1 00:00:03,718 --> 00:00:05,767 지난 이야기 2 00:00:05,853 --> 00:00:07,402 일단 여기 놔둘 순 없지 3 00:00:08,736 --> 00:00:09,984 무슨 도움이 필요한데? 4 00:00:10,068 --> 00:00:11,818 시체 좀 처리해 줘 5 00:00:13,068 --> 00:00:14,984 협박에 대해선 아무도 몰라? 6 00:00:15,068 --> 00:00:17,318 - 랜디가 있지 - 랜디 월시? 7 00:00:17,404 --> 00:00:19,703 내 절친이야, 쇼나 누군가의 도움이 절실했어 8 00:00:19,787 --> 00:00:22,734 - 넌 나한테 거짓말했어 - 내가 실수했어 9 00:00:22,818 --> 00:00:24,418 나도 분명히 실수했네 10 00:00:24,504 --> 00:00:26,086 당신 도움이 필요해요, 수지 11 00:00:26,170 --> 00:00:29,418 누군가 트래비스 은행 계좌를 닫았는데 12 00:00:29,453 --> 00:00:31,418 그게 누군지 알아내야 해요 13 00:00:31,504 --> 00:00:33,718 로티의 꿈이니 뭐니 다 헛소리잖아 14 00:00:33,802 --> 00:00:35,384 네 목걸이도 그렇고 15 00:00:35,468 --> 00:00:38,418 - 뭔데? - 널 지켜 줄 거야 16 00:00:38,504 --> 00:00:40,468 아내가 집을 나갔어 17 00:00:40,552 --> 00:00:44,884 15년을 지킨 가정을 뭘 위해 망쳤지? 18 00:00:44,968 --> 00:00:46,968 드레스도 있겠다 술도 있겠다 19 00:00:47,052 --> 00:00:48,984 보름달 홈커밍을 하지, 뭐 20 00:00:49,068 --> 00:00:50,652 종말 홈커밍이 아니고? 21 00:00:50,736 --> 00:00:52,818 혹시 저기 있던 버섯... 22 00:00:52,904 --> 00:00:54,517 스튜에 넣었어 23 00:00:54,603 --> 00:00:56,453 미스티가 또 내게 약을 먹였나 봐 24 00:00:56,537 --> 00:00:58,453 우리 전부한테 먹였어요 25 00:00:58,537 --> 00:01:00,402 미스티, 제발 멈춰! 26 00:01:00,486 --> 00:01:02,318 널 사랑하지 않아 난 폴을 사랑해! 27 00:01:02,404 --> 00:01:04,586 - 폴이 누군데요? - 내 남자 친구야 28 00:01:04,670 --> 00:01:05,668 뭐가 오고 있어 29 00:01:06,336 --> 00:01:07,869 우린 곧 배 불릴 수 있어 30 00:01:08,703 --> 00:01:10,703 넌 네 것이 아닌 걸 탐냈어 31 00:01:10,787 --> 00:01:11,918 뭐야, 왜 이래? 32 00:02:54,935 --> 00:02:58,685 옐로우재킷 10화 33 00:04:18,654 --> 00:04:21,734 심기 건들지 마라 34 00:04:24,369 --> 00:04:26,953 이런, 글로리아가? 언제? 35 00:04:27,037 --> 00:04:28,703 어젯밤, 또 뇌졸중이 왔어 36 00:04:29,703 --> 00:04:30,836 아직 젊은데 37 00:04:31,586 --> 00:04:33,203 89살이었어 38 00:04:33,287 --> 00:04:36,035 작별 인사조차 못 하다니 39 00:04:36,119 --> 00:04:38,336 혹시 장례식은 한대? 40 00:04:40,086 --> 00:04:41,468 난 딸이나 다름없었거든 41 00:04:42,052 --> 00:04:44,668 괜찮아, 안치소 케니한테 물어볼게 42 00:04:44,754 --> 00:04:46,302 케니는 정보가 빠삭해 43 00:04:47,302 --> 00:04:51,767 아무튼 난 가 볼게 도시락 용기 찾으러 왔어 44 00:04:54,103 --> 00:04:55,568 수고들 해 45 00:05:04,736 --> 00:05:05,734 여기 46 00:05:08,486 --> 00:05:11,002 남은 음식 싸 가려고? 47 00:05:11,787 --> 00:05:13,418 둘러댈 핑계가 필요하잖아 48 00:05:13,504 --> 00:05:17,285 장갑, 쓰레기봉투 산소 처리 표백제... 49 00:05:17,369 --> 00:05:19,586 이런 건 가게에서 사면 안 돼? 50 00:05:19,670 --> 00:05:22,802 응, 왜냐하면 살인자의 12%가 51 00:05:22,886 --> 00:05:25,002 청소용품 구입하다 잡히니까 52 00:05:25,086 --> 00:05:28,517 또 일반 표백제는 루미놀 검사로 헤모글로빈이 나오지만 53 00:05:28,603 --> 00:05:31,185 이건 진짜 좋은 거야 54 00:05:31,269 --> 00:05:32,767 좋은 정보 고맙다, 미스티 55 00:05:33,603 --> 00:05:36,652 계속하기 전에 우리 거래 조건부터 분명히 하자 56 00:05:38,068 --> 00:05:40,101 피로 새긴 맹세라도 원해? 57 00:05:40,185 --> 00:05:44,035 내가 간다고 했고 가고 있잖아 58 00:05:56,170 --> 00:05:58,369 맙소사 얼마나 찾았는지 알아? 59 00:05:59,636 --> 00:06:02,634 - 괜찮아? - 안 괜찮을 이유가 있어? 60 00:06:04,386 --> 00:06:05,802 어젯밤에... 61 00:06:06,968 --> 00:06:08,351 난 괜찮다니까 62 00:06:08,435 --> 00:06:09,884 아니, 괜찮은 것 이상이야 63 00:06:09,968 --> 00:06:13,052 마침내 여자랑 잤고 기분 죽여줘 64 00:06:13,136 --> 00:06:16,017 너랑 재키 사이의 일은 관심도 없어 65 00:06:16,103 --> 00:06:18,318 네가 괜찮은지가 중요해 66 00:06:20,736 --> 00:06:23,734 애들이 네 목에 망할 칼을 들이댔잖아 67 00:06:23,818 --> 00:06:24,869 걔들이 널... 68 00:06:26,568 --> 00:06:27,453 잘은 모르지만 아마... 69 00:06:27,537 --> 00:06:29,035 괜찮다는 말 못 알아들어? 70 00:06:33,920 --> 00:06:36,619 - 하비를 찾으러 가야겠어 - 여기 없어? 71 00:06:38,004 --> 00:06:40,168 - 도움 필요해? - 됐어! 72 00:06:58,435 --> 00:06:59,435 웬일이야? 73 00:07:00,986 --> 00:07:02,818 온통 먹구름이 잔뜩이네? 74 00:07:04,068 --> 00:07:05,068 누가 죽었어? 75 00:07:07,404 --> 00:07:08,984 농담이 아니라 누군데? 76 00:07:11,119 --> 00:07:15,035 미스티? 장난해? 좋은 생각이란 게 이거야? 77 00:07:16,336 --> 00:07:18,252 넌 더 나은 생각 있어? 78 00:07:18,336 --> 00:07:20,418 진짜 하려던 말은 이거지? 79 00:07:20,504 --> 00:07:23,418 '미스티, 오랜만에 봐서 너무 반갑다' 80 00:07:23,504 --> 00:07:26,402 '살인 은폐 도우러 와 줘서 고마워' 81 00:07:26,468 --> 00:07:28,052 왜 다들 그렇게 표현해? 82 00:07:28,119 --> 00:07:31,267 내가 아침에 일어나서 '오늘 뭐 할까?' 83 00:07:31,336 --> 00:07:36,119 '남자 친구 스토커 정체 알아내고 찔러 죽여야지' 이랬겠어? 84 00:07:36,203 --> 00:07:37,185 난 감옥에 갈 거야 85 00:07:37,269 --> 00:07:39,017 여생을 감옥에서 썩을걸 86 00:07:39,103 --> 00:07:41,068 안 그래, 아무도 감옥 안 가 87 00:07:41,154 --> 00:07:43,968 내 말 잘 듣고 시키는 대로만 하면 돼 88 00:07:44,052 --> 00:07:47,652 아직 안 했다면 일단 전화기부터 꺼 89 00:07:47,718 --> 00:07:50,453 당장 해 저 남자 전화는? 90 00:07:50,537 --> 00:07:52,718 집에 가져가서 금고에 넣었어 91 00:07:52,802 --> 00:07:55,002 알았어, 여기 마무리하고 집에 가면 92 00:07:55,068 --> 00:07:58,453 메모리 삭제하고 SIM 카드를 부숴 93 00:07:58,504 --> 00:08:01,418 알겠지? 