1 00:00:50,933 --> 00:00:54,895 MPJ tehnikud Metropolise linnavalitsusele. Toimub 2078W. 2 00:00:54,979 --> 00:00:57,856 Inimrööv kõrgtasemel relvadega. Kindlasti Intergang. 3 00:00:57,940 --> 00:01:00,650 Nad hävitasid nädala eest oma relvadega pool reservaati. 4 00:01:00,733 --> 00:01:02,860 Tekib nostalgia automaatide järele. 5 00:01:31,140 --> 00:01:33,141 Schuster Plazast vasakule, Maggie. 6 00:01:33,224 --> 00:01:35,518 Need sitapead tahavad midagi lõhkuda, Dan. 7 00:01:35,602 --> 00:01:37,062 Ilmselt keebiga. 8 00:01:37,146 --> 00:01:39,440 Õnneks tean ma teist teed. 9 00:01:57,665 --> 00:01:59,542 Toimetage linnapea ja ta naisuke siit minema, 10 00:01:59,626 --> 00:02:01,628 enne kui ülemiselt mehelt pähe saame. 11 00:02:01,712 --> 00:02:03,756 Ma ei teadnud, et jumalat usud, boss. 12 00:02:04,173 --> 00:02:06,759 Ma ei pidanud silmas seda ülemist meest. 13 00:02:13,807 --> 00:02:16,101 Astu linnapeast eemale, Mannheim. 14 00:02:16,184 --> 00:02:17,518 Ära anna mulle põhjust. 15 00:02:17,602 --> 00:02:19,897 Asjata andsid siis mulle põhjuse. 16 00:02:23,733 --> 00:02:26,737 Veendu, et nad on surnud. Veendu valusalt. 17 00:02:27,404 --> 00:02:31,450 Ja sina hoia meie linnapead kinni, kutsun auto järele. 18 00:02:32,660 --> 00:02:35,037 Kas oled terve? Ma aitan sind välja. 19 00:02:48,425 --> 00:02:52,220 No kuule, mees. Sa ei taha võmmitapja olla. 20 00:02:52,303 --> 00:02:53,721 Miks mitte? 21 00:03:03,648 --> 00:03:07,902 Hei, kas sa oled mõelnud, mis tunne on kõrgelt kukkuda? 22 00:03:09,696 --> 00:03:11,489 Kohe saame teada. 23 00:03:14,951 --> 00:03:15,994 Tundub, et on valus. 24 00:03:17,912 --> 00:03:19,206 Ma tulen kohe. 25 00:03:28,006 --> 00:03:30,884 Tööta, kurat võtaks. Nõme risu. 26 00:03:30,968 --> 00:03:33,304 Sa peaksid mind käsu peale vedama. 27 00:03:33,386 --> 00:03:35,888 Ära näe vaeva. Mu soojusnägemine hävitas selle. 28 00:03:39,100 --> 00:03:41,519 Ainus koht, kuhu sind viiakse, Mannheim, 29 00:03:41,604 --> 00:03:44,398 pakub kolme toidukorda päevas ja öörahu kell kaheksa. 30 00:03:45,106 --> 00:03:46,733 Neetud... 31 00:03:49,570 --> 00:03:53,866 Kui ma üldse kedagi ei salli, siis kiusajat. 32 00:04:53,133 --> 00:04:56,095 Sinusugused risustavad Metropolise head nime. 33 00:05:06,771 --> 00:05:08,147 Aga sa peaksid juba teadma, Mannheim, 34 00:05:08,273 --> 00:05:11,567 et keegi ei lammuta mu linna karistamatult. 35 00:05:33,756 --> 00:05:37,845 Ma ütlen seda mitu korda nädalas, aga aitäh, Superman. 36 00:05:38,345 --> 00:05:40,138 Ei tea, mida me sinuta teeksime. 37 00:05:40,222 --> 00:05:42,933 Tundub, et te soovite mu häält, härra linnapea. 38 00:05:43,016 --> 00:05:44,642 Hei. Minu sõber on seal. 39 00:05:45,936 --> 00:05:47,563 Superman! 40 00:05:47,646 --> 00:05:49,439 See olen mina, su vana semu! 41 00:05:50,773 --> 00:05:53,944 Bibbo Bibbowski. Kes on linna kõige õnnetum meremees? 42 00:05:54,028 --> 00:05:57,196 Ah, ole nüüd. Sa pole mu nahka nii tihti päästnud. 43 00:05:57,780 --> 00:06:01,160 Pealegi pole ma enam meremees, vaid restoranipidaja. 44 00:06:01,326 --> 00:06:03,202 Ace O' Clubsi baar ja grill. 45 00:06:03,662 --> 00:06:05,372 Teeme mulle seinale ühe pildi. 46 00:06:08,626 --> 00:06:09,792 Jah. 47 00:06:10,294 --> 00:06:12,880 Vastik plönn. Iial ei tööta, kui vaja. 48 00:06:12,963 --> 00:06:14,297 Ma teen ise. 49 00:06:14,381 --> 00:06:16,425 Jimmy Olsen, sa oled elupäästja. 50 00:06:17,718 --> 00:06:19,386 Öelge "Superman"! 51 00:06:19,470 --> 00:06:21,638 Superman! 52 00:06:22,055 --> 00:06:24,599 Aitäh, mürakas. 53 00:06:25,141 --> 00:06:27,143 Ma saadan selle teile, hr Bibbowski. 54 00:06:27,227 --> 00:06:30,481 Restos näeme, poiss. Ribid on sulle tasuta. 55 00:06:32,023 --> 00:06:34,567 Aitäh, Jimmy. Ma pean nüüd minema. 56 00:06:34,776 --> 00:06:36,653 Liiga, kas keegi on... 57 00:06:37,278 --> 00:06:39,781 -Vaba? -Heip. 58 00:06:40,407 --> 00:06:43,369 Ma pean kuskile minema. Äkki aitad koristada? 59 00:06:43,785 --> 00:06:45,203 Oeh, jälle? 60 00:06:45,287 --> 00:06:47,998 Te peate mind vist ühemehe koristustiimiks. 61 00:06:49,374 --> 00:06:52,001 Minu korterist oleks ka vaja üle käia. 62 00:06:52,836 --> 00:06:55,381 Mille paganaga sa siin rahmeldasid? 63 00:06:55,463 --> 00:06:59,134 Intergangi bande sai kuidagi Emakasti kätte. 64 00:07:02,595 --> 00:07:06,391 Ja see pole veel kõik. See soomus on Apokolipsist. 65 00:07:07,141 --> 00:07:08,309 Kuidas sa tead? 66 00:07:09,812 --> 00:07:12,064 Ma kannan ka seda, mäletad? 67 00:07:12,230 --> 00:07:15,316 Tore. See jäi üle meie sõjast Darkseidiga. 68 00:07:15,400 --> 00:07:18,319 Me peame seda analüüsima. Äkki oskavad teised aidata. 69 00:07:18,403 --> 00:07:20,863 Ei, me vajame kedagi, kes on sellega töötanud 70 00:07:20,948 --> 00:07:22,533 ning tunneb seda läbi ja lõhki. 71 00:07:23,242 --> 00:07:24,492 Me vajame minu isa. 72 00:07:25,619 --> 00:07:29,540 Ma võin selle talle viia. Ma tean, et teie ei... 73 00:07:29,622 --> 00:07:30,873 Ei, las olla. 74 00:07:30,958 --> 00:07:33,001 Vältimine ei lahenda ühtegi probleemi. 75 00:07:34,420 --> 00:07:36,338 Vähemasti ei sega ma sul koristamist. 76 00:07:36,588 --> 00:07:39,049 -Nägudeni. -Jään tänu võlgu, Flash. 77 00:07:40,134 --> 00:07:42,011 Sa oled juba 30 tänu võlgu. 78 00:07:42,468 --> 00:07:44,929 Ei tea, kas on hilja Titaanidega liituda. 79 00:07:46,139 --> 00:07:47,473 Kas neil on vanusepiir? 80 00:07:52,646 --> 00:07:53,814 SUPERMAN PÄÄSTIS LINNAPEA 81 00:07:53,896 --> 00:07:56,691 Ta pildistab ka igaühega, kes seda tahab. 82 00:07:58,151 --> 00:07:59,986 Ta ei suuda ära öelda. 83 00:08:05,158 --> 00:08:07,118 Sa ütlesid, et kõige rohkem kaks minutit. 84 00:08:07,201 --> 00:08:09,245 Vabandust, prl Lane, tipptasemel gangsterid, 85 00:08:09,329 --> 00:08:12,123 linnapea röövimine ja veel rodu segajaid. 86 00:08:12,206 --> 00:08:13,750 Ma tean, nägin oma silmaga. 87 00:08:13,833 --> 00:08:16,002 Või äkki hakkad vanaks jääma? 88 00:08:16,086 --> 00:08:17,713 Sa pead kirjeldama, mis tunne see on. 89 00:08:18,881 --> 00:08:20,215 Supertabav. 90 00:08:20,633 --> 00:08:23,928 Sinu artiklid Supermanist aitasid mul rahva usalduse võita. 91 00:08:24,011 --> 00:08:26,263 Nüüd on neil aeg kuulda Krüptoni tehnikast, 92 00:08:26,638 --> 00:08:29,934 mis tõi selle veidra külalise teiselt planeedilt Maale. 93 00:08:31,477 --> 00:08:34,480 Ja siin on kapsel, kus ma imikuna olin. 94 00:08:34,729 --> 00:08:36,439 Reisi ajal jälgiti seal 95 00:08:36,522 --> 00:08:39,275 minu geneetilist koostist ja ainevahetust. 96 00:08:39,734 --> 00:08:41,486 Südaöiseid lutitamisi mainimata. 