1 00:01:46,857 --> 00:01:50,694 Jeg glemmer aldrig, da jeg hørte, at deres fly var forsvundet. 2 00:01:52,154 --> 00:01:53,697 Det kunne have været mig. 3 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Stod du nogen af pigerne på holdet nær? 4 00:02:00,120 --> 00:02:03,916 - Det ville jeg ikke sige. - Ja, for fanden. 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,252 Jeg kendte nogle af dem ret godt. 6 00:02:07,711 --> 00:02:11,381 Ingen af dem brød sig en skid om trigonometri. 7 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Så meget kan jeg sige. 8 00:02:18,305 --> 00:02:20,849 Hvad tror du, der skete derude? 9 00:02:26,188 --> 00:02:30,776 Jeg ved bare, at det var en tragedie. En frygtelig tragedie. 10 00:02:32,361 --> 00:02:35,614 Jeg burde nok ikke sige det, men nogle af børnene - 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 - er ikke det store tab for mig. 12 00:02:38,992 --> 00:02:40,452 Men de piger var noget særligt. 13 00:02:41,411 --> 00:02:42,411 De var... 14 00:02:45,123 --> 00:02:46,250 de var mestre. 15 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 Allie! 16 00:02:58,846 --> 00:03:00,097 Allie, Allie! 17 00:03:10,691 --> 00:03:11,817 Ty, herover. 18 00:03:11,900 --> 00:03:13,277 Ty, på indersiden! 19 00:03:24,162 --> 00:03:25,706 - Ty! - Jackie! 20 00:03:32,462 --> 00:03:33,589 Mål! 21 00:03:51,857 --> 00:03:54,067 Vi skal til de nationale mesterskaber! 22 00:04:03,327 --> 00:04:04,536 VELKOMMEN TIL NEW JERSEY 23 00:04:32,648 --> 00:04:34,149 Du ser så hot ud lige nu. 24 00:04:40,155 --> 00:04:41,155 Forsigtig. 25 00:04:41,615 --> 00:04:43,742 Det er okay, skat. Du må gerne. 26 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 Vi kommer for sent. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 Det er fint. 28 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 Slap af. 29 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 Du er fantastisk. 30 00:05:11,979 --> 00:05:13,480 Jeg elsker dig, Jackie. 31 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 Okay. 32 00:05:30,247 --> 00:05:31,247 Min tur. 33 00:06:35,938 --> 00:06:37,523 - Lyttede du til det? - Nej. 34 00:06:37,606 --> 00:06:40,317 Nej, jeg kom tilfældigvis til at trykke på play. 35 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 Jeg så Jeff. 36 00:06:48,325 --> 00:06:50,702 Hvad med distraktioner før de nationale mesterskaber? 37 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 "At rive plasteret af" og alt det? 38 00:06:53,789 --> 00:06:58,752 Jeg besluttede, at det var en fejl at tage på college som jomfru. 39 00:06:58,836 --> 00:06:59,836 Ja, undskyld. 40 00:07:00,796 --> 00:07:03,257 Vi har været sammen så længe, at hvis vi er hinandens første - 41 00:07:03,340 --> 00:07:06,301 - så er vi knyttet for evigt. Det er mere poetisk. 42 00:07:07,135 --> 00:07:08,804 Det minder mig om - 43 00:07:08,846 --> 00:07:12,057 - at jeg har valgt en farvepalet til vores værelse på Rutgers. 44 00:07:12,140 --> 00:07:15,936 Lyserød og grøn. Det er klassisk preppy møder Palm Beach. 45 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 Meget Lilly P. 46 00:07:19,273 --> 00:07:21,191 Vent. Er Jeff jomfru? 47 00:07:21,275 --> 00:07:24,695 - Vi har været sammen siden første år. - Det ved jeg. Det er bare... 48 00:07:24,736 --> 00:07:27,406 I har slået op 10.000 gange. 49 00:07:27,489 --> 00:07:28,866 Aldrig længe nok til at tælle. 50 00:07:30,576 --> 00:07:31,869 VI ER STOLT AF VORES DRENGE 51 00:07:31,952 --> 00:07:33,620 Hvad fanden er det for noget pis? 52 00:07:34,162 --> 00:07:35,038 Hvad? 53 00:07:35,080 --> 00:07:38,542 Røvhullerne var under 500 hele sæsonen. Shauna, dyt af det! 54 00:07:38,625 --> 00:07:41,420 Nej, de vil bare tro, vi hylder middelmådig baseball. 55 00:07:41,503 --> 00:07:42,546 Nej, de ved det. 56 00:07:43,380 --> 00:07:45,424 - Åh gud. - Prøv ubesejret, kællinger! 57 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Vi skal sgu til de nationale mesterskaber! 58 00:07:58,103 --> 00:07:59,646 SKOLEBALLET 2021 59 00:08:41,355 --> 00:08:42,523 Bladlus? 60 00:08:43,106 --> 00:08:44,233 Kaniner. 61 00:08:46,610 --> 00:08:47,986 Stakkels fyre. 62 00:08:48,529 --> 00:08:50,280 De prøver vel bare at overleve. 63 00:08:52,115 --> 00:08:53,700 Kender vi hinanden? 64 00:08:54,201 --> 00:08:56,328 Jessica Roberts fra Star-Ledger. 65 00:08:57,246 --> 00:08:59,206 Jeg har lagt nogle beskeder. 66 00:08:59,873 --> 00:09:02,835 - Ja. Pis af, Jessica. - Shauna, vent. 67 00:09:02,918 --> 00:09:05,295 - Vent. Vent. - Jeg taler ikke med journalister. 68 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Men det ved du nok allerede. 69 00:09:07,130 --> 00:09:09,675 Jeg ved, du har ladet andre fortælle din historie. 70 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 Folk, der knap nok kendte dig, og som tjener mange penge på det. 71 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Fem minutter. 