네 전화기도 마찬가지고 94 00:08:02,154 --> 00:08:03,953 CCTV는 안 보였는데 95 00:08:04,052 --> 00:08:06,668 이웃이든지 누가 널 본 적 있어? 96 00:08:07,504 --> 00:08:08,953 아닐걸 97 00:08:09,718 --> 00:08:12,836 잘됐네, 그럼 증거나 인멸하자 98 00:08:13,435 --> 00:08:16,168 쇼나, 누가 봐도 네가 최고의 칼잡이니까 99 00:08:17,369 --> 00:08:18,968 네가 시체를 맡아 100 00:08:21,519 --> 00:08:22,601 토막 내라고 101 00:08:23,336 --> 00:08:25,134 맙소사, 할 수 있겠어? 102 00:08:25,968 --> 00:08:28,218 - 응 - 나도 도울게 103 00:08:30,386 --> 00:08:34,767 그럼 청소는 나랑 타이사 몫이네 104 00:08:34,853 --> 00:08:38,267 젠장, 엄청 뿜어 댔네 105 00:08:40,904 --> 00:08:43,984 뭘 꾸물대, 아가씨들? 옷 갈아입고 시작해 106 00:08:47,119 --> 00:08:48,119 고마워 107 00:08:49,654 --> 00:08:51,902 어떻게 하는지 아직 기억해? 108 00:08:52,004 --> 00:08:55,953 역겨운 자전거 타는 것처럼 몸이 기억하지 109 00:09:15,935 --> 00:09:17,767 트래비스를 죽이고 나서 110 00:09:17,853 --> 00:09:19,851 네 남자 친구가 이상한 거 못 느꼈어? 111 00:09:19,935 --> 00:09:21,517 나탈리, 제발 그만해 112 00:09:22,654 --> 00:09:24,718 트래비스가 죽던 날 함께 있었어 113 00:09:26,654 --> 00:09:27,652 알았지? 114 00:09:30,818 --> 00:09:34,285 공범이 있었겠지 당연한 거잖아 115 00:09:35,170 --> 00:09:37,953 이자의 전화기를 봐야겠어 문자가 있을 거야 116 00:09:38,037 --> 00:09:41,418 어쩌면... 우연일 수도 있어 117 00:09:42,136 --> 00:09:45,336 트래비스가 정말로 자살했을 수도 있잖아 118 00:09:45,420 --> 00:09:48,752 넌 계속 엄청난 음모를 찾고 있는데 119 00:09:50,019 --> 00:09:51,884 어쩌면 우린 정말 그때의 경험으로 120 00:09:51,968 --> 00:09:54,685 머릿속이 망가졌는지도 모르고 121 00:09:55,435 --> 00:09:59,318 넌 없는 해답을 찾는 걸 수도 있어 122 00:09:59,404 --> 00:10:02,351 아니, 그런 생각은 안 들어 123 00:10:13,318 --> 00:10:14,336 나탈리 124 00:10:16,254 --> 00:10:17,586 나도 어떤 건지 알아 125 00:10:18,953 --> 00:10:21,869 멍한 무감각에 편집증 126 00:10:21,953 --> 00:10:27,502 나도 때론 주변을 보면 온통 빛이 사라진 것 같아 127 00:10:31,718 --> 00:10:34,802 어쩌면 트래비스는 그런 감정을 못 버텼을지 몰라 128 00:10:43,568 --> 00:10:45,984 너도 트래비스를 그만 용서해 129 00:10:55,619 --> 00:10:58,785 방금 황당한 데자뷔를 느꼈어 130 00:10:58,869 --> 00:11:03,218 난 이번 주 최악의 상황은 낙선일 거라고 착각했지, 뭐야 131 00:11:03,254 --> 00:11:05,302 난 너한테 투표했어 132 00:11:05,886 --> 00:11:08,168 배심원 뽑히려고 투표했을 뿐이지만 133 00:11:09,136 --> 00:11:11,884 - 개표 결과는 언제 아는데? - 내일 134 00:11:14,718 --> 00:11:16,185 맙소사, 그게... 135 00:11:16,269 --> 00:11:18,601 나머지는 욕조 배수구로 빼고 있어 136 00:11:18,685 --> 00:11:19,818 완벽해 137 00:11:19,904 --> 00:11:23,935 다 끝나면 가방에 담고 해클바니 공원에 묻어 138 00:11:24,019 --> 00:11:27,734 내 트렁크에 삽 있으니까 빌려줄게, 꼭 돌려줘 139 00:11:27,818 --> 00:11:31,703 그리고 내가 책이랑 옷 세면도구 등을 챙겼으니까 140 00:11:31,787 --> 00:11:33,152 가져가서 없앨게 141 00:11:33,236 --> 00:11:36,869 그럼 누가 찾아오더라도 여행 갔다고 생각할 거야 142 00:11:36,953 --> 00:11:39,168 그다음엔? 야생 동물이 시체를 파내거나 143 00:11:39,254 --> 00:11:41,619 산책하던 개가 발견하면? 144 00:11:42,703 --> 00:11:43,718 상관없어 145 00:11:44,504 --> 00:11:47,086 몸통은 아무 쓸모가 없거든 146 00:11:47,968 --> 00:11:48,884 그게 핵심이야 147 00:11:48,968 --> 00:11:52,517 머리통과 손만 조심하면 돼 148 00:11:52,603 --> 00:11:54,134 그것들은 어떡할 건데? 149 00:11:54,218 --> 00:11:56,384 내가 처리할 테니 걱정 마 150 00:12:13,037 --> 00:12:16,785 얘들아, 식수를 끓여 놨어 151 00:12:16,869 --> 00:12:18,869 나만큼 숙취가 심하면 필요할걸 152 00:12:19,369 --> 00:12:20,752 재키 본 사람 있어? 153 00:12:36,552 --> 00:12:38,517 너희랑 할 말 없어 154 00:12:40,052 --> 00:12:44,402 너희 전부 미친 거야? 155 00:12:44,486 --> 00:12:46,318 그러는 넌 순결하셔? 156 00:12:46,404 --> 00:12:50,402 어젯밤에 미친 짓 한 사람은 내가 아니었거든! 