97 00:08:42,820 --> 00:08:44,280 Kuidas see seda tegi? 98 00:08:44,530 --> 00:08:47,575 Ma olen Krüptoni tehnoloogia uurimisega alles poole peal. 99 00:08:47,825 --> 00:08:50,662 Seepärast usaldasin ma selle töö dr Klyburni töögrupile. 100 00:08:50,746 --> 00:08:52,957 Me võtsime töö suurima rõõmuga vastu. 101 00:08:53,040 --> 00:08:56,669 Me avastasime hiljuti ülitihedad ioniseeritud kristallid. 102 00:08:56,751 --> 00:08:58,963 Me usume, et neid kasutati hüperlaine kiirendusvahenditena 103 00:08:59,045 --> 00:09:00,338 transpordi ajal. 104 00:09:00,881 --> 00:09:02,341 Ahaa, gaas. 105 00:09:02,549 --> 00:09:06,553 Lihtsalt öeldes. Me leidsime selle kapsli põhiosast, 106 00:09:06,636 --> 00:09:08,888 nii-öelda lapse autoistmest. 107 00:09:09,390 --> 00:09:11,391 Seda saab ainult ühte moodi aktiveerida. 108 00:09:11,849 --> 00:09:13,977 Pöörake parem pilk, prl Lane. 109 00:09:15,603 --> 00:09:18,940 Krüptoni tehnika võib olla pisut kontimurdev. 110 00:09:21,986 --> 00:09:23,529 Püha... 111 00:09:25,780 --> 00:09:29,410 Sinu identiteedigenoom sai kinnitust, Kal-El. 112 00:09:30,828 --> 00:09:32,203 Mina olen andmemaatriks, 113 00:09:32,288 --> 00:09:35,541 häälestatud isikuprogrammi füüsiline kehastus. 114 00:09:35,790 --> 00:09:39,627 Ma olen loodud Krüptoni omaduste varasalveks. 115 00:09:40,337 --> 00:09:42,923 Minu ainus eesmärk sellel teekonnal on sind teavitada, 116 00:09:43,006 --> 00:09:46,676 abistada ja kaitsta sind ja kogu Krüptoni elu. 117 00:09:47,218 --> 00:09:49,012 Oota nüüd. Kas ta... 118 00:09:49,096 --> 00:09:50,222 Jah, prl Lane. 119 00:09:50,723 --> 00:09:53,726 Sinu ees seisab Krüptoni lapsehoidja viimane poeg. 120 00:09:53,809 --> 00:09:54,852 Vaata edasi. 121 00:09:55,144 --> 00:09:56,854 Mulle on ka usaldatud 122 00:09:56,936 --> 00:10:00,273 kõigi Krüptoni sugupuude ajaloo säilitamine. 123 00:10:00,857 --> 00:10:03,276 Me alustame sinu omaga. 124 00:10:03,359 --> 00:10:06,487 -Eli koda. -Oota, kas see... 125 00:10:06,863 --> 00:10:08,699 See sobib pealkirjaks, prl Lane. 126 00:10:08,866 --> 00:10:12,369 Ma tutvustan sulle ja tervele maailmale oma vanemaid. 127 00:10:30,762 --> 00:10:31,971 Mida sa siis arvad? 128 00:10:32,805 --> 00:10:34,641 Ma ei tea, mida öelda. See... 129 00:10:34,724 --> 00:10:38,269 Hei, Superman. Päris kobe. 130 00:10:39,313 --> 00:10:42,900 See tuletab kõigile meelde, et sa oled tulnukas. 131 00:10:43,858 --> 00:10:45,026 See kipub ununema, 132 00:10:45,109 --> 00:10:47,111 kui inimesi allakukkuvatest lennukitest päästad. 133 00:10:47,279 --> 00:10:50,115 Tõsi, aga ma usun, et... 134 00:10:50,199 --> 00:10:51,617 Sa rokid, Superman! 135 00:10:52,409 --> 00:10:54,995 Aitäh. Sina ka. 136 00:10:57,915 --> 00:10:59,375 Ma tunnen ühte tarka naist, 137 00:10:59,458 --> 00:11:02,294 kelle sõnul on päevavalgus parim desinfitseerija. 138 00:11:03,337 --> 00:11:04,838 Kas viskan su Planetisse ära? 139 00:11:06,006 --> 00:11:08,842 Et Perry White ei peaks kallist taksoarvet maksma? 140 00:11:09,924 --> 00:11:10,426 See oleks tõesti vägitegu. 141 00:11:12,721 --> 00:11:15,349 Sa ju tead, et ma päästan alati päeva. 142 00:11:52,051 --> 00:11:54,679 Aitäh küüdi eest. Ma pean minema. 143 00:11:54,762 --> 00:11:57,266 -Seal ta ongi. -Superman, teeme selfi. 144 00:11:57,348 --> 00:11:58,391 Minuga ka. 145 00:12:04,189 --> 00:12:06,107 -Sul on tuli takus. -Tähtis uudis. 146 00:12:06,357 --> 00:12:07,775 Ma ei tahaks su päeva ära rikkuda, 147 00:12:07,859 --> 00:12:10,820 aga mina kirjutan eksklusiivloo Intergangist. 148 00:12:10,904 --> 00:12:13,407 Kui tore. Tule kaasa. 149 00:12:15,325 --> 00:12:17,952 Mis saab olla Intergangist tähtsam? 150 00:12:18,078 --> 00:12:19,163 Küll sa näed. 151 00:12:20,164 --> 00:12:23,292 Õige küll. Sul oli intervjuu supersõbraga. 152 00:12:23,958 --> 00:12:25,294 Ma tean, mida see tähendab. 153 00:12:28,213 --> 00:12:29,714 Siia. 154 00:12:40,767 --> 00:12:42,936 Sa oled pärast temaga kohtumist alati kihevil. 155 00:12:43,395 --> 00:12:44,855 Kas peaksin armukade olema? 156 00:12:45,356 --> 00:12:46,774 Tema trikoo mõjub nii. 157 00:12:47,399 --> 00:12:49,652 Ma võin ka trikoo hankida, kui sellest piisab. 158 00:12:50,401 --> 00:12:54,030 Oivaline. Kanna seda nädalalõpus Hamptonsisse sõites. 159 00:12:55,324 --> 00:12:56,532 Sellest rääkides... 160 00:12:57,910 --> 00:13:00,703 Oi ei. Ei, ei, ei. 161 00:13:01,538 --> 00:13:03,624 Kas sa tead, kui raske mul on kuskil käia? 162 00:13:04,208 --> 00:13:06,459 Ma loobusin intervjuust riigisekretäriga. 163 00:13:06,543 --> 00:13:08,671 -Ma võin selgitada. -Tõesti? 164 00:13:08,753 --> 00:13:10,672 Kas sul polegi salakohtumist 165 00:13:10,756 --> 00:13:13,217 salaspioonidega mingis salakohas? 166 00:13:13,300 --> 00:13:14,676 Minu vanemad on linnas. 167 00:13:16,136 --> 00:13:19,265 Tõsiselt? Sa jätsid pommuudise viimaseks? 168 00:13:20,723 --> 00:13:23,559 Nädalavahetus muutus palju põnevamaks. 169 00:13:25,521 --> 00:13:27,231 Ma ei... 170 00:13:27,481 --> 00:13:28,607 Mida sa ei taha? 171 00:13:28,774 --> 00:13:30,025 Et ma nendega kohtuksin? 172 00:13:30,567 --> 00:13:31,902 Kas pole juba tagumine aeg? 173 00:13:35,613 --> 00:13:37,740 Lois, oota. Lihtsalt... 174 00:13:38,324 --> 00:13:40,326 Clark, ma ei hakka raiskama aega 175 00:13:40,410 --> 00:13:43,329 muretsemisele, kas meeldin mehele. Me oleme täiskasvanud. 176 00:13:43,997 --> 00:13:46,458 Ma tean, et minu idee oli tööl kõike salajas hoida, 177 00:13:46,541 --> 00:13:48,793 aga ma tõesti üritan. 178 00:13:49,210 --> 00:13:52,630 Ei, sul on õigus. Sa peaksid nendega kohtuma. 179 00:13:53,674 --> 00:13:55,968 Lihtsalt see on mulle tundmatu maa 180 00:13:56,050 --> 00:13:58,845 ja ma pean harjuma teatud asju jagama. 181 00:14:00,222 --> 00:14:01,973 Clark, nad on sinu vanemad. 182 00:14:02,849 --> 00:14:04,559 Mida ma teada saan? 183 00:14:04,892 --> 00:14:06,352 Et sa olid ilge nohik? 184 00:14:07,896 --> 00:14:09,147 Seda tean ma niigi. 185 00:14:20,325 --> 00:14:23,119 Kõik läheb hästi. Väga hästi. 186 00:14:30,209 --> 00:14:32,795 Niisiis, dr Stone, kuidas paistab? 187 00:14:35,716 --> 00:14:38,218 See klapib Apokolipsi tehnoloogia näidistega, 188 00:14:38,301 --> 00:14:39,510 aga mitte täielikult. 189 00:14:40,511 --> 00:14:42,473 John, tule korraks siia. 190 00:14:42,765 --> 00:14:44,808 Ma ei mäletagi, millal sa viimati abi palusid. 191 00:14:46,517 --> 00:14:49,646 Dr Irons on üks S.T.A.R. Laborite parimaid insenere. 192 00:14:51,732 --> 00:14:55,401 Kui asi on metallis, Silas, siis ma... 193 00:14:57,112 --> 00:14:58,488 Tema see on. 194 00:14:59,573 --> 00:15:02,201 -Kas oleme kohtunud? -Ükskord ehitusplatsil. 195 00:15:02,367 --> 00:15:05,828 Ma olin just LexCorpist ära tulnud ja tahtsin seda unustada. 