72 00:09:18,392 --> 00:09:22,062 Det er alt. Hvis du ikke kan lide, hvad jeg har at sige, lader jeg dig være. 73 00:09:23,272 --> 00:09:24,272 Det lover jeg. 74 00:09:27,818 --> 00:09:29,486 Jeg ved, hvad du vil høre. 75 00:09:30,070 --> 00:09:32,322 Men sandheden er, at flyet styrtede ned. 76 00:09:32,364 --> 00:09:35,742 En masse af mine venner døde, og resten af os sultede, klunsede - 77 00:09:35,826 --> 00:09:40,455 - og bad i 19 måneder, indtil de endelig fandt os. 78 00:09:41,248 --> 00:09:42,749 Og det var alt. 79 00:09:43,333 --> 00:09:47,337 Vi ved begge, at der er mere i det end det. 80 00:09:47,421 --> 00:09:48,648 SMÅ PIGER FORSVUNDET 25 ÅR SENERE 81 00:09:48,672 --> 00:09:49,965 MINDES YELLOWJACKET-TRAGEDIEN 82 00:09:52,551 --> 00:09:55,596 Jeg kan ikke forestille mig, hvad I har været igennem. 83 00:09:55,679 --> 00:09:58,849 Det kan ingen. Og det er noget værd. 84 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 Det er faktisk meget værd. 85 00:10:02,352 --> 00:10:06,815 Jeg kan garantere et forskud på syv cifre lige her og nu. 86 00:10:06,857 --> 00:10:09,193 Dit navn vil stå på bogens forside. 87 00:10:10,360 --> 00:10:11,945 Ikke interesseret. Beklager. 88 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Hvad hvis jeg sagde, at de andre var? 89 00:10:15,949 --> 00:10:17,868 Så vil jeg sige, at du lyver. 90 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 Så I har stadig kontakt? 91 00:10:20,996 --> 00:10:22,581 Jeg har ikke talt med dem i årevis. 92 00:10:22,664 --> 00:10:25,584 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal få fat på dem. 93 00:10:26,877 --> 00:10:30,714 Jeg kom videre og håber, at de kan gøre det samme. 94 00:10:32,090 --> 00:10:34,343 Undskyld mig. Jeg er... 95 00:10:34,384 --> 00:10:38,055 Shauna, den slags penge kan ændre dit liv. 96 00:10:39,806 --> 00:10:41,475 Du var en eliteatlet. 97 00:10:42,309 --> 00:10:45,187 Topkarakterer, tidlig optagelse på Brown. 98 00:10:45,854 --> 00:10:50,067 Troede du virkelig, dit liv ville blive sådan? 99 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Undskyld. 100 00:10:55,572 --> 00:10:57,366 Det var ikke min mening... 101 00:10:59,409 --> 00:11:03,163 Jeg er skideligeglad med, hvad du mente, din selvtilfredse sæk. 102 00:11:04,289 --> 00:11:06,959 Du ved ikke en skid om mit liv. 103 00:11:16,260 --> 00:11:17,260 Tja... 104 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 Hvis du ombestemmer dig... 105 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 Natalie, vi skal til gruppemøde. 106 00:12:36,507 --> 00:12:40,385 - Husk, at vrede kan være godt. - Sig det til min tilsynsværge. 107 00:12:41,470 --> 00:12:43,847 Jeg siger bare, at kællingen gik foran mig i køen. 108 00:12:44,515 --> 00:12:47,851 Skulle jeg bare stå der? Hvad sker der så? 109 00:12:47,935 --> 00:12:49,895 Alle i Jamba Juice stiller sig i kø - 110 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 - hvor fanden de vil. 111 00:12:51,647 --> 00:12:53,815 Det bliver kaos. Rent kaos. 112 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 Hvordan skal jeg betale for mit lort? 113 00:12:57,194 --> 00:12:59,279 Det er vigtige følelser, du har, Wendy. 114 00:12:59,363 --> 00:13:01,490 - Tak, fordi du delte dem. - Ja. Selv tak. 115 00:13:01,532 --> 00:13:03,116 Men jeg skal også have et svar. 116 00:13:03,200 --> 00:13:08,080 For det var åbenbart forkert at slå narrefissen - 117 00:13:08,789 --> 00:13:10,499 - og et mindre overfald. 118 00:13:12,167 --> 00:13:14,503 Det er sandt, at vold aldrig er svaret. 119 00:13:14,545 --> 00:13:18,715 Men det betyder ikke, at den vrede, du føler, ikke kan bruges. 120 00:13:20,884 --> 00:13:24,555 - Du skal bare finde en måde at... - Holde tigeren i buret. 121 00:13:28,267 --> 00:13:29,267 Natalie? 122 00:13:30,519 --> 00:13:32,729 Eftersom det er din sidste dag med os. 123 00:13:32,771 --> 00:13:36,066 Noget sidste inspiration, du vil give videre til gruppen? 124 00:13:40,070 --> 00:13:41,070 Formål. 125 00:13:42,489 --> 00:13:43,907 Find et formål. 126 00:13:46,869 --> 00:13:53,041 Jeg plejede at tro, at alle stofferne, alkoholen og sexen... 127 00:13:53,083 --> 00:13:58,338 Jeg troede, jeg gjorde de ting på grund af det, der skete derude. 128 00:13:58,422 --> 00:14:01,592 Hvad jeg... så, hvad jeg... 129 00:14:02,301 --> 00:14:04,928 - gjorde - Åh gud. Hvad har du gjort? 130 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 - Du har aldrig fortalt os det. - Klap i, Ariana. 131 00:14:13,854 --> 00:14:15,564 Men den rigtige grund er... 132 00:14:17,232 --> 00:14:18,275 meget enklere. 133 00:14:20,652 --> 00:14:24,114 Efter de reddede os... 134 00:14:27,784 --> 00:14:29,453 mistede jeg mit formål. 