157 00:12:50,486 --> 00:12:52,318 그래, 넌 트래비스 덮치느라 바빴겠지 158 00:12:52,404 --> 00:12:58,668 얘들아, 물론 우리 모두가 버섯에 취해서 159 00:12:58,754 --> 00:13:01,285 후회할 말과 행동을 했을 건 알아 160 00:13:01,787 --> 00:13:05,002 - 그러니까 지금으로서 최선은... - 잠깐만요 161 00:13:05,086 --> 00:13:08,968 - 버섯요? - 이제야 이해가 되네 162 00:13:09,052 --> 00:13:11,752 젠장, 그 스튜였어 163 00:13:11,836 --> 00:13:14,468 - 우리한테 약을 먹였어? - 그런 거 아냐 164 00:13:16,552 --> 00:13:20,552 그건 사고였어 벤한테만 주려고 했어 165 00:13:20,636 --> 00:13:23,267 맙소사, 너 완전 돌아이란 거 알아? 166 00:13:23,353 --> 00:13:24,984 내 버섯이었는데 167 00:13:25,904 --> 00:13:28,185 네가 훔쳐서 망할 수프에 넣어 버렸잖아 168 00:13:28,269 --> 00:13:31,369 게다가 벤이 날 속여서 사랑하게 만들지 않았다면 169 00:13:31,453 --> 00:13:32,734 이런 일은 애초에 없었어 170 00:13:32,818 --> 00:13:34,902 - 미스티, 제발... - 멈춰요! 171 00:13:37,736 --> 00:13:38,836 이 소리 들려요? 172 00:13:44,119 --> 00:13:45,369 맙소사, 어떡해! 173 00:13:46,886 --> 00:13:49,802 모두 침착해 174 00:13:50,920 --> 00:13:53,086 어떻게 침착할 수 있어요? 175 00:13:54,754 --> 00:13:56,802 총, 총은 누구한테 있지? 176 00:13:56,886 --> 00:13:58,718 나탈리한테 있는 거 봤는데 177 00:14:00,603 --> 00:14:02,218 쇼나, 칼 이리 줘 178 00:14:07,353 --> 00:14:09,851 - 로티, 안 돼 - 로티, 뭘 어쩌려고? 179 00:15:02,170 --> 00:15:03,703 환영 1996년 졸업반 동창회 180 00:15:12,968 --> 00:15:14,252 우리 짓인 걸 알면 어쩌지? 181 00:15:16,004 --> 00:15:21,101 괜찮을 거야 그러니까 자연스럽게 행동해 182 00:15:21,185 --> 00:15:22,185 난 숨 막혀 죽겠어 183 00:15:22,269 --> 00:15:25,851 대화는 수백만 번도 더 해 봤지만 아무것도 생각 안 나 184 00:15:28,103 --> 00:15:29,734 여기 있었네? 185 00:15:31,185 --> 00:15:32,185 안녕 186 00:15:33,269 --> 00:15:34,369 폐하 187 00:15:37,154 --> 00:15:38,984 운동을 열심히 하나 봐? 188 00:15:39,486 --> 00:15:41,119 물론 네 광고도 봤지만 189 00:15:41,203 --> 00:15:45,336 요즘엔 온갖 필터에 보정이 넘치니까 190 00:15:45,420 --> 00:15:46,586 실물 보기 전엔 몰랐지 191 00:15:46,670 --> 00:15:47,668 오랜만이야, 앨리 192 00:15:48,420 --> 00:15:49,535 안녕, 랜디 193 00:15:50,420 --> 00:15:52,468 쇼나는 안 와? 아직 못 봤는데 194 00:15:52,552 --> 00:15:53,802 응, 조금 늦나 봐 195 00:15:54,836 --> 00:15:56,836 근데 여기 정말 근사하다 196 00:15:56,968 --> 00:16:01,218 고마워, 내가 워낙 책임감이 강하잖아 197 00:16:01,802 --> 00:16:06,351 학생회장으로서만이 아니라 나도 팀원이니까 198 00:16:06,435 --> 00:16:08,402 너도 아는지 모르지만 199 00:16:08,486 --> 00:16:10,935 나도 그날 그 비행기 탔어야 했지 200 00:16:11,019 --> 00:16:12,685 그렇구나, 네 기분이... 201 00:16:13,769 --> 00:16:15,619 - 이상하겠다 - 맞아 202 00:16:15,703 --> 00:16:20,068 이 동창회는 우리만이 공유하는 특별한 유대감을 기념하지 203 00:16:20,787 --> 00:16:22,285 트라우마의 유대감 204 00:16:22,369 --> 00:16:24,668 올해는 특히 더해 205 00:16:24,754 --> 00:16:26,668 10주년 때는 관심도 없고 206 00:16:26,754 --> 00:16:30,369 20주년엔 직장에 애들에 모두가 바빴지만 207 00:16:30,453 --> 00:16:35,002 25주년은 진정한 잭팟이지 208 00:16:35,086 --> 00:16:37,668 오늘은 더욱 특별할 거야 209 00:16:37,754 --> 00:16:41,351 쇼나는 오는 거 맞지? 둘 다 참석한다고 회답했잖아 210 00:16:41,435 --> 00:16:44,601 그래, 틀림없이 올 거야 211 00:16:48,269 --> 00:16:51,851 진심으로 슬픈 마음을 금할 길 없네요 212 00:16:51,935 --> 00:16:54,851 비보를 접하고 충격이었죠 213 00:16:55,369 --> 00:16:57,068 저한텐 어머니 같았거든요 214 00:16:58,453 --> 00:17:02,203 사실 따지자면 우린 자매나 마찬가지죠 215 00:17:02,287 --> 00:17:04,836 죄송한데 누구시라고요? 216 00:17:04,920 --> 00:17:08,203 미스티예요, 써니뷰 요양원의 미스티 퀴글리요 217 00:17:08,287 --> 00:17:09,703 어머님의 담당 간호사였어요 218 00:17:09,787 --> 00:17:14,168 - 사실 수호천사라고 여겼죠 - 그러셨군요 219 00:17:14,802 --> 00:17:17,086 아무튼 와 줘서 고마워요 220 00:17:17,170 --> 00:17:20,218 당신이 있어서 엄마가 기쁘셨을 거예요 221 00:17:20,302 --> 00:17:23,634 오히려 내가 기뻤어요 222 00:17:23,718 --> 00:17:26,468 내가 힘들 때 힘이 돼 주셨어요 223 00:17:26,552 --> 00:17:29,435 언제나 미소 짓고 웃으셨죠 224 00:17:29,519 --> 00:17:31,484 물론 진짜 웃으셨단 건 아니고요 225 00:17:31,568 --> 00:17:35,068 지난 발작 후 얼굴 근육이 통제가 안 됐지만 226 00:17:35,154 --> 00:17:38,652 내면의 기쁨은 충분히 느껴졌어요 227 00:17:39,703 --> 00:17:41,152 다른 분과 착각하신 거 아니에요? 228 00:17:41,236 --> 00:17:43,984 우리 어머니는 글로리아 디제나로세요 229 00:17:44,068 --> 00:17:45,668 편히 잠드시길 빌어요 230 00:19:01,453 --> 00:19:03,869 당신한텐 이게 더 어울릴 거야 - 사랑해, 제프가 231 00:19:25,269 --> 00:19:31,652 세상을 바꾼 여성들 232 00:19:36,435 --> 00:19:40,568 96년 졸업반 25주년 동창회 233 00:19:45,537 --> 00:19:46,453 괜찮아? 234 00:19:46,537 --> 00:19:51,002 어떻게 오늘 중에 이 순간이 가장 겁나지? 235 00:19:52,670 --> 00:19:53,668 내 말이 236 00:19:54,287 --> 00:19:56,802 '어머나! 