196 00:15:06,288 --> 00:15:08,374 Tuleb meelde. Lahe särk. 197 00:15:09,165 --> 00:15:10,626 Ma kannan seda uhkelt. 198 00:15:11,334 --> 00:15:13,461 Kas me võiksime selle ära teha? 199 00:15:13,795 --> 00:15:15,129 Mida sa leidsid, John? 200 00:15:15,213 --> 00:15:17,131 See on kindlasti Apokolipsist. 201 00:15:19,175 --> 00:15:24,265 Aga see on aatomitasemel Maalt pärineva triformuliidiga seotud. 202 00:15:24,848 --> 00:15:26,684 See ühend on veelgi tugevam. 203 00:15:28,184 --> 00:15:29,520 Uskumatu! 204 00:15:30,145 --> 00:15:32,606 See on isegi sinust tugevam, Victor. 205 00:15:32,897 --> 00:15:35,066 Sa oskad alati julgustada, paps. 206 00:15:35,984 --> 00:15:38,152 On vaja kõrgeltarenenud vahendeid, 207 00:15:38,237 --> 00:15:39,737 et sellist sulamit toota. 208 00:15:39,905 --> 00:15:42,992 S.T.A.R. Laborid saaks hakkama, aga see pole siit pärit. 209 00:15:43,367 --> 00:15:45,410 Võibolla Wayne Tech. Või isegi... 210 00:15:45,828 --> 00:15:49,665 Muidugi. Küborg, pärast räägime. 211 00:15:52,418 --> 00:15:54,795 Ma tänan teid mõlemat, et leidsite aega teadmisi jagada. 212 00:15:55,337 --> 00:15:57,047 Võta heaks, Superman. 213 00:16:02,468 --> 00:16:05,805 Ma olen tänulik, et sa mind siia kaasasid, poeg. 214 00:16:06,055 --> 00:16:08,016 Seda pole ammu juhtunud. 215 00:16:08,559 --> 00:16:11,270 Jah, ma tean. Vabandust. 216 00:16:13,646 --> 00:16:16,525 Dr Irons, kõik hästi? 217 00:16:16,608 --> 00:16:18,526 Paremini ei saakski olla, Victor. 218 00:16:33,876 --> 00:16:35,251 Kas miski on kadunud, Lex? 219 00:16:38,463 --> 00:16:42,550 Vabandust. Milles mind nüüd süüdistatakse, Superman? 220 00:16:43,176 --> 00:16:44,969 Tänahommikused relvad. 221 00:16:45,721 --> 00:16:47,181 Need rajanevad tulnukate tehnoloogial, 222 00:16:47,264 --> 00:16:49,808 aga neid on Maa peal Intergangi jaoks kohandatud. 223 00:16:50,184 --> 00:16:51,852 See kõlab hirmutavalt. 224 00:16:52,185 --> 00:16:54,854 Aga nagu näed, mööduvad minu päevad koduarestis, 225 00:16:54,939 --> 00:16:57,232 see rohmakas ohelik jala ümber. 226 00:16:57,482 --> 00:17:00,069 Ma lisasin siia sutsu rohelist krüptoniiti. 227 00:17:02,112 --> 00:17:03,863 Ära muretse, see pole päris. 228 00:17:06,075 --> 00:17:07,242 Ole nüüd. 229 00:17:07,326 --> 00:17:11,329 Intergangil on sidemeid tervel planeedil. Ükskõik kes võis seda teha. 230 00:17:12,665 --> 00:17:14,540 Me uurime seda asja, Lex. 231 00:17:15,250 --> 00:17:17,962 Ja kui asi selge, tulen tagasi. 232 00:17:18,921 --> 00:17:21,215 Kas sa tead midagi, mida mina ei tea? 233 00:17:21,924 --> 00:17:26,261 Ainult seda, et linn ei hakka sind armastama minu vihkamise eest. 234 00:17:36,855 --> 00:17:40,608 Aga Senaator, slummides tõsteti üüri 200%. 235 00:17:40,693 --> 00:17:43,404 Kuna selgus, et teie olete omanik, siis kindlasti kommenteerite. 236 00:17:46,030 --> 00:17:49,242 -Tundub, et mitte. -Püüa. 237 00:17:51,036 --> 00:17:54,081 Ma pean uut mahlast infokildu jagama. 238 00:17:54,164 --> 00:17:57,041 Kas "Daily Planet Live" pole kahe minuti pärast eetris? 239 00:17:57,542 --> 00:17:59,585 Mina olen alles teises lõigus. 240 00:18:01,254 --> 00:18:02,755 Kindlasti võib sellega oodata. 241 00:18:05,466 --> 00:18:07,969 Niisiis, sa kohtud vanematega? 242 00:18:08,511 --> 00:18:10,263 Oh issand, lõpeta ära. 243 00:18:10,973 --> 00:18:13,309 Lois, sa oled tore. Ma austan sind. 244 00:18:13,392 --> 00:18:15,686 Ma tahtsin sinuks saada, kuni selgus, et teletöö eest 245 00:18:15,769 --> 00:18:17,605 makstakse rohkem, kui valitsuse prügis tuhnimise eest. 246 00:18:17,687 --> 00:18:20,982 -Kes sulle seda rääkis? -Sina, just praegu. 247 00:18:22,818 --> 00:18:25,029 Ma kahtlustasin, et midagi on teoksil, 248 00:18:25,111 --> 00:18:26,988 kui sa teda enam "Smallville'iks" ei kutsunud. 249 00:18:28,698 --> 00:18:29,657 Tõesti? 250 00:18:30,075 --> 00:18:31,702 Kullake, naised siin märkavad kõike 251 00:18:31,784 --> 00:18:33,202 pikkade nägusate meeste kohta. 252 00:18:33,328 --> 00:18:35,830 Ainus konkurent on siin Steve Lombard, 253 00:18:35,914 --> 00:18:37,665 aga tema tekitab soovi duši all käia. 254 00:18:38,834 --> 00:18:41,503 Tere, neiud. Kas keegi mainis Stevenaatorit? 255 00:18:42,128 --> 00:18:44,589 Jah, ilmselt personaliosakond. 256 00:18:45,132 --> 00:18:46,508 Näed ju ise ka. 257 00:18:48,801 --> 00:18:49,928 Kuulge! 258 00:18:50,011 --> 00:18:53,182 Kuule, Cat, mina ja Clark oleme ainult head sõbrad. 259 00:18:53,389 --> 00:18:55,809 Eks levita seda juttu terves toimetuses. 260 00:18:56,100 --> 00:18:58,227 -Luba mul edasi töötada. -Hea küll. 261 00:18:59,187 --> 00:19:00,605 Ole ettevaatlik. 262 00:19:00,688 --> 00:19:03,524 Sa oled alati öelnud, et Clarkil oleks nagu müür ümber. 263 00:19:03,608 --> 00:19:06,403 Ta ei taha, et keegi liiga lähedale pääseks. 264 00:19:06,486 --> 00:19:08,488 Saad aru? 265 00:19:08,989 --> 00:19:11,325 Jah, küllap vist. 266 00:19:11,407 --> 00:19:12,992 Stuudiosse, prl Grant. 267 00:19:13,077 --> 00:19:14,869 Mind kutsutakse. Nägemist. 268 00:19:47,403 --> 00:19:48,529 Kas lipsas käest? 269 00:19:48,611 --> 00:19:50,947 Sinu paljukannatanud ja andunud naisena 270 00:19:51,030 --> 00:19:52,992 olen ma kodus su puterdamisega harjunud, 271 00:19:53,075 --> 00:19:56,036 aga Hank, sa oled teistele halvaks eeskujuks. 272 00:19:56,203 --> 00:19:58,038 Jah, komandör, hakkab tunduma, 273 00:19:58,121 --> 00:20:00,206 et panime vale Henshaw' juhiks. 274 00:20:00,290 --> 00:20:02,376 Ma lasen heameelega Terril üle võtta, 275 00:20:02,501 --> 00:20:04,877 aga pean hoiatama, et mind peetakse heaks Henshaw'ks. 276 00:20:04,962 --> 00:20:06,588 Jah, muidugi. 277 00:20:06,672 --> 00:20:08,549 Terri, suhtle Houstoniga. 278 00:20:08,757 --> 00:20:11,302 Tundub, et neil oli hüdrauliliste varraste osas õigus. 279 00:20:11,385 --> 00:20:13,679 Stardivibratsioon lõi ilmselt paar kruvi logisema. 280 00:20:13,761 --> 00:20:16,139 Paar kruvi logisema. Väga tehniline jutt. 281 00:20:16,223 --> 00:20:19,851 Küllap sa oskad selle teaduslikuks pöörata, proua insener. 282 00:20:20,894 --> 00:20:24,189 Houston, siin Excalibur. Vastake, Houston. 283 00:20:24,982 --> 00:20:26,649 Laske käia, kosmosekauboid. 284 00:20:27,192 --> 00:20:28,902 Viimane pilguheit enne naasmist. 285 00:20:29,611 --> 00:20:33,740 Sul on üheksas lend, boss. Sa pole ometi ikka veel lummatud. 286 00:20:33,823 --> 00:20:35,867 Ma otsin punast keepi. 287 00:20:36,327 --> 00:20:38,369 Seda on näha, kui ta eksosfäärist kõrgemale kerkib. 288 00:20:39,163 --> 00:20:41,999 Ta on siin kaks korda käinud. Ükskord päästis mu naha. 289 00:20:45,251 --> 00:20:47,503 Jah, Supermanile võib alati loota. 