135 00:14:32,247 --> 00:14:33,247 Og... 136 00:14:36,210 --> 00:14:37,836 takket være min tid her... 137 00:14:40,797 --> 00:14:42,758 ved jeg, hvordan jeg finder det igen. 138 00:14:46,345 --> 00:14:48,013 Hold da op, Natalie. 139 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Hvad er det? 140 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Skulle sportsidioter ikke kunne feste? 141 00:14:55,145 --> 00:14:56,145 Rend mig. 142 00:14:56,772 --> 00:14:59,107 Jøsses. Det er forfærdeligt. 143 00:14:59,149 --> 00:15:01,568 Okay, ved du hvad? I kan begge sutte pik. 144 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Og måske gør vi det. 145 00:15:04,780 --> 00:15:06,406 Det er min fætter. 146 00:15:06,490 --> 00:15:08,992 - Skaffede han os det? - Ja. I aften. 147 00:15:11,995 --> 00:15:13,664 Hallo, taber! 148 00:15:14,122 --> 00:15:15,415 Vis os dine patter! 149 00:15:17,501 --> 00:15:21,672 - Kom nu, vær ikke genert. - Hvis du virkelig vil se dem. 150 00:15:31,849 --> 00:15:35,352 Hvad fanden, Natalie? Han banker os, ikke dig. 151 00:15:35,394 --> 00:15:36,520 Kun hvis de fanger os. 152 00:15:46,280 --> 00:15:48,031 - Piger, hvad er min svaghed? - Mænd! 153 00:15:48,156 --> 00:15:51,243 Okay, så chiller, chiller Passer mig selv 154 00:15:51,326 --> 00:15:53,662 Salt, jeg vendte mig om Jeg kunne knap tro det 155 00:15:53,704 --> 00:15:56,164 Jeg sværger, jeg så det Min niece var vidne 156 00:15:56,206 --> 00:15:58,667 Fyren havde gang i den Med en slags... uh 157 00:15:58,750 --> 00:16:01,253 Vildt, vildt, jeg måtte videre 158 00:16:01,336 --> 00:16:03,589 Ikke genert Så jeg spurgte om hans nummer 159 00:16:03,672 --> 00:16:05,799 Billig? Nej, det gør mig ikke... 160 00:16:09,261 --> 00:16:11,597 Allie. Er du okay? 161 00:16:12,764 --> 00:16:14,308 Det er bare et peprally. 162 00:16:14,391 --> 00:16:18,687 Det handler om at give førsteårseleverne noget at rykke den af til senere. 163 00:16:18,729 --> 00:16:21,481 Jackie, træneren vil se dig på sit kontor. 164 00:16:22,524 --> 00:16:23,650 Jeg er ikke nervøs. 165 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 Jeg er den eneste førsteårsstuderende, der blev spurgt. 166 00:16:31,158 --> 00:16:32,868 Det er så uretfærdigt. 167 00:16:33,493 --> 00:16:36,580 Min kjole skulle være fantastisk. 168 00:16:37,039 --> 00:16:39,583 Du kan have den på næste år. 169 00:16:39,625 --> 00:16:42,252 Du fatter det ikke, Van, for ingen spurgte dig. 170 00:16:43,462 --> 00:16:44,463 Okay, du er færdig. 171 00:16:51,011 --> 00:16:52,262 Hold da kæft. 172 00:16:53,972 --> 00:16:57,768 Vil nogen bede Kelly Kapowski om at bekymre sig mindre om skoleballet - 173 00:16:57,851 --> 00:16:59,561 - og ikke ødelægge mesterskaberne. 174 00:16:59,603 --> 00:17:02,439 - Kom nu. - Hvis hun spiller som tidligere... 175 00:17:02,564 --> 00:17:05,192 Bare rolig. Det sker ikke. 176 00:17:08,028 --> 00:17:10,864 Nu taler jeg til dig som en voksen. Er det okay med dig? 177 00:17:12,407 --> 00:17:15,285 Ved du, hvorfor jeg gjorde dig til holdkaptajn? 178 00:17:16,745 --> 00:17:19,289 Det er ikke, fordi du er vores bedste spiller. 179 00:17:19,373 --> 00:17:22,668 Shauna er hurtigere, Lottie har bedre fodarbejde. 180 00:17:23,585 --> 00:17:26,713 - Og Taissa... - Er dette en peptalk? 181 00:17:27,673 --> 00:17:33,470 Jackie, du besidder noget, som ingen andre på holdet har: indflydelse. 182 00:17:33,971 --> 00:17:37,307 Når det bliver svært derude, har pigerne brug for vejledning. 183 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Kan du klare det? 184 00:17:42,521 --> 00:17:46,567 Lav noget larm for drengene! Giv drengene en hånd. 185 00:17:47,651 --> 00:17:50,320 Tak, drenge. I gjorde jeres bedste. 186 00:17:50,863 --> 00:17:54,533 Næste akt behøver ingen introduktion. 187 00:17:54,616 --> 00:17:58,328 Så lad os lave noget larm - 188 00:17:58,412 --> 00:18:03,166 - for jeres fodboldmestre for delstaten New Jersey. 189 00:18:37,868 --> 00:18:42,456 Dele af dette episke værk fra 1667 blev dikteret til familien af forfatteren. 190 00:18:42,539 --> 00:18:43,539 Hvad er du? 191 00:18:44,082 --> 00:18:46,251 Jeg er "Det fortabte paradis". 192 00:18:46,335 --> 00:18:47,335 Ja. Linda? 193 00:18:48,128 --> 00:18:49,546 Jeg er "Den store Gatsby"! 194 00:18:50,172 --> 00:18:54,092 Beklager, men svaret, vi leder efter, er "Det tabte paradis". 195 00:18:54,176 --> 00:18:57,596 - Linda. Din dumme kælling. - Og med det er vi straks tilbage. 196 00:18:58,514 --> 00:19:01,558 Jeg er Taissa Turner, og som senator - 197 00:19:01,642 --> 00:19:04,228 - vil jeg føre New Jersey ud af vildmarken - 198 00:19:04,269 --> 00:19:08,398 - og tilbage til den økonomiske velstand, vi alle fortjener. 199 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 Jeg anerkender denne besked. 200 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Pis. 201 00:19:12,194 --> 00:19:14,738 Betalt af Taissa Turner som senator. 