안녕 친구야' 237 00:19:57,718 --> 00:20:00,634 '너무 오랜만이다 그동안 뭐 했나 말해 봐' 238 00:20:00,718 --> 00:20:06,267 '정원 가꾸고 학부모 모임에 내연남의 시체 토막 냈지' 239 00:20:06,353 --> 00:20:08,884 웃기지 마, 들어가자 240 00:20:12,603 --> 00:20:13,601 기다려 241 00:20:16,404 --> 00:20:19,234 오겠다고 했잖아 약속은 지켜야지 242 00:20:19,853 --> 00:20:21,619 좋아, 얼른 해치우자 243 00:20:21,703 --> 00:20:25,568 96년 졸업반 25주년 동창회 244 00:20:40,136 --> 00:20:42,468 위스카요크 고교 96년 졸업반 245 00:21:17,754 --> 00:21:18,752 왔네? 246 00:21:20,302 --> 00:21:22,668 - 어때? - 좋아 247 00:21:22,754 --> 00:21:26,017 너희가 정말 오다니 안 믿겨 완전 재밌겠다 248 00:21:26,103 --> 00:21:27,185 얼른 사진부터 찍자 249 00:21:27,269 --> 00:21:28,634 누가 사진 찍어 줄래? 250 00:21:28,636 --> 00:21:30,601 뮤리엘, 빨리 이리 와! 251 00:21:31,103 --> 00:21:34,517 - 어서, 올해의 사진이다 - 나하고? 252 00:21:34,603 --> 00:21:35,652 눈 깜박이지 마 253 00:21:49,736 --> 00:21:51,119 내가 좀 도와줄게 254 00:21:51,203 --> 00:21:52,752 - 불은 다 지폈어 - 관둬 255 00:21:54,836 --> 00:21:56,785 어떻게 널 믿고 음식을 맡기니? 256 00:21:58,537 --> 00:22:00,002 그냥 돕겠단 거잖아 257 00:22:01,086 --> 00:22:03,552 - 그러니까 좀... - 미스티, 제발 좀 꺼져 258 00:22:15,654 --> 00:22:16,652 쇼나, 먹지 마 259 00:22:17,353 --> 00:22:18,402 잘못하면 탈 나 260 00:22:36,586 --> 00:22:37,586 밴 261 00:22:49,386 --> 00:22:50,384 이리 와서 262 00:22:52,435 --> 00:22:53,435 말해 봐 263 00:22:54,353 --> 00:22:55,351 어째서? 264 00:22:57,236 --> 00:22:59,685 내가 멍청하다고 나무라게? 265 00:23:00,736 --> 00:23:01,734 넌 안 멍청해 266 00:23:04,654 --> 00:23:07,818 너한텐 너무나 무서운 일이 일어났었고 267 00:23:08,369 --> 00:23:12,152 그래서 나름 극복하려고 그랬단 거 알아, 하지만... 268 00:23:12,203 --> 00:23:13,369 난 뭔가 봤어, 타이사 269 00:23:16,086 --> 00:23:18,836 그 일이 있은 후에 270 00:23:20,504 --> 00:23:21,968 죽었던 것 같진 않지만 271 00:23:23,670 --> 00:23:25,968 그렇다고 산 것도 아니었어 272 00:23:28,968 --> 00:23:30,267 아마도 난 그때... 273 00:23:32,136 --> 00:23:33,134 생사의... 274 00:23:33,935 --> 00:23:35,218 중간쯤 있었나 봐 275 00:23:35,302 --> 00:23:36,351 충격 상태였잖아 276 00:23:37,603 --> 00:23:38,851 - 네 몸이... - 아니 277 00:23:39,519 --> 00:23:40,601 내가 본 건 내가 알아 278 00:23:42,736 --> 00:23:44,734 어떤 의미인지 몰라도 279 00:23:46,869 --> 00:23:48,818 뭔가 봤다는 건 알아 280 00:23:50,703 --> 00:23:53,869 저 밖에 우리 말고 다른 존재가 있었어 281 00:23:57,170 --> 00:23:58,535 알았어, 그러니까... 282 00:23:59,920 --> 00:24:02,718 넌 죽을 뻔한 경험을 했어 283 00:24:02,802 --> 00:24:04,418 그래서 이제 뭘 믿는단 거야? 284 00:24:04,504 --> 00:24:05,502 유령? 285 00:24:06,170 --> 00:24:07,552 나무의 악령? 286 00:24:08,218 --> 00:24:09,586 나무 요정? 말이 안 되잖아 287 00:24:09,670 --> 00:24:10,685 그러지 마 288 00:24:11,787 --> 00:24:13,634 너도 겁나는 거 아는데 289 00:24:14,935 --> 00:24:18,101 그렇다고 아무것도 못 느끼는 척 연기하지 마 290 00:24:20,269 --> 00:24:21,435 너도 안 그렇잖아 291 00:24:23,068 --> 00:24:24,068 밴 292 00:24:25,004 --> 00:24:29,468 넌 스파이스 걸스에서 스포티가 과소평가됐다고 믿고 293 00:24:29,552 --> 00:24:32,902 멀더한테 스컬리가 아깝다고 생각하고 294 00:24:32,986 --> 00:24:36,168 - 그 존재인가 뭔가도 안 믿... - 믿는지도 몰라 295 00:24:40,336 --> 00:24:43,318 그게 너한테 문제가 된다면 296 00:24:47,302 --> 00:24:48,384 그냥 그렇다고 말해 297 00:24:49,468 --> 00:24:50,468 알겠지? 298 00:24:52,019 --> 00:24:53,017 아냐 299 00:24:54,537 --> 00:24:58,418 그런 거 아냐 우린 괜찮아, 알겠지? 300 00:25:13,068 --> 00:25:16,752 뉴저지주 소녀 축구 챔피언십 1996년 소녀 축구 대표팀 301 00:25:16,836 --> 00:25:20,017 옐로우재킷 1996년 소녀 축구 대표팀 302 00:25:33,420 --> 00:25:35,203 더 잘 기억난다면 좋겠어 303 00:25:36,869 --> 00:25:38,869 두 사람은 사실 많이 닮았어 304 00:25:41,086 --> 00:25:42,086 어째서? 305 00:25:43,353 --> 00:25:44,502 우리 둘 다 널 사랑해서? 306 00:25:51,685 --> 00:25:53,218 트래비스는 자살했어 307 00:25:55,935 --> 00:25:58,568 정말로 자살이었던 거야 308 00:26:01,453 --> 00:26:02,435 알아 309 00:26:09,404 --> 00:26:10,402 케빈? 310 00:26:11,568 --> 00:26:14,119 - 안 가? - 가야겠다 311 00:26:15,754 --> 00:26:16,752 아무튼... 312 00:26:18,369 --> 00:26:19,502 부디 잘 지내 313 00:26:20,586 --> 00:26:21,586 알겠지? 314 00:26:25,754 --> 00:26:26,884 네가 필요한 게 뭐든 315 00:26:28,052 --> 00:26:29,586 그걸 꼭 찾길 바랄게 316 00:26:45,404 --> 00:26:49,119 안녕하세요 카베르네 2잔하고 맥주 317 00:26:49,203 --> 00:26:50,785 화이트와인스프리처 주세요 318 00:26:50,869 --> 00:26:53,035 섹시한 아가씨? 319 00:26:53,119 --> 00:26:56,918 주문 바꿀게요 테킬라 4잔, 더블로요 320 00:26:57,004 --> 00:27:00,119 좋았어 오늘 파티 제대로구나? 