290 00:21:14,530 --> 00:21:16,742 Kahju oli teie plaane segada. 291 00:21:16,825 --> 00:21:18,994 Kuidas möödus õhtu linnas, hr Luthor? 292 00:21:22,790 --> 00:21:24,666 Fenomenaalselt, Gregory. 293 00:21:24,791 --> 00:21:27,627 Aga iga privaatne Bolšoi etendus 294 00:21:27,711 --> 00:21:29,380 on keelatud kujul pisut parem. 295 00:21:30,047 --> 00:21:31,757 Kas sul on mulle midagi anda? 296 00:21:33,300 --> 00:21:34,385 Õigus. 297 00:21:35,301 --> 00:21:36,678 Mõnikord unustan, kumma meist 298 00:21:36,761 --> 00:21:38,847 valitsus koduaresti pani. 299 00:21:40,640 --> 00:21:41,891 Mina ei unusta. 300 00:21:46,688 --> 00:21:50,316 Hank? Sind oodatakse liinile. Tähtis asi. 301 00:21:51,902 --> 00:21:53,404 Henshaw kuuleb. Mis mureks? 302 00:21:55,196 --> 00:21:56,281 Põrgut küll! 303 00:21:56,991 --> 00:21:58,908 Tundmatu päritoluga rusud lähenevad meile. 304 00:21:58,992 --> 00:22:00,828 Kõik tagasi laeva. Kohe! 305 00:22:02,913 --> 00:22:04,330 Jäta see sinnapaika! 306 00:22:14,008 --> 00:22:17,344 Alati on rõõm kõndida selle põlvkonna suurimate geeniuste seas. 307 00:22:18,553 --> 00:22:20,430 Seepärast ma nad ära ostsingi. 308 00:22:21,181 --> 00:22:23,976 See näidis on ilmselgelt porfüriidiline kivim. 309 00:22:24,268 --> 00:22:26,228 Loe raamatut, tolgus. 310 00:22:28,396 --> 00:22:31,817 Viimaks ometi mõistab keegi Eukleidese viiendat postulaati. 311 00:22:32,776 --> 00:22:34,445 Kahju, et mitte sina. 312 00:22:38,197 --> 00:22:40,408 Ma ei salli lollpäid, inimesed. 313 00:22:41,909 --> 00:22:44,245 Maailmas on neid juba niigi palju. 314 00:22:44,329 --> 00:22:47,457 Lömitavaid kretiine, kes kummardavad tulnukaid 315 00:22:47,707 --> 00:22:50,335 ja peavad neid õigluse agentideks. 316 00:22:50,961 --> 00:22:55,214 Aga mina olen näinud tulnuka tõelist palet ja mõistan tema ähvardust. 317 00:22:55,299 --> 00:22:58,886 Kuigi mind omakohtu raames alusetult süüdi mõisteti, 318 00:22:58,969 --> 00:23:00,971 on LexCorp missiooniga jätkanud 319 00:23:01,055 --> 00:23:02,556 ja kahekordistanud jõupingutusi 320 00:23:02,681 --> 00:23:04,892 järgmise tulnukast üliinimese leidmiseks, 321 00:23:04,974 --> 00:23:07,352 et ta juba imikuna hävitada. 322 00:23:09,187 --> 00:23:12,315 -Näidake mulle oma avastust. -Olgu. 323 00:23:14,902 --> 00:23:17,613 Nad häkkisid Houstoni krüptitud sideseanssi 324 00:23:17,695 --> 00:23:20,531 Excaliburi süstikust. Miski on meie poole teel. 325 00:23:26,038 --> 00:23:29,208 Aega on 30 sekundit. Käivita kohe mootorid! 326 00:23:29,290 --> 00:23:31,918 Ma tahaksin näha, mille eest nad põgenevad. 327 00:23:32,001 --> 00:23:33,753 Kas meil on läheduses satelliite? 328 00:23:39,425 --> 00:23:40,593 Suurenda. 329 00:23:45,139 --> 00:23:48,142 Kas see asteroid paistab ebatavaline? 330 00:23:48,226 --> 00:23:51,187 Selline kühmudega. 331 00:23:52,690 --> 00:23:54,482 Ma tahtsin öelda, et tiine. 332 00:24:01,572 --> 00:24:04,075 Kinnitus on ühendatud, sektsiooni uks 12 kraadi avatud. 333 00:24:04,158 --> 00:24:06,619 Vahet pole. Põhimootorid kohe käivitada. 334 00:24:11,457 --> 00:24:13,876 Kapten, kokkupõrge! Laev laguneb! 335 00:24:13,961 --> 00:24:15,963 Kaotasime parempoolsed põtkurid ja... 336 00:24:16,046 --> 00:24:18,007 Issand, Hank, me ei pea vastu. 337 00:24:18,089 --> 00:24:19,675 -Mida teha, kapten? -Küll peame! 338 00:24:19,758 --> 00:24:22,344 Superman päästab meid nagu alati. 339 00:24:27,933 --> 00:24:29,309 Laev laguneb! 340 00:24:33,438 --> 00:24:36,608 Jääge rahulikuks. Ma tean, et ta on teel. 341 00:24:36,692 --> 00:24:38,484 -Põtkurid ei tööta. -Mida sa... 342 00:24:38,569 --> 00:24:41,321 Ära karda, Terri. Supermani peale võib alati loota. 343 00:24:46,452 --> 00:24:47,869 Terri, ei! 344 00:24:53,375 --> 00:24:55,877 Superman, ma teadsin, et sa tuled. 345 00:25:31,496 --> 00:25:34,624 Hr Luthor? Ma pean kiirustama, enne kui märgatakse. 346 00:25:34,707 --> 00:25:36,834 Meteoriit kukkus alla Atlandi ookeani keskosas. 347 00:25:36,918 --> 00:25:40,129 Koordinaadid 47 12' põhjalaiust, 74 59' läänepikkust. 348 00:25:40,213 --> 00:25:41,381 ATLANDI OOKEANI PÕHJAOSA 349 00:25:41,464 --> 00:25:42,757 Kas kuulsite? 350 00:25:42,840 --> 00:25:45,886 Sinu poja vastumürk tuuakse tunni aja jooksul. 351 00:25:45,970 --> 00:25:48,137 Õnnitlen tema ellujäämise puhul. 352 00:25:50,348 --> 00:25:52,100 Aeg ujuma minna. 353 00:26:01,609 --> 00:26:03,069 Clark, külje pealt! 354 00:26:11,453 --> 00:26:14,790 Tõsiselt ka, Diana. Me peame varjunimesid kasutama. 355 00:26:14,873 --> 00:26:16,667 Sa kutsusid mind Dianaks. 356 00:26:16,791 --> 00:26:18,459 Sa tahadki Diana olla. 357 00:26:21,338 --> 00:26:23,715 Sina tahad Superman olla? 358 00:26:26,385 --> 00:26:28,679 Isegi su ego on supertugev. 359 00:26:28,761 --> 00:26:30,931 Minu päris nimi pole avalik. 360 00:26:31,014 --> 00:26:32,015 Pealegi... 361 00:26:34,684 --> 00:26:36,060 Superman on hea nimi. 362 00:26:41,107 --> 00:26:43,985 Sest Imemees jätaks mulje, et oleme abielus? 363 00:26:44,069 --> 00:26:47,155 Ei, sest tema pani mulle selle nime. 364 00:26:55,623 --> 00:26:57,625 Lois, eks ole? 365 00:26:57,707 --> 00:26:59,250 Jah, Lois. 366 00:27:02,296 --> 00:27:07,426 Naljakas, et sa kasutad tema päris nime, aga tema sinu nime ei tea. 367 00:27:10,178 --> 00:27:11,679 Keeruline suhe. 368 00:27:12,932 --> 00:27:14,767 Umbes nagu meie suhe oli. 369 00:27:16,059 --> 00:27:17,477 Mõnda aega oli tore. 370 00:27:18,561 --> 00:27:19,854 Jah, oli küll. 371 00:27:21,482 --> 00:27:22,732 Parem ongi. 372 00:27:22,816 --> 00:27:25,819 Ma polnud sinu maskeraadis kõige osavam. 373 00:27:26,319 --> 00:27:27,404 Rätikut? 374 00:27:28,030 --> 00:27:29,280 Ma ei higista. 375 00:27:30,156 --> 00:27:31,783 Väljastpoolt ehk mitte. 376 00:27:35,078 --> 00:27:36,914 Lennon jõudis viimaks. 377 00:27:36,996 --> 00:27:38,915 Me oleme koosolekutoas. 378 00:27:43,712 --> 00:27:46,256 Laskun, 9000 meetrit. 379 00:27:49,467 --> 00:27:53,388 9500 meetrit. Kuulen midagi vasakul. 380 00:27:55,473 --> 00:27:58,351 Ma maksan sinu kogemuste eest, Hazelwood. 381 00:27:58,434 --> 00:28:00,479 Närvitseda võid vabal ajal. 382 00:28:00,561 --> 00:28:03,439 Me oleme juba 10 000 meetri sügavusel, hr Luthor. 383 00:28:03,523 --> 00:28:06,859 Mine sügavamale. Ma tahan meteoriidi üles leida. 384 00:28:24,168 --> 00:28:27,797 Hr Luthor, seal on keegi. 385 00:28:34,512 --> 00:28:38,809 Nad on atlantalased, idioot. Aquamani rahvas. 386 00:28:38,892 --> 00:28:41,812 Oota, Lex. Ma kuulen midagi. 387 00:28:59,871 --> 00:29:03,041 Te tahate kindlasti, et me selle päritolu kindlaks teeme. 388 00:29:03,125 --> 00:29:05,044 Õigesti arvatud. 