202 00:19:21,578 --> 00:19:24,498 Træk vejret. Det skal være naturligt. Vi vil have... 203 00:19:25,040 --> 00:19:25,958 Kennedy-familien. 204 00:19:26,041 --> 00:19:30,003 Jeg driver snart drengen ud over en bro, så jeg må gøre noget rigtigt. 205 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 - Kan vi få et øjeblik? - Ja. 206 00:19:34,341 --> 00:19:36,093 Jeg sagde jo, jeg var elendig. 207 00:19:36,552 --> 00:19:37,970 Du gør det godt. 208 00:19:38,428 --> 00:19:40,931 - Virkelig. - Jeg vil lege på mit værelse. 209 00:19:40,973 --> 00:19:44,059 Bare lidt længere. Vi er snart færdige. 210 00:19:44,601 --> 00:19:45,601 Hej... 211 00:19:46,228 --> 00:19:50,482 Dette er et portræt i "Jersey Monthly", ikke det italienske "Vogue". 212 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 Du skal bare slappe lidt af. Hvordan kan jeg hjælpe? 213 00:19:54,403 --> 00:19:58,031 Et shot tequila? Vil du have et hurtigt knald på toilettet? 214 00:20:00,784 --> 00:20:02,786 Sådan skal det være, de damer! 215 00:20:04,746 --> 00:20:05,831 Perfekt! 216 00:20:08,792 --> 00:20:09,835 Jeg vil bare sige - 217 00:20:10,752 --> 00:20:14,339 - at du er en stor inspiration. 218 00:20:14,423 --> 00:20:17,759 Efter alt det, du har været igennem, giver det mig kuldegysninger. 219 00:20:18,385 --> 00:20:20,637 Ikke at jeg tror på de grimme historier, men... 220 00:20:21,221 --> 00:20:23,682 Men se dig nu. Du er det lesbiske svar på Kamala. 221 00:20:23,765 --> 00:20:24,765 Tak. 222 00:20:25,475 --> 00:20:29,021 Men jeg vil fokusere på vores fælles fremtid. 223 00:20:30,022 --> 00:20:33,525 - Ikke min fortid. - En slagkraftig udtalelse! Herligt. 224 00:20:35,569 --> 00:20:36,569 Er du okay? 225 00:20:37,362 --> 00:20:38,362 Jeg har det fint. 226 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 - Det virker, som om du er ligeglad. - Laver du sjov? 227 00:20:46,079 --> 00:20:47,539 Du er ufølsom. 228 00:20:47,623 --> 00:20:51,627 Det har vi arbejdet for hele sæsonen. Vil du løbe den risiko? 229 00:20:51,710 --> 00:20:55,088 - Ja, for jeg er ikke et røvhul. - Hvad snakker I om? 230 00:20:56,590 --> 00:20:57,590 Allie. 231 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 - Hvad med hende? - Sov du under delstatsmesterskabet? 232 00:21:01,470 --> 00:21:03,347 - Hun stivnede. - Hun er førsteårselev. 233 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 Hun er en belastning. 234 00:21:06,308 --> 00:21:07,559 Hvad vil du gøre ved det? 235 00:21:08,268 --> 00:21:11,021 Hun kan ikke dumme sig, hvis hun ikke får bolden. 236 00:21:11,104 --> 00:21:12,523 Vil du fryse hende ude? 237 00:21:12,606 --> 00:21:16,235 - Så ved vi, hvad vi har at arbejde med. - Hun er nederen, men... 238 00:21:18,278 --> 00:21:21,240 - Jeg ved ikke. - Det er, fordi det er noget pis. 239 00:21:21,323 --> 00:21:23,283 Virkelig? Hvad er din plan så? 240 00:21:24,034 --> 00:21:27,704 Jeg ved ikke, spille som et forpulet hold og vinde? 241 00:21:29,039 --> 00:21:32,251 - Det har virket indtil videre. - Alt virker, indtil det ikke gør. 242 00:21:33,377 --> 00:21:36,797 Og du lugter som en dranker. 243 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 Få styr på dit lort. 244 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 Ved I hvad? 245 00:21:43,595 --> 00:21:44,595 Skid hul i dette. 246 00:21:46,390 --> 00:21:47,891 Hold da op. Okay. 247 00:21:50,018 --> 00:21:51,061 Det føles forkert. 248 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 Jackie vil ikke synes om det. 249 00:21:57,860 --> 00:21:59,695 Så bør vi nok ikke sige det. 250 00:22:18,380 --> 00:22:20,632 Okay. Kom her. Ned på knæ, de damer. 251 00:22:22,176 --> 00:22:24,178 Hvad så, delstatsmestre? 252 00:22:25,345 --> 00:22:29,183 Juniorholdet hjælper os med en lille træningskamp i dag. 253 00:22:29,266 --> 00:22:31,185 Træner Martinez skulle ordne noget - 254 00:22:31,268 --> 00:22:34,438 - så juniorer, I henter en trøje hos Misty, og så går vi i gang. 255 00:22:34,479 --> 00:22:38,108 Undskyld, træner Scott? Skal vi ikke bede en bøn først? 256 00:22:38,734 --> 00:22:40,444 Det er bare en træningskamp. 257 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 - Men okay. Ja. Slå dig løs. - Okay. 258 00:22:48,285 --> 00:22:51,079 Himmelske Fader, lad vores bestræbelser bære frugt - 259 00:22:51,121 --> 00:22:53,999 - så vi kan optræde glorværdigt for dig. 260 00:22:54,082 --> 00:22:56,376 Vi beder i dit navn, amen. 261 00:22:56,460 --> 00:22:58,295 - Amen. Amen! - Okay. Kom så! 262 00:23:00,088 --> 00:23:01,088 Nat. 263 00:23:06,303 --> 00:23:07,971 Kom nu, Allie. Den skulle have været din. 264 00:23:08,847 --> 00:23:10,849 Jeg vil skifte side. Lad mig tage Allie. 265 00:23:10,933 --> 00:23:12,184 Okay. 266 00:23:12,267 --> 00:23:13,894 Kom så, førstehold! 