321 00:27:03,754 --> 00:27:04,918 젠장 322 00:27:05,836 --> 00:27:07,134 제프가 말했구나? 323 00:27:09,718 --> 00:27:13,351 너희 둘이 한 짓 누구한테든 발설했다간 324 00:27:14,435 --> 00:27:16,802 넌 내 손에 죽는다 325 00:27:16,886 --> 00:27:18,685 통돼지처럼 해부해서 326 00:27:18,769 --> 00:27:22,650 네 시체를 찾더라도 상관없을 거야 327 00:27:22,736 --> 00:27:27,486 결코 알아볼 수조차 없을 테니까 328 00:27:28,236 --> 00:27:29,287 알아들어? 329 00:27:31,904 --> 00:27:33,537 화났단 뜻이야? 330 00:27:33,619 --> 00:27:35,951 그래, 랜디 엄청 화났다 331 00:27:36,838 --> 00:27:40,701 제프한텐 화낼 수 없으니 네가 다 뒤집어써 332 00:27:41,420 --> 00:27:42,502 감사합니다 333 00:27:43,588 --> 00:27:45,134 - 이해해 - 잘됐네 334 00:27:47,302 --> 00:27:48,416 넌 좋은 친구야 335 00:28:09,568 --> 00:28:11,318 나탈리랑 트래비스를 기다려야지 336 00:28:12,287 --> 00:28:15,287 걔들은 둘이 할 얘기가 있을 테니까 337 00:28:15,369 --> 00:28:16,619 돌아와서 먹으면 돼 338 00:28:16,705 --> 00:28:21,666 로티, 네가 어젯밤에 우리가 곧 배 불릴 거랬지 339 00:28:22,287 --> 00:28:23,287 어떻게 알았어? 340 00:28:24,252 --> 00:28:25,252 그냥 알았어 341 00:28:25,884 --> 00:28:27,584 그래, 운 좋게 맞힌 거지 342 00:28:28,588 --> 00:28:31,384 곰이 먹이를 찾아 우리 냄새를 맡고 왔고 343 00:28:32,134 --> 00:28:33,935 뭘 잘못 먹어서 아팠나 봐 344 00:28:34,017 --> 00:28:35,302 아파 보이진 않았어 345 00:28:36,220 --> 00:28:38,884 근데 지금은 그런 거 관심조차 없어 346 00:28:40,517 --> 00:28:41,517 조용히 먹으면 안 될까? 347 00:28:42,853 --> 00:28:46,818 기다려 봐 이럴 게 아니라... 348 00:28:47,685 --> 00:28:48,650 기도라도 해야 하잖아 349 00:28:48,736 --> 00:28:52,900 감사 기도라든지... 그런 거 350 00:28:58,955 --> 00:28:59,951 그래 351 00:29:01,287 --> 00:29:02,752 대신 빨리 끝내, 알았지? 352 00:29:05,205 --> 00:29:06,252 로티? 353 00:29:08,920 --> 00:29:09,916 다 같이 손잡자 354 00:29:28,935 --> 00:29:31,318 샷이잖아? 이런 거 안 마셔 봤는데 355 00:29:31,404 --> 00:29:32,900 잘 골랐네 356 00:29:32,986 --> 00:29:38,502 나한테 1명만 더 기도해 준다고 말하면 357 00:29:39,287 --> 00:29:41,502 - 정말로... - 내가 한마디 할게 358 00:29:42,619 --> 00:29:43,869 옛 친구들에게 건배 359 00:29:51,752 --> 00:29:53,802 다들 주목해 주겠어요? 360 00:29:55,267 --> 00:29:57,767 망할 입 닥쳐, 더그 너도 성인 남자야 361 00:30:00,103 --> 00:30:03,603 온라인 사전이 정의하길 '동창회'란 362 00:30:03,685 --> 00:30:06,185 '다시 일어나고 있는 만남'이래요 363 00:30:06,853 --> 00:30:09,435 '한동안의 이별 후' 364 00:30:09,517 --> 00:30:11,619 '친구, 친척 또는 동료의 모임' 365 00:30:12,287 --> 00:30:18,400 특히 동창은 고등학교 시절의 공통된 경험으로 단결됩니다 366 00:30:18,486 --> 00:30:22,502 하지만 위스카요크 고교의 96년 졸업반은 367 00:30:23,088 --> 00:30:26,084 더 큰 무언가에 의해 결속돼 있어요 368 00:30:27,670 --> 00:30:30,416 우린 함께 비극을 겪었고 오늘 밤엔 369 00:30:31,502 --> 00:30:36,267 마침내 진정으로 치유될 수 있어요 370 00:30:44,486 --> 00:30:48,853 하지만 전진을 위해선 과거부터 돌아봐야 하죠 371 00:30:57,287 --> 00:31:00,834 광야가 허락하신 선물에 감사드립니다 372 00:31:08,302 --> 00:31:09,334 감사합니다 373 00:31:14,588 --> 00:31:16,384 우리 생존을 위해 희생한 374 00:31:16,470 --> 00:31:19,435 곰의 영혼을 향해 우리의 감사를 전합니다 375 00:31:21,185 --> 00:31:22,216 감사합니다 376 00:31:23,052 --> 00:31:25,068 하늘과 땅의 옛 신들에게도 377 00:31:25,154 --> 00:31:26,767 감사를 표합니다 378 00:31:26,853 --> 00:31:28,517 감사합니다 379 00:31:33,369 --> 00:31:34,736 넌 안 따라 했잖아 380 00:31:37,119 --> 00:31:38,537 재키는 기도 안 했어 381 00:31:41,838 --> 00:31:45,916 그들은 동급생이고 선생님이었고 친구들이었지만 382 00:31:45,955 --> 00:31:47,787 또 그 이상이었습니다 383 00:31:47,869 --> 00:31:49,052 그들은 강했고 384 00:31:49,970 --> 00:31:51,802 그들은 용감했으며 385 00:31:53,252 --> 00:31:56,802 그리고 지금까지도 386 00:31:56,884 --> 00:32:00,103 진정한 영감으로 남았습니다 387 00:32:04,052 --> 00:32:07,685 맞아, 정신 나간 곰을 보내 줬다고 흙에 감사하지 않았어 388 00:32:07,767 --> 00:32:09,767 이게 대체 무슨 상황이야? 389 00:32:09,853 --> 00:32:11,103 너 대체 왜 이러는데? 390 00:32:11,185 --> 00:32:12,603 얘들아, 재키는 그저... 391 00:32:12,685 --> 00:32:14,619 닥쳐, 타이사 392 00:32:16,537 --> 00:32:19,236 넌 안 끼었다고 우기지 마 393 00:32:19,318 --> 00:32:21,951 그냥 없었던 일로 넘어가겠단 거야? 394 00:32:22,502 --> 00:32:25,166 달 보고 울부짖으며 난교 파티 했던 거? 395 00:32:25,252 --> 00:32:27,369 그런데도 잘못한 사람이 나뿐이야? 396 00:32:27,455 --> 00:32:29,166 - 잠깐만, 뭐라고? - 재키, 진정해 397 00:32:29,252 --> 00:32:31,716 감히 누구더러 진정하래? 398 00:32:34,088 --> 00:32:37,384 넌 어젯밤에 트래비스를 어쩌려고 했어? 399 00:32:42,884 --> 00:32:43,884 대답해! 400 00:32:46,767 --> 00:32:49,517 나도 몰라 기억이 안 나 401 00:32:51,986 --> 00:32:52,986 웃기시네 402 00:32:54,353 --> 00:32:55,951 넌 트래비스 목에 칼을 갖다 댔어 403 00:32:59,869 --> 00:33:01,900 우리가 안 갔다면 네가 죽였을 거야 404 00:33:01,986 --> 00:33:03,037 제발 좀 닥쳐! 405 00:33:04,455 --> 00:33:06,451 네가 아니었다면 이런 일도 없었어 406 00:33:06,537 --> 00:33:07,834 - 네가 트래비스를... - 내가 뭘? 407 00:33:11,220 --> 00:33:12,252 뺏었다고? 408 00:33:15,302 --> 00:33:16,384 참 아이러니하네 409 00:33:22,103 --> 00:33:23,466 쇼나는 제프랑 잤어 410 00:33:24,384 --> 00:33:26,267 나 몰래 너희도 알았어? 411 00:33:28,017 --> 00:33:31,486 배 속 이 아기의 아빠가 바로 제프였어 412 00:33:32,486 --> 00:33:33,486 너였구나? 413 00:33:34,818 --> 00:33:36,037 네가 내 일기를 읽었어 414 00:33:36,568 --> 00:33:37,619 어떻게 그래? 415 00:33:41,568 --> 00:33:43,150 넌 내 절친이었잖아 416 00:33:45,002 --> 00:33:46,584 제프를 