389 00:29:19,683 --> 00:29:20,934 Nad jäid seisma. 390 00:29:34,155 --> 00:29:36,951 Miski haaras neist kinni! Ma ei näe midagi. 391 00:29:37,659 --> 00:29:39,786 Tundub, et nad rebitakse lõhki! 392 00:29:41,120 --> 00:29:43,081 Hr Luthor, kas te kuulete? 393 00:29:45,459 --> 00:29:48,754 Me peame siit kaduma! Me peame... 394 00:29:53,216 --> 00:29:54,676 Mida põrgut? 395 00:30:32,298 --> 00:30:34,008 Side katkes. 396 00:30:34,841 --> 00:30:37,552 Keri tagasi. Ma tahan seda elukat uuesti näha. 397 00:30:41,473 --> 00:30:45,184 Hämmastav. See olend rändas valgusaastaid läbi kosmose 398 00:30:45,269 --> 00:30:47,688 ja elas üle kokkupõrke atmosfääriga. 399 00:30:48,313 --> 00:30:51,190 Sinisele skaudile tekkis vist konkurent. 400 00:30:56,530 --> 00:31:01,410 Järgmine teema on uue eelarveaasta tegevuskulud. 401 00:31:01,492 --> 00:31:04,663 Kommunaalkulud on ÜRO eraldise lõhki ajanud. 402 00:31:05,414 --> 00:31:07,833 Ma tegelen sellega. Edasi, Küborg. 403 00:31:07,915 --> 00:31:10,586 Wonder Womani kraami müüdi tänavu väga hästi. 404 00:31:10,961 --> 00:31:13,672 Mina võin Wayne Foundationi puudujäägi katta. 405 00:31:14,923 --> 00:31:16,300 Sa teed nalja, eks? 406 00:31:16,466 --> 00:31:19,844 Hea küll, lepime kokku, et sellega on kombes. Mis veel? 407 00:31:20,637 --> 00:31:22,263 Ainult Excaliburi intsident. 408 00:31:22,723 --> 00:31:24,183 Leiti kõigest kolm surnukeha. 409 00:31:24,265 --> 00:31:26,976 Minu valvurid uurivad allakukkumiskohta. 410 00:31:27,060 --> 00:31:28,896 S.T.A.R. Laborid tahtis kivimiproove. 411 00:31:28,979 --> 00:31:31,857 Hea küll, kui muud pole, kohtume järgmisel neljapäeval. 412 00:31:31,941 --> 00:31:34,276 Samal Bati-ajal, samal Bati-kanalil. 413 00:31:34,359 --> 00:31:36,611 -Mina ei tule. -Miks? 414 00:31:36,694 --> 00:31:38,821 Kui mina tulen, võid sina ka tulla. 415 00:31:38,905 --> 00:31:41,282 Sul kulub siiajõudmiseks kolm sekundit. 416 00:31:41,367 --> 00:31:43,786 Kõige rohkem kaks, aga nii on. 417 00:31:43,868 --> 00:31:47,956 Mul on kohtumine Damiani internaatkooli direktoriga. 418 00:31:48,123 --> 00:31:50,834 Ei või olla! Batman läheb lastevanemate koosolekule. 419 00:31:51,210 --> 00:31:52,795 Tore lugu. 420 00:31:53,002 --> 00:31:56,674 Kas sa oled lastevanemate seltsis ka? Ütle mulle, et oled. 421 00:31:58,466 --> 00:31:59,801 "Mina olen Batman. 422 00:31:59,885 --> 00:32:01,845 Vilistlaste peole on rohkem korrapidajaid vaja. 423 00:32:01,928 --> 00:32:03,888 Keda tuleb veenda oma nime kirja panema?" 424 00:32:11,271 --> 00:32:13,273 Ma tegin nalja. Väga tore ju. 425 00:32:15,067 --> 00:32:16,944 Kas ta jõllitab mind ikka veel? 426 00:32:19,070 --> 00:32:21,281 Võime koosoleku õhtuks lükata. 427 00:32:22,491 --> 00:32:24,910 Ei saa. Mul on sel õhtul prooviõhtusöök. 428 00:32:26,078 --> 00:32:27,453 Kas ta käib näidendiproovis? 429 00:32:28,163 --> 00:32:31,083 Ta abiellub. Mingi nipiga. 430 00:32:31,500 --> 00:32:33,042 Jah, päev hiljem on pulmad. 431 00:32:33,126 --> 00:32:36,504 Limusiinid, banketisaal, diskor, kogu kupatus. 432 00:32:37,463 --> 00:32:39,133 Ainult pereringis. Saad aru küll. 433 00:32:39,716 --> 00:32:41,175 Kas Iris teab? 434 00:32:41,801 --> 00:32:42,927 Tema valis kuupäeva. 435 00:32:43,011 --> 00:32:47,140 Ei, kas ta teab sinu kohta? 436 00:32:47,683 --> 00:32:49,143 Ma rääkisin talle juba ammu. 437 00:32:49,225 --> 00:32:52,687 Sups, sellist üllatust ei saa mesinädalateks jätta. 438 00:32:54,522 --> 00:32:56,692 -Kas sa pole mures? -Mispärast? 439 00:32:56,774 --> 00:32:58,819 Et sa ta oma maailma tood? 440 00:32:58,902 --> 00:33:01,113 Hädaohud, ohvrid... 441 00:33:02,865 --> 00:33:05,200 Clark, seda ju abielu tähendabki. 442 00:33:10,789 --> 00:33:14,001 Selle peale võtame. Külmikus on õlut. 443 00:33:14,084 --> 00:33:15,669 Ma tean, sina võtad piima. 444 00:33:16,587 --> 00:33:20,799 Õnnitlen. Kuhu te sõidate? Fidžile, Bora Borale, SeaWorldi? 445 00:33:20,883 --> 00:33:24,011 Flash, mõnikord pole kiirus hea. 446 00:33:31,100 --> 00:33:34,271 Enne kui arugi sain, ronis ta pullile selga. 447 00:33:34,355 --> 00:33:36,732 Aga minu väikest Clarki ta maha ei raputanud. 448 00:33:36,815 --> 00:33:38,525 Poiss oli lausa kaskadöör. 449 00:33:38,608 --> 00:33:41,528 See Clark? Kes oma sokke triigib? 450 00:33:41,611 --> 00:33:43,446 Paps, jäta. LPI. 451 00:33:43,530 --> 00:33:46,575 -Mida see tähendab? -"Liiga palju infot", Jonathan. 452 00:33:46,658 --> 00:33:49,453 Lois on pooli lugusid juba kuulnud. 453 00:33:49,536 --> 00:33:50,913 Tegelikult mitte. 454 00:33:51,746 --> 00:33:53,081 Mitte ainsatki. 455 00:33:54,375 --> 00:33:57,336 Sest minu vanemad on mulle õpetanud, 456 00:33:57,418 --> 00:33:59,253 et endast pole ilus rääkida. 457 00:33:59,338 --> 00:34:01,382 See on vanemate töö. 458 00:34:01,464 --> 00:34:05,218 Missioon oli edukas. Tundub, et ma pole paljust kuulnud. 459 00:34:06,595 --> 00:34:08,639 Hoiatage mind, kui peaksin eemale hoidma. 460 00:34:09,013 --> 00:34:12,434 Sa poleks esimene neiu, kes ta südame murrab. 461 00:34:12,767 --> 00:34:14,852 LPI, ema! 462 00:34:15,354 --> 00:34:17,106 Viimaks ometi midagi mahlast. 463 00:34:17,981 --> 00:34:22,318 Noh, esimene oli Lana, armas tüdruk naabermajast. 464 00:34:22,403 --> 00:34:25,363 Ta käis mõnikord külas. Mitte nagu Pete Ross. 465 00:34:25,446 --> 00:34:27,825 Pete käis iga päev seal. 466 00:34:27,908 --> 00:34:30,118 See poiss tundus mulle alati kahtlane. 467 00:34:30,368 --> 00:34:32,662 Siis oli see ujumisvõistkonna tüdruk. 468 00:34:32,745 --> 00:34:34,914 Laurel, Laura... 469 00:34:35,082 --> 00:34:37,376 Lori. Lori Lemaris. 470 00:34:37,501 --> 00:34:40,336 Ma mäletan teda. Ta oli hea saak. 471 00:34:41,754 --> 00:34:44,133 -Paps! -Clarkil on õigus. 472 00:34:44,216 --> 00:34:47,094 Parem on temast mitte rääkida. Ma pakun hiidlesta. 473 00:34:53,642 --> 00:34:56,395 Kaua võib. Takso! 474 00:34:57,021 --> 00:34:59,814 Sealt ta tuleb. Ja sõitiski mööda. 475 00:35:01,482 --> 00:35:02,943 Kas kõik on hästi? 476 00:35:03,026 --> 00:35:04,819 Sul oli tuline kiire mind sealt minema vedada. 477 00:35:04,903 --> 00:35:08,281 See pole tõsi. Ma ei tahtnud, et need jutud sind tüütavad. 478 00:35:08,823 --> 00:35:10,783 Tüütavad? Clark, see oli esimene kord, 479 00:35:10,868 --> 00:35:13,370 kui ma sinu kohta midagi teada sain. 480 00:35:13,453 --> 00:35:16,332 Olgem ausad, see aitas mõista, kui suurt pikivahet sa minuga hoiad. 481 00:35:16,414 --> 00:35:19,083 Lois, sina tunned mind kõige paremini. 482 00:35:20,294 --> 00:35:21,545 Siis on küll väga kahju. 483 00:35:22,379 --> 00:35:24,632 Miski pole mulle sinust tähtsam. 484 00:35:24,714 --> 00:35:26,216 Mul on seda raske välja näidata. 