267 00:23:13,977 --> 00:23:17,564 Taissa vil se jer oppe jer, og så er vi to. 268 00:23:17,648 --> 00:23:18,648 Giv den gas! 269 00:23:28,158 --> 00:23:29,576 - Hvad? - Sådan er spillet. 270 00:23:30,202 --> 00:23:31,202 Op i gear. 271 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 Det hjælper ikke, Ty. 272 00:23:33,914 --> 00:23:36,834 Hun må lære at spille under pres. 273 00:23:44,633 --> 00:23:46,176 Allie? Jeg er fri! 274 00:23:48,428 --> 00:23:49,721 - Endelig. - Shauna! 275 00:24:04,111 --> 00:24:06,572 - Hold da kæft. - Er hun okay? 276 00:24:06,655 --> 00:24:09,741 - Hold da kæft. - Hjælp! 277 00:24:11,952 --> 00:24:13,912 Okay. Læg pres på, stop blødningen... 278 00:24:13,996 --> 00:24:18,417 Misty, flyt dig for helvede. Ring efter en ambulance fra Bills kontor. 279 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 - Mener du træner Martinez? - Jøsses, ja. Af sted! Nu! 280 00:24:23,422 --> 00:24:26,633 - Okay, berolig hende. Flyt hende ikke. - Lig stille, okay? 281 00:24:27,092 --> 00:24:29,887 Du klarer den. Du er okay. 282 00:24:29,928 --> 00:24:32,222 Træk vejret, okay? 283 00:24:32,264 --> 00:24:33,557 Du er okay. 284 00:24:53,327 --> 00:24:55,579 Vi er alle bekymrede for Allie. 285 00:24:56,371 --> 00:24:59,499 Men det er måske ikke så slemt, som det ser ud. 286 00:24:59,583 --> 00:25:01,710 Man kunne se hendes knogler, Jackie. 287 00:25:02,628 --> 00:25:05,005 Det er bestemt så slemt, som det ser ud. 288 00:25:05,088 --> 00:25:06,757 Åh gud. Jeg skal kaste op. 289 00:25:08,133 --> 00:25:09,635 Okay, men... 290 00:25:11,261 --> 00:25:15,140 Vi er stadig et team. Og vi har stadig hinanden. 291 00:25:15,724 --> 00:25:17,851 - Og... - Herrens veje er uransagelige. 292 00:25:18,977 --> 00:25:20,604 Godt gået, Taissa. 293 00:25:28,654 --> 00:25:29,988 Callie. Er det dig? 294 00:25:30,614 --> 00:25:33,534 Nej, det er en hærgende tyvebande. 295 00:25:33,617 --> 00:25:37,538 Vi er kommet for at røve dit gamle skrivebord og keramiske kaniner. 296 00:25:39,373 --> 00:25:40,373 Hvordan var skolen? 297 00:25:40,749 --> 00:25:41,834 - Fint. - Fint. 298 00:25:42,960 --> 00:25:45,629 Vil mrs. Mendez lade dig tage trigonometriprøven om? 299 00:25:46,088 --> 00:25:48,048 Ja. Sikkert. 300 00:25:48,131 --> 00:25:53,804 Kan du lægge telefonen fra dig i 90 sekunder - 301 00:25:53,846 --> 00:25:58,350 - og prøve at have noget, der minder om en meningsfuld samtale? 302 00:26:01,103 --> 00:26:03,522 Tak. Jeg laver farsbrød. 303 00:26:04,147 --> 00:26:07,317 Det virker allerede ikke som en meningsfuld samtale. 304 00:26:07,401 --> 00:26:10,529 Jeg tænkte bare, at vi har spist meget kylling - 305 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 - så hvorfor ikke prøve noget nyt? 306 00:26:12,614 --> 00:26:14,491 Seriøst, hvis det føles meningsfyldt for dig - 307 00:26:14,575 --> 00:26:17,160 - så burde du genoverveje dit liv. 308 00:26:17,911 --> 00:26:21,039 - Jeg kan ikke spise med. Vi skal i byen. - Virkelig? 309 00:26:21,915 --> 00:26:24,334 Jeg tænkte, vi kunne hænge ud i aften. 310 00:26:24,376 --> 00:26:28,755 - Som at se en film. - Mor, det er fredag aften. 311 00:26:29,339 --> 00:26:32,176 - Ja, okay. - Arbejder far over igen? 312 00:26:33,177 --> 00:26:37,347 Ja. Han har problemer med inventardatabasen... 313 00:26:38,599 --> 00:26:39,599 Beklager. 314 00:26:41,101 --> 00:26:42,811 Er du klar? 315 00:26:44,021 --> 00:26:45,898 - Hvad så, mrs. S? - Hej, Kyle. 316 00:26:45,981 --> 00:26:49,067 - Okay, vi gør sådan. - De ser fin ud i aften. 317 00:26:49,151 --> 00:26:50,151 Tak. 318 00:26:50,527 --> 00:26:53,947 - Godt. Så vær hjemme klokken 23. - Det er noget fis. 319 00:26:54,823 --> 00:26:57,075 Fint. Midnat. 320 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig. 321 00:27:04,917 --> 00:27:06,293 Det er bare en fest. 322 00:27:06,376 --> 00:27:10,506 Det føles underligt bare at tage af sted, som om intet er sket. 323 00:27:11,798 --> 00:27:15,052 Allies ben bliver ikke mindre smadret af at droppe festen. 324 00:27:15,511 --> 00:27:17,387 Og det er en tradition. 325 00:27:20,057 --> 00:27:23,435 Åh gud. Kan du huske, da du prøvede at blive katolik? 326 00:27:23,936 --> 00:27:26,730 Jeg kan lide helgenerne. De var alle så tragiske. 327 00:27:32,569 --> 00:27:35,781 Randy kommer til festen i aften. 328 00:27:38,158 --> 00:27:39,158 Okay. 329 00:27:43,622 --> 00:27:44,622 Bestemt ikke. 330 00:27:45,415 --> 00:27:49,086 Han bad Jeff om at spørge, om du kom. 331 00:27:51,588 --> 00:27:53,841 Randy? Virkelig? 332 00:27:54,383 --> 00:27:57,761 Hvad? Jeg tænkte, du gerne ville vide, at nogen har spurgt til dig. 333 00:28:03,308 --> 00:28:06,186 Shauna, tag den røde kjole på, jeg gav dig. Patkjolen. 334 00:28:06,270 --> 00:28:08,188 Måske vil jeg ikke have den kjole på. 335 00:28:08,272 --> 00:28:11,108 Og jeg vil fandeme ikke være sammen med Randy Walsh. 