> 00:53:18,361                 [ทั้งหมด]                      เราทุกคนรักคุณ แจ็กกี้       929 00:53:21,740 --> 00:53:24,701        คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่                   ฉันเคยมี            930 00:53:24,743 --> 00:53:27,537         คุณรู้ใช่ไหม        931 00:53:28,997 --> 00:53:31,041                ฉันรู้.               932 00:53:41,092 --> 00:53:43,220    มันไม่ได้เลวร้ายอย่างที่คุณคิด  933 00:53:43,261 --> 00:53:45,138                ใช่ไหม?                934 00:53:57,609 --> 00:54:00,111        ดนตรีอิเล็กทรอนิกส์ที่เป็นลางไม่ดี     935 00:54:02,489 --> 00:54:05,116      ดีใจมากที่คุณเข้าร่วมกับเรา      936 00:54:05,158 --> 00:54:08,078      เรารอคุณอยู่     937 00:54:22,425 --> 00:54:24,469           [เสียงลมหวีดหวิว]           938 00:54:40,902 --> 00:54:42,445                  ไม่.                 939 00:54:51,997 --> 00:54:53,540        โอ้พระเจ้า. หิมะตก?        940 00:54:53,581 --> 00:54:54,708              อึศักดิ์สิทธิ์              941 00:54:54,749 --> 00:54:55,917               [หอบ]              942 00:54:55,959 --> 00:54:57,335               [ชอว์น่า]                              แจ็กกี้!               943 00:54:57,377 --> 00:54:59,254          ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่.         944 00:55:00,505 --> 00:55:02,215        ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่       945 00:55:02,257 --> 00:55:04,342      ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่!     946 00:55:04,384 --> 00:55:06,011                  ไม่!                 947 00:55:06,052 --> 00:55:07,679              ไม่ แจ็กกี้!             948 00:55:07,721 --> 00:55:09,597             ตื่น! ไม่!             949 00:55:09,639 --> 00:55:12,475               [ร้องไห้]                         แจ็กกี้ ตื่นสิ!           950 00:55:12,517 --> 00:55:14,227                  ไม่!                 951 00:55:14,269 --> 00:55:16,271         ไม่ แจ็คกี้ ตื่นได้แล้ว         952 00:55:16,313 --> 00:55:18,648                  ไม่!                 953 00:55:18,690 --> 00:55:20,358                 ไม่...                954 00:55:20,400 --> 00:55:23,278              [กรีดร้อง]                              ไม่!                 955 00:55:26,114 --> 00:55:28,825                แจ็กกี้!               956 00:55:28,867 --> 00:55:31,328                  ไม่.                 957 00:55:31,369 --> 00:55:33,413               [ร้องไห้]               958 00:55:45,467 --> 00:55:47,761                [ถอนหายใจ]               959 00:55:55,393 --> 00:55:58,021               [คลิก]               960 00:56:08,073 --> 00:56:10,367              [เคาะ]              961 00:56:12,202 --> 00:56:14,579                [ถอนหายใจ]               962 00:56:14,621 --> 00:56:17,165              [ร้องลั่น]             963 00:56:17,207 --> 00:56:19,209               [หึ่ง]              964 00:56:22,003 --> 00:56:23,755           ออกไปซะ!          965 00:56:23,797 --> 00:56:27,008           ออกไป! ไม่! ไม่.           966 00:56:27,050 --> 00:56:29,719               [ร้องไห้]                               หยุด                967 00:56:36,768 --> 00:56:39,145       เฮ้ คุณไปถึงนาตาลีแล้ว              คุณรู้ว่าต้องทำอะไร        968 00:56:39,187 --> 00:56:42,565           [ซูซี่] นาตาลี                 โทรหาฉันสิ บ้าจริง    969 00:56:42,607 --> 00:56:44,567              อะไรนรก                     มีคุณอากาศเป็น?        970 00:56:44,609 --> 00:56:47,904      ฟังนะ ฉันทำตามที่คุณขอแล้ว     971 00:56:47,946 --> 00:56:50,198  ฉันขุดเข้าไปในบัญชีธนาคารของเทรวิส  972 00:56:50,240 --> 00:56:52,409      และพบว่าใครเป็นคนทำให้มันว่างเปล่า    973 00:56:52,450 --> 00:56:54,244  ฉันคิดว่ามีคนกำลังติดตามฉัน    974 00:56:54,285 --> 00:56:56,788  Lottie Matthews คือใคร?  975 00:57:21,479 --> 00:57:23,440         ดนตรีอิเล็กทรอนิกส์ตึงเครียด      976 00:57:33,616 --> 00:57:36,327             หลั่งเลือด                       เพื่อนที่สวยงามของฉัน           977 00:57:39,330 --> 00:57:41,916         และปล่อยให้ความมืด                     ทำให้เราเป็นอิสระ             978 00:57:41,958 --> 00:57:43,960            เพลงร็อคหนักๆ         979 00:57:57,932 --> 00:57:59,809             เพลงละคร