485 00:35:28,218 --> 00:35:29,511 Siin on midagi muud teoksil 486 00:35:29,595 --> 00:35:33,265 ja vahel tundub, et sa kardad mulle tõde paljastada. 487 00:35:35,350 --> 00:35:36,559 Takso! 488 00:35:41,981 --> 00:35:44,859 Ma mõtlesin ümber. Lähen parem jala. 489 00:36:33,867 --> 00:36:36,412 Ma peaksin olema kohas, kus tapja välja ilmus. 490 00:36:36,495 --> 00:36:37,830 Temast pole siin märkigi. 491 00:36:38,539 --> 00:36:40,124 Ma pean teiste juurde naasma. 492 00:36:40,874 --> 00:36:43,502 Mul on koordinaadid. Ütlen kõigile edasi. 493 00:36:44,586 --> 00:36:46,088 Tunnen sulle kaotuse puhul kaasa. 494 00:36:56,390 --> 00:36:57,558 Anna andeks. 495 00:36:57,640 --> 00:37:00,644 Me olime täna vist liiga jutukad. 496 00:37:00,727 --> 00:37:01,979 Ei ole hullu, ema. 497 00:37:03,229 --> 00:37:06,316 Me hakkame vanaks jääma. Saladused... 498 00:37:06,399 --> 00:37:08,860 Need ei paista enam üldse nii tähtsad. 499 00:37:10,069 --> 00:37:13,115 Neil oli põhjus. On ikka veel. 500 00:37:14,533 --> 00:37:18,746 Ta on tore tüdruk, Clark. Sa väärid kedagi erilist. 501 00:37:19,120 --> 00:37:20,830 Mida erilisemad nad on, 502 00:37:22,582 --> 00:37:23,959 seda rohkem tahaks neid kaitsta. 503 00:37:24,917 --> 00:37:29,381 Ma tean. Aga sul peaks olema valikuvõimalus nagu kõigil. 504 00:37:29,673 --> 00:37:32,258 Me kasvatasime sind nii, et saaksid iseendaks jääda. 505 00:37:33,593 --> 00:37:35,929 Me ei tahtnud, et sa üksi jääd, kullake. 506 00:37:38,140 --> 00:37:39,975 Ma pole kunagi üksi olnud. 507 00:37:40,059 --> 00:37:42,269 Mitte sestsaadik, kui te papsiga mind vastu võtsite. 508 00:38:38,617 --> 00:38:39,702 Brian? 509 00:39:04,100 --> 00:39:05,184 Cat, palun sind. 510 00:39:06,812 --> 00:39:08,606 Las ma joon enne kohvi. 511 00:39:08,689 --> 00:39:10,857 Abrakadabra. Lürbi kofeiini ja räägi. 512 00:39:12,776 --> 00:39:14,028 Mul pole midagi öelda. 513 00:39:14,986 --> 00:39:16,571 See pole kunagi tõsi. 514 00:39:17,406 --> 00:39:20,451 Kas sa ei võiks mõnda Wayne'i või Kardashiani taga ajada? 515 00:39:20,533 --> 00:39:22,827 Sina, Kent, Kansase punt. 516 00:39:22,910 --> 00:39:25,289 Kas ta närveeris ja värises nagu alati? 517 00:39:25,372 --> 00:39:27,582 Ma pean hakkama trepist käima. 518 00:39:28,834 --> 00:39:30,502 Ta tuli täna varakult. 519 00:39:30,586 --> 00:39:31,794 -Clark? -Jah. 520 00:39:31,879 --> 00:39:34,006 Ja ta otsib põhjuseid su lauast mööda kõndimiseks. 521 00:39:34,756 --> 00:39:36,508 Cat, tõsiselt ka, jäta. 522 00:39:36,591 --> 00:39:39,552 Miski ei läinud päris oodatult. 523 00:39:39,636 --> 00:39:41,805 Sinu susimine ei aita üldse kaasa. 524 00:39:42,472 --> 00:39:43,389 Lois! 525 00:39:43,473 --> 00:39:45,017 Ma tõin sulle pisut... 526 00:39:46,185 --> 00:39:47,227 kohvi. 527 00:39:50,606 --> 00:39:51,814 Kas ma peaksin lahkuma? 528 00:39:52,066 --> 00:39:54,609 Ei, Cat. Ma otsisin taustainfot 529 00:39:54,693 --> 00:39:56,946 kongresmeni kohta, kellega Lois eelmisel aastal inteka tegi. 530 00:39:57,863 --> 00:40:00,698 Me võiksime lõunale minna, et rääkida. 531 00:40:01,240 --> 00:40:03,952 Olgu. Ma võin kell kaks süüa. 532 00:40:10,626 --> 00:40:12,919 Väga tore. Mulle sobib iga aeg. 533 00:40:13,002 --> 00:40:14,629 Hob's Bays on hea koht. 534 00:40:16,548 --> 00:40:19,426 Küsi Jimmylt aadress, ma tulen sinna. 535 00:40:24,722 --> 00:40:26,641 -Mida sa arvad? -Raske öelda. 536 00:40:26,725 --> 00:40:30,187 Igatahes on ta sabinas. Äkki ei tähenda see midagi. 537 00:40:30,271 --> 00:40:32,772 Sa ju tead, et mehi ei või iial teada. 538 00:40:35,191 --> 00:40:36,818 Jah, sa oled hädas. 539 00:40:37,403 --> 00:40:38,529 Vabandust. 540 00:40:38,611 --> 00:40:42,115 Ära lõunal palju süüa telli. Sa ei taha ennast täis õgida, kui... 541 00:40:44,325 --> 00:40:45,952 Ma sain sõnumi. Mis lahti? 542 00:40:46,035 --> 00:40:48,414 Ma tahtsin öelda, et sinu tsoonis on möllu. 543 00:40:48,955 --> 00:40:51,332 -Kus? -Praegu pole hullu. 544 00:40:51,417 --> 00:40:53,377 Flash ja veel mõned on juba teel. 545 00:40:53,459 --> 00:40:56,088 Esialgu tundub, et see on mingi elukas. 546 00:40:56,171 --> 00:40:58,799 Artur märkas ranniku lähedal midagi, mis võib asjaga seotud olla. 547 00:40:58,881 --> 00:41:01,135 Ma võin lõunasöögi Loisiga tühistada. 548 00:41:01,468 --> 00:41:03,261 Meil pole kedagi juurde vaja. 549 00:41:03,345 --> 00:41:05,013 Kas see lõuna on seotud sellega, 550 00:41:05,097 --> 00:41:06,932 mida me tookord arutasime? 551 00:41:07,515 --> 00:41:09,017 Helista, kui Liiga mind vajab. 552 00:41:09,852 --> 00:41:12,730 Kas see tähendab, et "tegele oma asjadega"? 553 00:41:13,439 --> 00:41:14,607 Jah. 554 00:41:15,356 --> 00:41:17,567 TERE TULEMAST CARLIN HEI 555 00:42:07,825 --> 00:42:10,995 See tappis ta. See tappis ta! 556 00:42:22,466 --> 00:42:24,009 Issand jumal! 557 00:42:24,093 --> 00:42:27,805 Palun saatke abi, kui keegi seda näeb. 558 00:42:27,888 --> 00:42:30,266 See koletis tapab kõik ära! 559 00:42:34,727 --> 00:42:35,561 Ei! 560 00:42:36,479 --> 00:42:37,647 Ei! 561 00:42:55,957 --> 00:42:58,501 Ära karda, me oleme nüüd siin. 562 00:42:58,584 --> 00:43:00,713 Flash, tsiviilisikud! 563 00:43:26,113 --> 00:43:28,531 -Pistrik on veel elus. -Latern? Piira ala sisse. 564 00:43:28,615 --> 00:43:30,992 Tühjagi! Pole aega nööre vedada. 565 00:43:31,075 --> 00:43:33,119 Ma olen Rohelise Laterna salga liige. 566 00:43:33,912 --> 00:43:36,540 Me sööme selliseid koletisi hommikusöögiks. 567 00:44:07,236 --> 00:44:09,530 Olgu, see oli ootamatu. 568 00:45:16,265 --> 00:45:18,892 Häire. Kolm liidrit on maha võetud, aga me alles jõudsime. 569 00:45:18,975 --> 00:45:20,102 Saatke kohe abiväed. 570 00:45:32,156 --> 00:45:36,535 Dabney Donovan, kuidas mu raske vaevaga teenitud raha kulutatakse? 571 00:45:36,618 --> 00:45:39,287 Lex, sa näed seda enda ees. 572 00:45:39,580 --> 00:45:40,914 Iga viimset kui senti. 573 00:45:42,415 --> 00:45:45,544 Ma jään siia. Ma ei talu hulle. 574 00:45:46,336 --> 00:45:49,088 -Sa kannad ikka relva? -Jah. 575 00:45:49,173 --> 00:45:52,176 Iial ei tea, millal mõni lapsuke välja pääseb. 576 00:45:52,468 --> 00:45:55,261 Nad satuvad segadusse. 577 00:45:56,513 --> 00:45:57,932 Kas tegid edusamme? 578 00:45:59,265 --> 00:46:04,187 Nii ja naa. Ma ootan varsti kuulekamaid näidiseid. Väga varsti. 579 00:46:04,271 --> 00:46:07,857 Ma ei taha näidiseid. Armeed on vaja. 580 00:46:07,941 --> 00:46:10,276 DNA-d on keeruline kopeerida. 581 00:46:10,361 --> 00:46:12,905 Me vajame vastupidavamat koodi. 582 00:46:13,530 --> 00:46:16,033 See elukas, millest te rääkisite... 583 00:46:16,115 --> 00:46:19,410 Me jälitame teda, Dabney. Tibusid loetakse sügisel. 