336 00:28:11,191 --> 00:28:13,777 Hvad er der kravlet op i din røv? 337 00:28:13,861 --> 00:28:16,238 - Tag hvad du vil på. - Tak. Det skal jeg nok. 338 00:28:23,996 --> 00:28:26,123 Du har nok ret angående Randy. 339 00:28:27,666 --> 00:28:30,627 Jeg så ham engang blive overlistet af en rulletrappe. 340 00:28:33,297 --> 00:28:35,299 Han spurgte engang, hvem der opfandt paven. 341 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Det var sjovt. Det var så godt. 342 00:29:16,798 --> 00:29:18,592 Husker du det, Shaun? Gør du? 343 00:29:21,762 --> 00:29:22,762 Hej. 344 00:29:26,016 --> 00:29:27,267 Nej, Jackie, jeg... 345 00:29:27,976 --> 00:29:29,394 Hvad laver jeg her? 346 00:29:31,355 --> 00:29:33,690 Venner. Min fætter skaffede det! 347 00:29:34,316 --> 00:29:37,194 - Har du det? - Jeg har seks ord til dig. 348 00:29:37,653 --> 00:29:40,072 Lucy. I himlen blå. 349 00:29:40,155 --> 00:29:41,740 Med diamanter. 350 00:29:41,823 --> 00:29:44,368 Det er den mindst effektive måde at sige det på. 351 00:29:46,370 --> 00:29:49,122 Skal du ikke deltage i OL eller noget i morgen? 352 00:29:52,626 --> 00:29:55,295 Jo. Det skal jeg. 353 00:30:12,771 --> 00:30:13,772 Hvorhen? 354 00:30:15,858 --> 00:30:17,860 Samler du mange op her? 355 00:30:18,694 --> 00:30:20,028 Ja, et par stykker. 356 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Hvor mange går direkte på bar? 357 00:30:24,616 --> 00:30:25,993 Vil du på bar? 358 00:30:28,203 --> 00:30:31,623 LAX. Jeg skal med et natfly. 359 00:30:44,803 --> 00:30:47,598 Han løb væk, ude midt i ingenting. 360 00:31:01,528 --> 00:31:04,615 Randy, Randy, Randy! 361 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 Randy, Randy! 362 00:31:11,955 --> 00:31:14,082 Den dedikerer jeg til dig, sexede dame. 363 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 Åh gud. 364 00:31:27,888 --> 00:31:29,640 Jeg beundrer din ukuelighed, Ty. 365 00:31:31,683 --> 00:31:34,811 Det kan ikke være let at vide, at du forkrøblede nogen i dag. 366 00:31:35,854 --> 00:31:39,733 - Fedt. God snak. - Indrøm, at du gjorde det med vilje. 367 00:31:41,151 --> 00:31:42,694 - Undskyld mig? - Du hørte mig. 368 00:31:43,695 --> 00:31:46,406 - Du er stangstiv. - Og du er psykopat. 369 00:31:46,490 --> 00:31:48,992 - Slap af. - Nej. Hør her. 370 00:31:49,034 --> 00:31:53,288 Vi behøver ikke bekymre os om Allie mere, fordi Taissa ordnede det for os. 371 00:31:53,330 --> 00:31:54,873 Hvad snakker hun om? 372 00:31:54,957 --> 00:31:57,167 Hun taler om Taissas lille plan. 373 00:31:57,209 --> 00:31:59,878 Hold nu op. Siden hvornår går du op i det? 374 00:31:59,962 --> 00:32:02,506 Skal du ikke ryge bong eller sutte pik? 375 00:32:02,548 --> 00:32:05,342 - Tal pænt til hende. - Rend mig, Shauna. 376 00:32:05,384 --> 00:32:07,177 Du behøver ikke forsvare mig. 377 00:32:07,219 --> 00:32:10,138 Sidst havde du det fint med at fryse hende ude. 378 00:32:10,180 --> 00:32:11,557 Seriøst, hvad snakker I om? 379 00:32:11,640 --> 00:32:14,017 - Hold din fede kæft, Laura Lee! - Stop det. 380 00:32:14,059 --> 00:32:15,936 Nogen må køre hende hjem. 381 00:32:16,019 --> 00:32:18,021 - Sig det igen, kælling. - Hov, hov! 382 00:32:18,063 --> 00:32:20,983 Jeg siger det igen! Det gør jeg sgu! 383 00:32:21,024 --> 00:32:22,693 Nu skal du fanme få. 384 00:32:22,776 --> 00:32:23,861 Tøseslagsmål! 385 00:32:24,611 --> 00:32:25,737 Tøseslagsmål! 386 00:32:27,322 --> 00:32:28,699 Nu stopper i! 387 00:32:28,782 --> 00:32:30,200 Det er nok! 388 00:32:36,123 --> 00:32:39,293 Yellowjackets, kom med mig! Nu! 389 00:32:53,265 --> 00:32:57,227 Jeg ved ikke, hvad fanden det var, men det stopper nu. 390 00:32:59,521 --> 00:33:01,231 Vi skal til de nationale mesterskaber. 391 00:33:01,273 --> 00:33:03,567 Baseret på det, jeg ser lige nu - 392 00:33:03,650 --> 00:33:06,403 - kunne vi lige så godt droppe at gå om bord på flyet. 393 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 Stil jer på række. 394 00:33:13,493 --> 00:33:16,079 Nej, jeg mener det fandeme. På række. Kom så! 395 00:33:21,752 --> 00:33:22,878 Dette bliver planen. 396 00:33:25,547 --> 00:33:31,220 I skal hver især sige én pæn sand ting om de andre piger på holdet. 397 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Er dette en pigespejderlejr? 398 00:33:34,473 --> 00:33:37,184 - Hvem vil starte? - Jeg gør det, Jackie. 399 00:33:42,564 --> 00:33:46,818 Taissa, du er smuk i Herrens øjne. 400 00:33:49,196 --> 00:33:50,196 Van. 401 00:33:50,656 --> 00:33:53,283 - Du er smuk i Herrens... - Du godeste. 402 00:33:53,325 --> 00:33:54,993 Laura Lee, fald tilbage. 403 00:33:57,079 --> 00:33:58,079 Pis. 404 00:33:58,872 --> 00:34:01,583 Okay, jeg går først. 405 00:34:06,505 --> 00:34:07,548 Taissa Turner. 406 00:34:08,632 --> 00:34:11,343 Du har mere kampgejst end nogen anden, jeg kender. 