좋아하지도 않으면서... 417 00:33:46,670 --> 00:33:47,869 네가 어떻게 알아? 418 00:33:49,670 --> 00:33:51,119 너 자신한테만 빠져서 419 00:33:51,205 --> 00:33:54,084 세상에 다른 사람들이 존재하는 것조차 모르잖아 420 00:33:54,170 --> 00:33:57,052 나한테 럿거스에 가고 싶은지 넌 묻지도 않았어 421 00:33:57,970 --> 00:34:00,517 난 무조건 네 뜻대로 되는 줄 알지? 422 00:34:01,353 --> 00:34:04,435 뭘 입고 뭘 하고 누굴 만날지 네가 조종했어 423 00:34:04,517 --> 00:34:06,103 난 축구를 좋아하지도 않아! 424 00:34:08,603 --> 00:34:10,736 근데 넌 네가 원하는 대로만 하잖아 425 00:34:11,353 --> 00:34:13,650 언제나 아무것도 아니라는 듯이 426 00:34:13,736 --> 00:34:17,201 우릴 네가 주인공인 영화의 엑스트라쯤으로 알지? 427 00:34:17,287 --> 00:34:20,486 맙소사, 너 정말 한심하다 428 00:34:21,537 --> 00:34:24,400 슬픈 조연에 화가 났어? 429 00:34:25,369 --> 00:34:27,701 내 그림자 속에 살라고 내가 강요했어? 430 00:34:31,002 --> 00:34:33,052 평생 질투하느라 힘들었겠구나 431 00:34:34,302 --> 00:34:37,302 내가 너무 부러워서 숨조차 못 쉬잖아 432 00:34:37,802 --> 00:34:40,002 지금 영화 대사 읊니? 433 00:34:41,088 --> 00:34:45,052 - 뭐라고? 아니거든 - 너한테 질투 안 해 434 00:34:46,353 --> 00:34:47,802 차라리 네가 딱해 435 00:34:55,736 --> 00:34:57,787 넌 나약하거든 436 00:34:57,869 --> 00:34:59,650 너도 마음속 깊이 알고 있잖아 437 00:35:00,736 --> 00:35:04,037 동네 사람들은 완벽한 공주님을 잃었다며 438 00:35:04,119 --> 00:35:05,400 슬퍼하고 있겠지만 439 00:35:05,486 --> 00:35:08,502 비극적이고 지루하고 불안한 네 실체를 440 00:35:08,588 --> 00:35:10,252 끝내 알지 못해서 그래 441 00:35:10,338 --> 00:35:13,752 네 인생의 전성기는 고등학교에서 끝이거든 442 00:35:14,920 --> 00:35:15,966 엿 먹어 443 00:35:17,838 --> 00:35:18,834 이젠 끝이야 444 00:35:19,588 --> 00:35:20,966 정말로 끝났어 445 00:35:21,052 --> 00:35:22,802 당장 꺼져! 446 00:35:25,353 --> 00:35:27,884 - 어서 꺼져! - 싫어 447 00:35:27,970 --> 00:35:31,150 네 얼굴 꼴도 보기 싫고 같은 공간에 못 있어 448 00:35:31,236 --> 00:35:32,853 그건 네 문제 같은데? 449 00:35:33,853 --> 00:35:35,267 못 있겠으면 네가 나가 450 00:35:41,037 --> 00:35:42,287 그편이 너한테도 나을지 몰라 451 00:35:43,369 --> 00:35:45,201 우린 다 미치광이잖니 452 00:35:46,369 --> 00:35:47,916 다들 그만해 453 00:35:48,002 --> 00:35:50,752 - 아무도 밖에 못 나가 - 코치님는 빠져요 454 00:35:50,838 --> 00:35:51,951 그래, 좋아 455 00:35:56,302 --> 00:35:57,716 재키, 가긴 어딜 가? 456 00:35:57,802 --> 00:35:59,552 네가 원한 게 처음부터 이런 거면서 457 00:35:59,634 --> 00:36:01,166 아닌 척하지 마 458 00:36:05,052 --> 00:36:06,767 이젠 네가 누군지도 모르겠다 459 00:36:09,634 --> 00:36:11,017 처음부터 몰랐던 건 아니고? 460 00:36:22,537 --> 00:36:25,951 보통 동창회 마무리는 졸업반 왕과 왕비의 461 00:36:26,037 --> 00:36:27,568 댄스로 장식하지만 462 00:36:28,537 --> 00:36:30,287 왕비는 우리와 함께하지 못해요 463 00:36:31,537 --> 00:36:33,451 재키라면 틀림없이 464 00:36:34,287 --> 00:36:36,966 이런 걸 원했을 겁니다 465 00:36:38,384 --> 00:36:42,466 제프, 쇼나! 올라와요 466 00:36:43,920 --> 00:36:45,966 안 돼, 그럴 순 없어 467 00:36:46,052 --> 00:36:48,466 어서 올라와! 468 00:36:52,767 --> 00:36:53,986 도망칠까? 469 00:36:56,986 --> 00:37:00,318 두 사람 빨리 댄스 플로어로 올라와 470 00:37:01,154 --> 00:37:03,701 춤춰라, 춤춰라, 춤춰라 471 00:37:04,787 --> 00:37:05,787 어서! 472 00:37:06,818 --> 00:37:07,869 시작하자 473 00:37:19,552 --> 00:37:20,634 괜찮아? 474 00:37:24,384 --> 00:37:25,416 응 475 00:37:26,685 --> 00:37:27,716 난 괜찮아 476 00:37:31,435 --> 00:37:32,435 그럼... 477 00:37:34,435 --> 00:37:35,400 당신이... 478 00:37:36,068 --> 00:37:37,986 쟤들하고... 그자는... 479 00:37:38,068 --> 00:37:39,068 그래 480 00:37:40,736 --> 00:37:41,869 내가 처리했어 481 00:37:43,205 --> 00:37:44,201 그 이상은 482 00:37:44,818 --> 00:37:46,818 당신이 모르는 편이 나아 483 00:37:49,205 --> 00:37:50,201 알겠어 484 00:37:51,787 --> 00:37:53,584 우린 아마 괜찮을 거야 485 00:38:31,787 --> 00:38:32,787 왔군 486 00:38:33,537 --> 00:38:35,334 나한텐 숨길 생각 말고 487 00:38:36,338 --> 00:38:37,787 동창회는 어땠어? 488 00:38:39,502 --> 00:38:42,052 아주... 멋졌어 489 00:38:43,338 --> 00:38:47,334 늦게 일어난 거 미안 솔직히 숙취가 좀 있거든 490 00:38:47,420 --> 00:38:48,384 샷을 마셨어 491 00:38:48,470 --> 00:38:50,802 - 꽤 화끈했나 봐? - 맞아 492 00:38:50,884 --> 00:38:54,353 옛 친구들하고 함께하니까 너무 재밌더라 493 00:38:54,435 --> 00:38:56,435 모두가 우리랑 얘기하고 싶어 했어 494 00:38:56,517 --> 00:38:59,818 사람들이 얼마나 원하는지... 