584 00:46:20,828 --> 00:46:21,789 Aga see? 585 00:46:21,872 --> 00:46:23,915 Ta pidi prototüüp olema. 586 00:46:24,707 --> 00:46:27,418 -Ta kasvab veel. -Lex! 587 00:46:28,671 --> 00:46:29,504 Me leidsime selle. 588 00:46:52,361 --> 00:46:53,654 Lange, tõbras! 589 00:47:05,915 --> 00:47:07,917 Ja siis ma ütlesin Supermanile: 590 00:47:08,002 --> 00:47:11,213 "Anna talle lõuahaak. Vastulöök, vastulöök!" 591 00:47:12,046 --> 00:47:14,090 Ja nii ma aitasingi tal linna päästa, 592 00:47:14,173 --> 00:47:15,091 põhimõtteliselt. 593 00:47:16,135 --> 00:47:17,970 See on erakordne lugu. 594 00:47:18,053 --> 00:47:20,931 -Mul on sada lugu. -Seda ma usun. 595 00:47:21,015 --> 00:47:22,933 Kas menüüsid ka juhtumisi on? 596 00:47:23,017 --> 00:47:25,602 Jah. Aga palun. 597 00:47:25,685 --> 00:47:28,479 Proovige ribisid. Need on superkastmega 598 00:47:28,564 --> 00:47:30,857 ja kõrvale saab supersalatit. 599 00:47:32,234 --> 00:47:33,068 Super! 600 00:47:36,280 --> 00:47:38,323 Vabandust. Jimmy armastab seda kohta. 601 00:47:38,406 --> 00:47:41,200 Jimmy Olsen sööb hommikusöögiks tšillivorste. 602 00:47:41,993 --> 00:47:44,997 Niisiis, millest sa rääkida tahtsid? 603 00:47:45,830 --> 00:47:46,874 Hästi. 604 00:47:47,457 --> 00:47:50,043 Sa ütlesid eile, et ma varjan midagi, 605 00:47:50,586 --> 00:47:52,004 nagu oleks midagi valesti. 606 00:47:53,088 --> 00:47:54,089 Sul oli õigus. 607 00:47:54,923 --> 00:47:57,468 Olgu. Hea teada, et ma pole hull. 608 00:47:57,551 --> 00:47:59,761 Noh, see ei pea olema inetu lahkuminek. 609 00:47:59,845 --> 00:48:01,180 Ma hakkan iga päev tööl käima. 610 00:48:01,263 --> 00:48:03,140 Kui see on probleem, saa sellest üle. Ma... 611 00:48:03,222 --> 00:48:05,266 Oota, las ma lõpetan. 612 00:48:06,560 --> 00:48:08,312 Minu salatsemisel on põhjus. 613 00:48:10,689 --> 00:48:12,566 Sa peaksid seda teadma. 614 00:48:13,524 --> 00:48:14,401 Nii? 615 00:48:17,111 --> 00:48:18,530 Ma olen Superman. 616 00:48:24,077 --> 00:48:26,371 Hea nali, Clark. Tõmbasidki haneks. 617 00:48:32,377 --> 00:48:33,211 Vaata mind. 618 00:48:38,466 --> 00:48:40,260 Issand jumal! 619 00:48:41,678 --> 00:48:45,473 See on pöörane. Aga samas väga loogiline. Sa... 620 00:48:45,557 --> 00:48:47,100 Sa ilmusid alati samal ajal. 621 00:48:47,184 --> 00:48:48,685 Tundus, et lihtsalt sattusid sinna. 622 00:48:48,852 --> 00:48:51,230 Ja sa olid hea, liiga hea. 623 00:48:51,689 --> 00:48:55,317 Issand, see on nii ebaeetiline. Sa kirjutasid endast artikleid. 624 00:48:56,068 --> 00:48:58,528 Jah, aga ainult paar korda. 625 00:48:58,611 --> 00:49:00,071 Ma tahtsin seda tööd. 626 00:49:00,155 --> 00:49:03,825 Sa ei võta kunagi puhkust, ei higista, ei päevitu... 627 00:49:04,493 --> 00:49:06,912 Kas need inimesed on üldse su vanemad? 628 00:49:07,453 --> 00:49:10,332 On küll, aga sellega on keeruline lugu. 629 00:49:10,790 --> 00:49:13,961 Issand jumal! Sa oled teiselt planeedilt! 630 00:49:14,419 --> 00:49:16,713 Minu peigmees on teiselt planeedilt. 631 00:49:17,089 --> 00:49:19,258 Lois, ma olen väikelinna poiss, 632 00:49:19,341 --> 00:49:21,510 kes tahab head teha. 633 00:49:21,593 --> 00:49:24,178 Aga see võiks minu pere ohtu seada. 634 00:49:25,305 --> 00:49:27,890 Ma tegin seda, et nad ei peaks mu valikute eest maksma. 635 00:49:29,392 --> 00:49:31,811 Ja nüüd sa tahad, et ka mina sellega elaksin. 636 00:49:32,312 --> 00:49:34,189 Ma loodan, et sa suudad, 637 00:49:34,272 --> 00:49:36,941 sest ma olen veel ühte saladust varjanud. 638 00:49:40,194 --> 00:49:41,280 Kas võtad vastu? 639 00:49:44,533 --> 00:49:47,661 Jimmy, mul on kiire. Helista tagasi... Mida? 640 00:49:48,912 --> 00:49:50,622 Mida? Valjemini, ma ei kuule. 641 00:49:51,457 --> 00:49:54,501 Boss tahab sind kopterisse. Ma tulen kohe! 642 00:49:54,584 --> 00:49:57,503 -Oota. Miks? -Metropolisele läheneb koletis. 643 00:49:57,588 --> 00:49:59,589 Ta võttis pool Õigluse liigat maha. 644 00:50:00,758 --> 00:50:02,426 Sa ilmselt kuulsid juba... 645 00:50:02,508 --> 00:50:05,511 Minu viimane saladus 646 00:50:06,430 --> 00:50:07,473 ...seda. 647 00:50:17,106 --> 00:50:18,983 Ma armastan sind 648 00:51:01,151 --> 00:51:02,152 Millest ta mõtleb? 649 00:51:02,236 --> 00:51:04,530 Päris mõtteid pole. 650 00:51:04,613 --> 00:51:08,533 Puhas agressiivsus ja võitluskihk. Tapamasin. 651 00:51:18,627 --> 00:51:19,628 Ei! 652 00:51:43,901 --> 00:51:45,528 Batman, ettevaatust! 653 00:52:09,928 --> 00:52:12,847 Kehvad lood, Küborg. 654 00:52:13,598 --> 00:52:17,310 Me saame sellest jobust jagu. Läki... 655 00:52:23,943 --> 00:52:26,278 Kus see peletis on? 656 00:52:28,321 --> 00:52:31,282 Lõunas. Liigub Metropolise poole. 657 00:52:35,703 --> 00:52:37,247 Me vajame sind, Clark. 658 00:52:44,713 --> 00:52:47,048 Ma kutsun su välja, koletis! 659 00:53:39,350 --> 00:53:41,102 Ma sunnin su alistuma! 660 00:53:54,908 --> 00:53:57,620 Sa võid lassole vastu hakata, ajuvaba elukas, 661 00:53:58,912 --> 00:54:00,830 aga sa langed, Hera nimel! 662 00:55:00,932 --> 00:55:02,225 Diana? 663 00:55:02,309 --> 00:55:03,602 Ma oleksin pidanud varem tulema. 664 00:55:04,937 --> 00:55:07,356 See pole sinu süü. 665 00:55:08,314 --> 00:55:10,191 Oota siin, eks? 666 00:55:13,319 --> 00:55:16,990 Oota. Hävita ta, Clark. 667 00:55:18,367 --> 00:55:19,493 Ära hoia tagasi. 668 00:55:20,702 --> 00:55:22,453 Või ta tapab siin kõik. 669 00:55:34,800 --> 00:55:37,468 Ma ei tea, mis august sa välja ronisid 670 00:55:37,595 --> 00:55:39,722 või kust sa tulid, 671 00:55:40,513 --> 00:55:42,557 aga ma saadan su tagasi. 672 00:56:23,473 --> 00:56:25,725 Valitsus pole seda olendit tuvastanud 673 00:56:25,809 --> 00:56:28,354 ja kuuldavasti on ta Õigluse liiga liikmeid 674 00:56:28,437 --> 00:56:30,481 Carlin Heightsis vigastanud või peaaegu tapnud. 675 00:56:31,606 --> 00:56:33,816 Kui sul pole kuskile minna, 676 00:56:33,901 --> 00:56:34,734 siis ole minuga, 677 00:56:34,818 --> 00:56:37,613 kuni Superman selle tola sahtli puhtaks lööb. 678 00:56:37,696 --> 00:56:38,781 Mina olen sulle toeks. 679 00:56:40,950 --> 00:56:44,118 Nagu minu semu Sups on alati meile toeks. 680 00:56:45,995 --> 00:56:48,790 Kas Superman on väljakutse vääriline 681 00:56:48,874 --> 00:56:52,127 ja suudab selle Viimsepäeva Metropolisest eemal hoida? 682 00:56:52,961 --> 00:56:55,546 Te kuulsite teda. Lois pani talle nime. 683 00:56:55,631 --> 00:56:58,676 Viimnepäev. Tegudele. Ajaleht vajab uut esikülge. 684 00:56:59,385 --> 00:57:01,595 Jah, kui lugejaid alles jääb. 685 00:57:02,513 --> 00:57:04,848 Superman võib olla Metropolise ainus lootus. 686 00:57:04,932 --> 00:57:07,725 Seni on sellest alati piisanud. 