407 00:34:12,094 --> 00:34:14,012 Jeg er inspireret af din beslutsomhed. 408 00:34:19,434 --> 00:34:20,434 Vanessa Palmer. 409 00:34:22,020 --> 00:34:24,982 Dit smil gør mig glad, hver gang jeg ser det. 410 00:34:28,360 --> 00:34:29,403 Laura Lee. 411 00:34:30,988 --> 00:34:32,990 Jeg beundrer din tro. 412 00:34:37,286 --> 00:34:40,998 Nat. Jeg elsker, at du er ligeglad med, hvad andre tænker - 413 00:34:42,040 --> 00:34:44,334 - og du er helt dig selv. 414 00:34:44,376 --> 00:34:46,378 Hun er også dødbringende til ølpong. 415 00:34:46,461 --> 00:34:49,423 Så fortsæt. Sig det til hende. Kom nu, venner. 416 00:34:52,050 --> 00:34:55,846 Laura Lee, du har skinnende hår. 417 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 Tak, Van. 418 00:34:58,682 --> 00:34:59,682 Lottie. 419 00:35:00,601 --> 00:35:03,937 Du taler ikke dårligt om nogen, medmindre de virkelig fortjener det. 420 00:35:04,688 --> 00:35:05,688 Og... 421 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 jeg kan lide din pilgrimshue. 422 00:35:17,326 --> 00:35:19,953 Jeg er ked af det, jeg sagde før. 423 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 - Om dig... - Det var ikke min mening at skade hende. 424 00:35:26,919 --> 00:35:27,919 Okay. 425 00:35:31,965 --> 00:35:32,965 Hej. 426 00:35:33,842 --> 00:35:34,885 Hej. 427 00:35:35,427 --> 00:35:37,221 Er alt i orden mellem os? 428 00:35:38,722 --> 00:35:39,722 Det ved jeg ikke. 429 00:35:41,058 --> 00:35:43,227 Du har ikke sagt noget pænt om mig endnu. 430 00:35:44,228 --> 00:35:45,228 Okay. 431 00:35:46,104 --> 00:35:47,314 Shauna Shipman... 432 00:35:49,233 --> 00:35:50,275 Du er... 433 00:35:51,109 --> 00:35:55,739 en forfærdelig danser, og du har seriøst tvivlsom musiksmag - 434 00:35:56,657 --> 00:35:59,785 - og du kan ikke drikke en skid... 435 00:36:02,621 --> 00:36:05,874 men du er den eneste, der altid har været der for mig. 436 00:36:07,835 --> 00:36:09,837 Du er min bedste ven nogen sinde. 437 00:36:09,920 --> 00:36:11,421 Det ved du godt, ikke? 438 00:36:15,050 --> 00:36:16,050 Jo. 439 00:36:16,677 --> 00:36:18,345 - Det ved jeg. - Godt. 440 00:36:19,179 --> 00:36:20,180 Lad os få dig hjem. 441 00:36:57,134 --> 00:36:58,177 Misty? 442 00:37:25,662 --> 00:37:27,706 Port Monmouth er hurtigere. 443 00:37:29,208 --> 00:37:30,709 Shaunas hus er på vejen. 444 00:37:31,502 --> 00:37:33,295 Kom nu. Jeg kommer for sent hjem. 445 00:37:34,546 --> 00:37:36,256 Jeg skal også hjem. 446 00:37:36,924 --> 00:37:39,885 Ja, men... Du kender mine forældre. 447 00:38:01,031 --> 00:38:02,032 Jeg elsker dig. 448 00:38:25,973 --> 00:38:27,057 Jeff, hold ind. 449 00:38:28,934 --> 00:38:29,977 Skal du kaste op? 450 00:38:30,435 --> 00:38:32,020 Kast ikke op i min bil, Shauna. 451 00:38:32,062 --> 00:38:33,272 Hold ind til siden. 452 00:38:57,754 --> 00:38:58,754 Vent. 453 00:38:59,131 --> 00:39:01,925 Jeg troede ikke, vi skulle gøre det igen. 454 00:39:03,051 --> 00:39:04,051 Det gør vi ikke. 455 00:39:05,971 --> 00:39:06,971 Igen. 456 00:39:34,124 --> 00:39:36,877 Hvis du kommer oppe i mig, opfostrer jeg barnet i trods - 457 00:39:36,960 --> 00:39:39,963 - som dræbermaskine, der til sidst jager dig. 458 00:39:40,005 --> 00:39:41,005 Forstået? 459 00:39:42,883 --> 00:39:43,883 Okay. 460 00:39:51,058 --> 00:39:52,309 Sig, at du elsker mig. 461 00:39:57,814 --> 00:39:59,358 Jeg bruger det ikke imod dig. 462 00:40:00,651 --> 00:40:01,652 Bare sig det. 463 00:40:04,988 --> 00:40:07,783 - Jeg elsker dig, Shauna. - Sig det igen. 464 00:40:08,408 --> 00:40:09,409 Jeg elsker dig, Shauna. 465 00:41:34,828 --> 00:41:36,246 Vi må tale sammen. 466 00:41:45,714 --> 00:41:48,967 VI ER STOLTE AF VORES DRENGE KOM SÅ! 467 00:42:32,386 --> 00:42:34,263 MATTHEWS, CHARLOTTE, LOXAPIN 468 00:42:52,447 --> 00:42:53,448 Mor. 469 00:42:55,409 --> 00:42:56,409 Mor. 470 00:43:00,372 --> 00:43:01,372 Mor! 471 00:43:03,584 --> 00:43:04,585 Kom nu. 472 00:43:17,264 --> 00:43:18,682 Lad mig finde mine nøgler. 473 00:43:18,765 --> 00:43:21,185 Jeg har et lift. Jeg elsker dig. 474 00:43:22,352 --> 00:43:24,813 Husk, det vigtigste er at have det sjovt. 475 00:43:25,230 --> 00:43:26,607 Jeg elsker dig. 476 00:43:43,415 --> 00:43:46,043 BROWN UNIVERSITY TILLYKKE, MISS SHIPMAN! 477 00:44:34,424 --> 00:44:35,676 Lad mig hjælpe jer. 478 00:44:41,849 --> 00:44:43,600 - Dette er vildt! - Syret. 479 00:44:45,602 --> 00:44:48,814 Tænk, at din far betalte for et privatfly. 480 00:44:48,897 --> 00:44:51,233 Det er hans eneste måde at være forælder på. 481 00:44:51,275 --> 00:44:52,317 Jeg siger tak. 482 00:44:52,401 --> 00:44:53,610 Jamen, tak... 483 00:44:53,694 --> 00:44:55,946 Mr. Matthews! 484 00:45:01,118 --> 00:45:02,452 Hallo, juniorspiller. 485 00:45:03,120 --> 00:45:05,956 Nyt blod skal gøre sig fortjent til en plads. 