아니, 절실한지 깨달았어 495 00:38:59,904 --> 00:39:03,318 내 스토리에 목말라했지 496 00:39:04,068 --> 00:39:05,451 내가 아직 묶여 있는 걸 보면 497 00:39:05,537 --> 00:39:07,486 그게 다가 아니겠지? 498 00:39:09,787 --> 00:39:12,537 난 정말로 하고 싶은데 499 00:39:13,869 --> 00:39:16,369 당신을 어떻게 믿지? 500 00:39:16,455 --> 00:39:20,119 - 놔주는 순간 당신이... - 경찰한테 달려갈까 봐? 501 00:39:22,170 --> 00:39:24,166 미스티, 내가 뭐로 먹고사는지 알아? 502 00:39:25,302 --> 00:39:27,334 남의 일에 참견해서? 503 00:39:28,470 --> 00:39:29,466 난 해결사야 504 00:39:31,603 --> 00:39:34,302 돈과 권력 있는 사람들의 뒤처리를 담당해 505 00:39:34,384 --> 00:39:36,384 더럽고 구차한 일이지 506 00:39:36,470 --> 00:39:39,935 내게 영혼이 있다면 영혼을 짓밟는 일이라고 하겠어 507 00:39:41,404 --> 00:39:43,568 하지만 내 몫이 아무리 적더라도 우리가 끌어모을 508 00:39:44,185 --> 00:39:45,787 금액을 생각하면 509 00:39:47,904 --> 00:39:52,369 그동안 내가 저지른 되돌릴 수 없는 짓들 리스트가 510 00:39:52,955 --> 00:39:55,951 적어도 늘어나는 일은 없게 할 거야 511 00:39:56,037 --> 00:39:59,037 내가 고작 칼리굴라 모텔의 숙박 기억 정도로 512 00:39:59,119 --> 00:40:02,084 우리 동업 관계를 재고할까 봐 걱정한다면 513 00:40:02,170 --> 00:40:03,666 당신은 아직도 날 모르는 거야 514 00:40:21,767 --> 00:40:23,853 자기야, 전화 잘했어 515 00:40:23,935 --> 00:40:25,400 어젯밤에 못 가서 미안해 516 00:40:25,486 --> 00:40:27,400 내 생각엔 아무래도... 517 00:40:28,236 --> 00:40:29,236 알지? 518 00:40:30,318 --> 00:40:31,451 좀 어때? 519 00:40:31,537 --> 00:40:34,834 승복 연설을 다듬는 중이야 520 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 미안해, 타이사 521 00:40:36,619 --> 00:40:37,502 진심이야? 522 00:40:37,588 --> 00:40:40,584 내가 전화한 이유는 이따 523 00:40:40,670 --> 00:40:42,716 짐 좀 챙기러 간다고 알려 주려는 거야 524 00:40:42,802 --> 00:40:45,002 옷이랑 새미 장난감 같은 거 525 00:40:45,088 --> 00:40:47,752 얼마든지 근데 난 집에 없을 거야 526 00:40:47,838 --> 00:40:51,134 난 결과 발표 때 팀원들하고 있어야 해서 527 00:40:54,935 --> 00:40:56,603 내가 가는 게 싫구나? 528 00:40:56,603 --> 00:40:58,935 그게 새미한테도 더 편할 것 같아 529 00:41:00,103 --> 00:41:02,435 알았어, 지금 같이 있어? 통화해도 돼? 530 00:41:02,517 --> 00:41:06,318 새미는 엘비스라는 애랑 같이 놀고 있어 531 00:41:06,404 --> 00:41:07,701 그게 믿어져? 532 00:41:07,787 --> 00:41:11,369 내일 다시 걸게 그때 통화해, 알겠지? 533 00:41:12,236 --> 00:41:13,216 알았어 534 00:41:13,955 --> 00:41:15,037 사랑해, 시몬 535 00:41:16,170 --> 00:41:17,252 내일 전화할게 536 00:41:21,670 --> 00:41:23,150 당신 차를 집 앞에 세워 뒀고 537 00:41:23,252 --> 00:41:26,584 기름이랑 와이퍼 세척액도 가득 채워 놨어 538 00:41:26,654 --> 00:41:27,650 미스티 539 00:41:35,338 --> 00:41:36,267 왜? 540 00:41:36,353 --> 00:41:38,334 - 미스티! - 그래, 알았어 541 00:41:38,435 --> 00:41:41,185 내가 버렸어 역겨운 버릇이잖아 542 00:41:41,252 --> 00:41:43,900 그게 당신 몸에 얼마나 해로운지 알아? 543 00:41:43,970 --> 00:41:45,252 응, 그래서 하는 거거든 544 00:41:46,088 --> 00:41:48,267 이래 봤자 또 사면 그만이니까 545 00:41:49,205 --> 00:41:50,384 시간을 절약해 줄래? 546 00:42:03,088 --> 00:42:04,420 다음 단계는 뭐야? 547 00:42:04,486 --> 00:42:06,701 닥터 필이나 오프라랑 인터뷰? 548 00:42:06,787 --> 00:42:09,150 홍보 담당자를 고용할까? 549 00:42:09,236 --> 00:42:10,716 결국 필요하겠지만 우선은 550 00:42:10,787 --> 00:42:15,216 관계자들과 출판 에이전트들한테 전화부터 돌릴 거지만 551 00:42:15,287 --> 00:42:18,619 그런 건 내가 알아서 할 테니까 552 00:42:18,705 --> 00:42:23,002 당신은 영화에서 당신 역할 맡을 배우나 고민해 봐 553 00:42:23,103 --> 00:42:24,302 당연히 메릴 스트립이지 554 00:42:24,970 --> 00:42:28,017 - 아니다, 스칼렛 요한슨 - 좋아 555 00:42:28,088 --> 00:42:30,302 돈 많은 여자들이 한 남자를 죽였던 556 00:42:30,384 --> 00:42:33,134 그 영화 주인공이 누구였더라? 557 00:43:33,986 --> 00:43:35,002 빌어먹을 558 00:43:55,603 --> 00:43:56,603 하비? 559 00:44:01,736 --> 00:44:02,736 하비! 560 00:44:04,986 --> 00:44:05,986 하비! 561 00:44:13,068 --> 00:44:14,068 아무래도... 562 00:44:15,037 --> 00:44:16,619 어디에도 안 보여 563 00:44:17,252 --> 00:44:18,869 오두막에 있을지도 모르잖아 564 00:44:18,955 --> 00:44:21,670 아니, 어젯밤 무슨 일이 있었던 거야 565 00:44:21,752 --> 00:44:22,951 나도 같이 찾아 줄게 566 00:44:26,970 --> 00:44:28,384 네 도움은 원치 않아 567 00:44:30,752 --> 00:44:31,752 알아 568 00:44:44,267 --> 00:44:46,603 네 도움 따위 싫어, 나탈리 569 00:44:48,318 --> 00:44:49,318 알아 570 00:45:03,420 --> 00:45:04,634 정말 미안해 571 00:45:08,470 --> 00:45:09,584 나도 하기 싫었어 572 00:45:17,353 --> 00:45:20,052 널 사랑해, 나탈리 573 00:45:53,170 --> 00:45:54,267 이게 뭐야? 574 00:46:15,154 --> 00:46:16,900 망할 계집 575 00:46:29,252 --> 00:46:33,920 착한 강아지의 실체는 고약한 개였습니다 576 00:46:35,267 --> 00:46:38,302 우린 고양이나 키우자 577 00:46:39,185 --> 00:46:41,103 고양이는 부당하게 외면당하는 것 같아 578 00:46:42,935 --> 00:46:43,818 확실히 그래 579 00:46:43,904 --> 00:46:45,900 저 고양이야말로 얌전하게 굴면 좋겠다 580 00:46:46,685 --> 00:46:48,318 저러다 칠리 냄비행이지 581 00:46:50,154 --> 00:46:51,818 - 변태같이 - 내가 뭘 582 00:46:51,904 --> 00:46:53,451 안녕, 말썽 아가씨 583 00:46:55,318 --> 00:46:57,150 이게 무슨 상황이죠? 584 00:46:57,236 --> 00:47:00,502 그냥 TV 보는 거잖아 너도 같이 보자 