486 00:45:05,998 --> 00:45:09,793 - Jeg troede, jeg kunne... - Nej, jeg tager pis på dig. 487 00:45:11,170 --> 00:45:14,006 Vil du have slikrulle? Jeg har en kilometer. 488 00:45:14,882 --> 00:45:16,967 Hov, hov. Ikke så hurtigt. 489 00:45:19,136 --> 00:45:20,136 Javi. 490 00:45:20,679 --> 00:45:21,679 Til dine ører. 491 00:45:25,225 --> 00:45:26,685 Nej, Fætter Guf. Kom ud herfra. 492 00:45:29,771 --> 00:45:32,774 Fart på. Det bliver en lang flyvetur. 493 00:45:33,609 --> 00:45:34,693 Dette er kaptajnen. 494 00:45:35,319 --> 00:45:38,197 Vores flyveplan til Seattle er blevet lidt længere. 495 00:45:38,280 --> 00:45:39,990 - Mere nordpå end forventet. - Er du okay? 496 00:45:40,032 --> 00:45:42,910 - Vi prøver at undgå uvejr ... - Ja. 497 00:45:45,078 --> 00:45:48,415 Kan du huske, da du kom til Hilton Head i anden klasse - 498 00:45:49,166 --> 00:45:52,002 - og du græd på hele turen? 499 00:45:53,253 --> 00:45:54,588 Og nyd turen. 500 00:45:55,130 --> 00:45:56,130 Her. 501 00:45:57,257 --> 00:46:00,177 Jeg stjal dem fra min mors medicinskab. Valium. 502 00:46:01,178 --> 00:46:05,474 Hun har en uendelig mængde, så hun bemærker det nok ikke. 503 00:46:06,517 --> 00:46:09,853 - Tak. - Ja, jeg er den bedste. 504 00:46:12,147 --> 00:46:13,147 Og her. 505 00:46:14,274 --> 00:46:15,359 Den bringer held. 506 00:46:19,696 --> 00:46:21,365 Nu kan intet røre dig. 507 00:47:06,243 --> 00:47:07,286 Undskyld forsinkelsen. 508 00:47:10,622 --> 00:47:12,749 En journalist opsøgte mig i dag. 509 00:47:14,543 --> 00:47:17,963 Hun sagde, hun var fra lokalavisen, men jeg googlede hende. 510 00:47:18,046 --> 00:47:21,258 Hun blev ikke krediteret i nogen byline. Nogen steder. 511 00:47:23,343 --> 00:47:25,345 De dukker op med få års mellemrum - 512 00:47:25,429 --> 00:47:27,723 - på en eller anden årsdag. Det ved du. 513 00:47:28,307 --> 00:47:32,144 - Der er ingen grund til at tro andet. - Jeg kan komme på et par stykker. 514 00:47:33,145 --> 00:47:34,271 Vi havde en aftale. 515 00:47:34,855 --> 00:47:38,692 Vi holder os ude af offentlighedens søgelys. 516 00:47:38,775 --> 00:47:42,446 - Shauna... - Jeg så dig i fjernsynet, Ty. 517 00:47:43,488 --> 00:47:46,783 Hvis nogen graver, er vi alle på røven. 518 00:47:47,367 --> 00:47:48,785 Tag dig af det. 519 00:47:52,372 --> 00:47:53,372 Tak. 520 00:47:59,463 --> 00:48:00,797 Har du talt med Nat? 521 00:48:02,132 --> 00:48:04,134 Hun er på afvænning. Igen. 522 00:48:06,094 --> 00:48:10,557 - Og du har intet set til de andre? - Nej. Ikke i månedsvis. 523 00:48:12,935 --> 00:48:13,935 Okay. 524 00:48:15,812 --> 00:48:16,939 Så er alt godt. 525 00:48:24,613 --> 00:48:26,990 Så længe ingen gør noget dumt... 526 00:48:28,784 --> 00:48:30,494 har vi intet at bekymre os om. 527 00:49:11,618 --> 00:49:13,036 Lækker bil. 528 00:49:17,916 --> 00:49:20,544 Jeg hedder Dave. Bestyreren. 529 00:49:21,295 --> 00:49:22,379 Hej, Dave. 530 00:49:25,132 --> 00:49:30,012 Undskyld, det er bare... Jeg har ikke set nogen her, siden jeg kom. 531 00:49:30,971 --> 00:49:34,474 Gribbene har kredset om den i årevis, men jeg siger altid: 532 00:49:34,558 --> 00:49:36,268 "Bare regningen er betalt." 533 00:49:38,770 --> 00:49:40,063 Er du lokal? 534 00:49:41,231 --> 00:49:42,231 Var. 535 00:49:43,066 --> 00:49:46,153 Det er længe siden, jeg har været... hjemme. 536 00:49:47,321 --> 00:49:48,405 Så velkommen tilbage. 537 00:49:49,156 --> 00:49:50,199 Tak. 538 00:49:51,658 --> 00:49:54,077 Jeg vidste ikke, hvordan jeg ville have det, men... 539 00:49:54,870 --> 00:50:00,167 Det bliver godt at møde nogle gamle venner igen. 540 00:50:43,961 --> 00:50:46,338 MISTY QUIGLEY, PLEJEASSISTENT 541 00:50:54,471 --> 00:50:56,473 God fredag, mrs. DeGenaro. 542 00:50:58,642 --> 00:50:59,810 Tid til din medicin. 543 00:51:01,645 --> 00:51:03,313 Har du været en artig pige i dag? 544 00:51:08,861 --> 00:51:10,737 Sultestrejker stadig? 545 00:51:11,822 --> 00:51:15,659 Du får aldrig kræfterne tilbage, hvis du ikke spiser. 546 00:51:18,245 --> 00:51:19,246 Gloria. 547 00:51:20,581 --> 00:51:22,499 Har vi haft endnu et uheld? 548 00:51:24,626 --> 00:51:28,922 Du skal bare trykke på knappen, så kommer der nogen. 549 00:51:31,550 --> 00:51:33,093 Jeg har lige skiftet lagner. 550 00:51:48,942 --> 00:51:49,942 Ved du hvad? 551 00:51:51,528 --> 00:51:55,032 Jeg tror, morfinen giver dig ondt i mavsen. 552 00:52:00,329 --> 00:52:01,872 Lad os springe denne dosis over. 553 00:52:06,210 --> 00:52:07,544 Du skal ikke pisse på mig. 554 00:52:16,970 --> 00:52:18,430 Glædelig fredag, de damer! 555 00:52:19,515 --> 00:52:20,515 Hej, Misty. 556 00:53:42,598 --> 00:53:44,766 DER ER SNART GÅET TO UGER. HVOR ER VI? 557 00:53:44,850 --> 00:53:47,477 HAR DE FUNDET OS? 558 00:53:47,561 --> 00:53:49,813 VI PRØVER ALLE... 559 00:54:24,348 --> 00:54:25,516 Herren er min hyrde. 560 00:54:26,475 --> 00:54:27,893 Selvom jeg vandrer gennem dalen...