585 00:47:00,588 --> 00:47:03,201 수학 숙제 있어요 분위기도 괴상하고요 586 00:47:03,287 --> 00:47:05,201 잠깐은 앉아도 되잖니 587 00:47:05,287 --> 00:47:06,701 숙제는 좀 있다 하고 이리 와 588 00:47:06,787 --> 00:47:09,384 앉아, 팝콘 만들려고 했어 589 00:47:17,634 --> 00:47:19,466 다음은 주 상원 선거 소식입니다 590 00:47:19,552 --> 00:47:23,517 현직 필 배서스트를 끌어내리려던 타이사 터너의 591 00:47:23,603 --> 00:47:25,736 노력이 결실을 맺었을지 곧 알게 될 텐데요 592 00:47:25,818 --> 00:47:28,486 어서 일어나요 시간이 다 됐어요 593 00:47:31,685 --> 00:47:33,818 - 알았어 - 승리를 향한 터너 지지자들의 594 00:47:33,904 --> 00:47:36,650 희망은 멀어질 것으로... 595 00:47:42,537 --> 00:47:45,420 다들 조용히 해 주세요 때가 됐습니다 596 00:47:46,537 --> 00:47:50,384 31구역 개표 결과가 들어오면서 597 00:47:50,470 --> 00:47:55,170 이번 선거는 예상보다 치열한 접전으로 보입니다 598 00:48:15,205 --> 00:48:16,451 가서 얘기해 봐 599 00:48:37,302 --> 00:48:39,802 광고가 아직 존재하는지도 몰랐네 600 00:48:39,884 --> 00:48:40,884 너무한다 601 00:48:41,767 --> 00:48:43,103 나도 광고 나가는 거 알지? 602 00:48:43,720 --> 00:48:44,802 지역 소식입니다 603 00:48:44,884 --> 00:48:50,017 당국은 실종된 호보켄 화가 찾는 데 도움을 요청하고 있습니다 604 00:48:50,103 --> 00:48:54,486 36세 아담 마틴은 월요일 이후 종적을 감췄고 605 00:48:54,568 --> 00:48:59,119 가족과 친구들은 며칠째 소식을 듣지 못해 606 00:48:59,205 --> 00:49:02,318 실종 신고를 한 것으로 전해졌습니다 607 00:49:08,252 --> 00:49:10,170 또 태워 먹었네 608 00:49:10,252 --> 00:49:14,466 대신 버터를 부었으니까 맛은 괜찮을 거야 609 00:49:24,802 --> 00:49:27,568 새미, 올라가서 장난감 가져오렴 610 00:49:27,654 --> 00:49:30,267 엄마는 지하실에서 가방 찾아올게 611 00:49:37,787 --> 00:49:40,068 결과가 어떻든 우린 잘 싸운 거예요 612 00:49:40,154 --> 00:49:41,150 그래 613 00:50:35,002 --> 00:50:36,134 맙소사 614 00:50:45,767 --> 00:50:47,185 공식 결과가 나왔습니다 615 00:50:47,267 --> 00:50:48,634 모두의 예상을 뒤엎고 616 00:50:48,720 --> 00:50:52,650 타이사 터너가 현직 배서스트를 꺾고... 617 00:50:52,736 --> 00:50:57,150 뉴저지주 사상 첫 흑인 여성 상원 의원에 당선됐습니다 618 00:51:18,420 --> 00:51:25,103 터너! 터너! 터너! 터너! 619 00:51:49,502 --> 00:51:50,502 재키 620 00:51:54,252 --> 00:51:55,302 다 멍청한 짓이야 621 00:51:58,002 --> 00:52:01,170 내가 사과할게 정말 미안해 622 00:52:05,103 --> 00:52:06,185 그러니까 들어가자 623 00:52:07,267 --> 00:52:08,267 부탁이야 624 00:52:30,502 --> 00:52:33,170 고마워 밖은 너무 추웠어 625 00:52:41,302 --> 00:52:42,502 너무나 피곤해 626 00:52:44,603 --> 00:52:46,435 이거 마셔, 좀 나을 거야 627 00:52:55,986 --> 00:52:57,068 핫초콜릿이야? 628 00:52:58,318 --> 00:52:59,353 어떻게... 629 00:53:00,017 --> 00:53:01,451 이런 걸 어디서 찾았어? 630 00:53:02,318 --> 00:53:03,369 그게 중요해? 631 00:53:07,619 --> 00:53:08,869 - 쇼나 - 괜찮아 632 00:53:10,002 --> 00:53:11,170 이제 다 잘될 거야 633 00:53:14,170 --> 00:53:15,502 사랑해, 재키 634 00:53:19,470 --> 00:53:21,420 우린 널 사랑해, 재키 635 00:53:26,220 --> 00:53:27,935 넌 내 평생 최고의 친구야 636 00:53:29,220 --> 00:53:30,384 너도 알지? 637 00:53:33,435 --> 00:53:34,435 알아 638 00:53:45,568 --> 00:53:48,201 네가 생각했던 것만큼 나쁘진 않지? 639 00:54:07,052 --> 00:54:08,716 우리한테 합류해서 기쁘다 640 00:54:10,267 --> 00:54:11,603 널 기다리고 있었단다 641 00:54:45,502 --> 00:54:46,502 안 돼 642 00:54:55,986 --> 00:54:57,603 맙소사, 눈이 온 거야? 643 00:54:57,685 --> 00:54:58,685 젠장 644 00:54:59,986 --> 00:55:01,017 재키! 645 00:55:01,517 --> 00:55:02,935 안 돼, 제발... 646 00:55:04,654 --> 00:55:06,236 안 돼, 안 돼 647 00:55:06,318 --> 00:55:07,818 안 돼, 안 돼 이럴 순 없어 648 00:55:09,068 --> 00:55:11,787 안 돼! 안 돼, 재키! 649 00:55:11,869 --> 00:55:14,170 일어나, 안 돼! 650 00:55:14,302 --> 00:55:16,002 재키, 제발 일어나 651 00:55:17,170 --> 00:55:18,420 안 돼! 652 00:55:18,502 --> 00:55:20,502 재키, 안 돼 일어나 653 00:55:20,588 --> 00:55:21,584 안 돼! 654 00:55:22,838 --> 00:55:24,134 안 돼... 655 00:55:24,220 --> 00:55:26,884 안 돼! 656 00:55:30,470 --> 00:55:31,767 재키! 657 00:55:32,802 --> 00:55:33,935 안 돼... 658 00:56:21,767 --> 00:56:22,935 수지 659 00:56:25,068 --> 00:56:27,619 당장 나가! 660 00:56:27,705 --> 00:56:30,869 싫어, 나가라고! 661 00:56:32,404 --> 00:56:33,420 그만! 662 00:56:40,670 --> 00:56:43,252 나탈리 전화입니다 메시지 알아서 남겨요 663 00:56:43,338 --> 00:56:46,052 빌어먹을, 나탈리 당장 전화해 664 00:56:46,552 --> 00:56:48,302 대체 날 무슨 짓에 끌어들인 거야? 665 00:56:49,220 --> 00:56:52,267 당신 요구대로 했어 666 00:56:52,353 --> 00:56:55,384 트래비스 계좌를 누가 인출했는지 알아냈는데 667 00:56:56,052 --> 00:56:58,150 누군가 날 미행하나 봐 668 00:56:58,236 --> 00:57:00,568 로티 매튜스가 대체 누구야? 669 00:57:37,603 --> 00:57:39,736 피 흘려라, 나의 친구들 670 00:57:44,103 --> 00:57:45,767 어둠이 우릴 자유롭게 하리라