687 00:57:10,937 --> 00:57:13,398 Jäta juba see ulumine. 688 00:57:16,526 --> 00:57:21,072 Huvitav. Milline tsivilisatsioon midagi sellist tekitaks? 689 00:57:22,073 --> 00:57:24,784 Tema ainus eesmärk on hävitustöö. 690 00:57:24,868 --> 00:57:25,703 METROPOLISE VIIMNEPÄEV 691 00:57:25,785 --> 00:57:27,120 Ehk on see relv? 692 00:57:27,203 --> 00:57:29,289 Eelründaja, mis peab hävitama 693 00:57:29,372 --> 00:57:31,749 planeedil kogu elu enne vallutajate saatmist. 694 00:57:31,834 --> 00:57:34,252 See selgitaks, miks ta Metropolisse tuli. 695 00:57:34,336 --> 00:57:36,421 Teda tõmbavad suurlinnad. 696 00:57:37,089 --> 00:57:39,675 Kes peale minu saadaks siia tippkiskja 697 00:57:39,758 --> 00:57:41,718 tapma kõige tugevamat vastast? 698 00:57:45,763 --> 00:57:47,640 Kas ta võib Supermani tappa? 699 00:57:48,392 --> 00:57:50,644 See säästaks mulle palju vaeva. 700 00:57:56,859 --> 00:58:00,194 Aga mis siis, kui keebiga ime ei saagi temast jagu? 701 00:58:00,653 --> 00:58:03,448 Metropolist tuleks siiski kaitsta. 702 00:58:15,669 --> 00:58:19,839 Õnneks olen ma selleks päevaks juba pikka aega valmistunud. 703 00:58:21,425 --> 00:58:23,551 USA metainimeste osakond 704 00:58:23,635 --> 00:58:26,346 soovitab kõigil tsiviilisikutel turvatsoonidesse minna. 705 00:58:36,689 --> 00:58:38,775 Autost välja! Rutem! 706 00:59:56,477 --> 00:59:57,479 Kao minema! 707 01:00:31,597 --> 01:00:32,932 Joey, ei! 708 01:00:43,191 --> 01:00:45,276 Aidake minu last! 709 01:01:05,714 --> 01:01:09,093 Mine tagasi ema juurde, poisu. Kõik saab korda. 710 01:02:04,231 --> 01:02:07,234 Sa mait! Supermanil ei lähe hästi. 711 01:02:58,702 --> 01:03:00,370 Ma olen sinuga. 712 01:03:00,453 --> 01:03:03,414 Sina minuga? Aga kes on sinuga? 713 01:03:04,374 --> 01:03:06,001 Me peame löögirusika kutsuma. 714 01:03:07,211 --> 01:03:08,587 Mina olengi löögirusikas. 715 01:03:15,843 --> 01:03:19,222 Sa ei tohi talle järele minna. See oleks enesetapp! 716 01:03:19,305 --> 01:03:21,015 Nagu ka kopteriga jälitamine. 717 01:03:27,731 --> 01:03:29,232 Ma pean tagasi tööle minema. 718 01:04:27,249 --> 01:04:28,709 Tule, Jimmy. 719 01:04:29,042 --> 01:04:31,544 Praegu on võimatu öelda, kes võitis. 720 01:04:33,421 --> 01:04:36,007 Superman on varemgi lootusetust seisust pääsenud... 721 01:04:48,646 --> 01:04:51,314 Lane, Olsen, filmige edasi. 722 01:04:54,276 --> 01:04:56,028 Te ei taha seda maha magada. 723 01:04:58,656 --> 01:05:01,951 Kas sa arvad, et Õigluse liiga hävitamine peaks meid hirmutama? 724 01:05:03,993 --> 01:05:05,370 Seda juhtub kord nädalas. 725 01:05:13,002 --> 01:05:15,881 Ma ei tea, kust sa tulid, tulnukasaast. 726 01:05:20,176 --> 01:05:22,553 Aga sa valisid vale linna. 727 01:05:23,013 --> 01:05:25,348 Ja vale inimese. 728 01:05:26,517 --> 01:05:29,520 Metropolis on ja on alati olnud 729 01:05:29,602 --> 01:05:34,399 Lex Luthori kaitse all, kuradi molkus! 730 01:05:38,236 --> 01:05:40,030 Nüüd aga teeme su ribadeks. 731 01:05:53,961 --> 01:05:56,504 Kao eemale, väärakas! 732 01:05:57,631 --> 01:06:00,593 Ei! Hoia minust eemale. 733 01:06:00,676 --> 01:06:04,722 Mina olen Lex Luthor! Mina pean võitma. 734 01:06:08,434 --> 01:06:10,935 Ei! Mina pean võitma. 735 01:06:29,912 --> 01:06:30,747 Ei! 736 01:08:23,444 --> 01:08:24,986 Clark? 737 01:08:28,699 --> 01:08:30,075 Ma sain su kirja kätte. 738 01:08:46,091 --> 01:08:47,843 Ja mina armastan sind ka. 739 01:09:09,656 --> 01:09:12,493 Ei! 740 01:09:49,113 --> 01:09:52,074 Jää minuga. Palun jää minuga. 741 01:09:54,034 --> 01:09:58,539 See olend... Kas ta...? 742 01:09:58,622 --> 01:09:59,664 Jah. 743 01:10:00,457 --> 01:10:03,877 Sa tegid seda. Sa päästsid kõik. 744 01:10:07,463 --> 01:10:12,176 Hästi. Muud polegi ma kunagi tahtnud. 745 01:10:15,556 --> 01:10:17,433 Lisaks sinule. 746 01:10:19,059 --> 01:10:23,771 Milline õnneseen ma küll olin. 747 01:10:33,740 --> 01:10:36,993 Ei, ei, ei! 748 01:12:00,410 --> 01:12:03,247 Superman oli eeskuju, mis inspireeris meid 749 01:12:03,329 --> 01:12:04,872 midagi võimatut tegema 750 01:12:05,790 --> 01:12:07,751 ja helgema homse poole sööstma. 751 01:12:08,711 --> 01:12:11,672 Ta oli Metropolise kangelane, 752 01:12:11,754 --> 01:12:13,507 aga mis veelgi tähtsam, ta oli sõber. 753 01:12:13,589 --> 01:12:16,092 Palun vabandust, astuge samm tagasi. 754 01:12:16,176 --> 01:12:17,845 Tal oli hämmastav vägi. 755 01:12:18,553 --> 01:12:19,971 Kas ta saab sellest üle? 756 01:12:21,097 --> 01:12:22,181 Jah, konstaabel. 757 01:12:22,266 --> 01:12:26,145 See on lihtsalt kõigile suur kaotus. 758 01:12:27,104 --> 01:12:30,649 Jah, Superman oli nagu pereliige, mis? 759 01:12:31,650 --> 01:12:33,902 Mõistagi ei tegutsenud ta üksinda. 760 01:12:34,360 --> 01:12:37,905 Ka Õigluse liiga liikmed panid oma elud ohtu 761 01:12:37,989 --> 01:12:41,743 selle jõhkra ja arusaamatu kurjuse vastu. 762 01:12:42,285 --> 01:12:44,663 Mitmes mõttes tunnevad nemad 763 01:12:44,747 --> 01:12:47,874 kõige rohkem oma juhi ja seltsilise kaotust. 764 01:13:18,989 --> 01:13:22,701 Ei maksa ka unustada Lex Luthori kiiret tegutsemist. 765 01:13:22,784 --> 01:13:27,163 Tema andis Supermanile hädavajalikku aega meie päästmiseks. 766 01:13:27,247 --> 01:13:30,626 Daamid ja härrad, Lex Luthor. 767 01:13:41,177 --> 01:13:42,680 Aitäh, linnapea Booker. 768 01:13:43,555 --> 01:13:46,892 Pole saladus, et minul ja Supermanil oli erimeelsusi, 769 01:13:46,976 --> 01:13:50,104 aga see polnud alati nii. 770 01:13:50,186 --> 01:13:53,399 Teid üllataks, kui tihti ta mul külas käis. 771 01:13:53,481 --> 01:13:55,984 Milliseid tarkusi ta jagas. 772 01:13:57,235 --> 01:14:01,114 Ma hakkan tundma puudust nendest hilistest õhtutest minu rõdul. 773 01:14:26,056 --> 01:14:30,811 Supermani auks. Ta on alati meie südames. 774 01:14:55,668 --> 01:15:00,131 Ole tervitatud, Maarja, täis armu, Issand on Sinuga. 775 01:15:01,425 --> 01:15:03,968 Õnnistatud oled sina naiste seas 776 01:15:04,052 --> 01:15:07,430 ja õnnistatud on sinu ihu vili Jeesus. 777 01:15:08,556 --> 01:15:10,266 Püha Maarja, jumalaema, 778 01:15:12,394 --> 01:15:14,146 palu meie, patuste eest, 779 01:15:15,396 --> 01:15:18,441 nüüd ja meie surmatunnil. 780 01:15:19,443 --> 01:15:20,653 Aamen. 781 01:15:24,823 --> 01:15:27,743 Miks sa lasid Supermanil surra, 782 01:15:27,825 --> 01:15:31,413 kui minusugune allakäinud mats edasi elab? 783 01:15:33,958 --> 01:15:35,793 See pole õige, Issand. 784 01:15:39,379 --> 01:15:40,588 See pole lihtsalt õige. 785 01:16:19,294 --> 01:16:21,922 Ma ei mõista sinu kõhklusi, dr Klyburn. 786 01:16:22,006 --> 01:16:25,258 Kui S.T.A.R. Laborid on tulnuka laiba uurimise lõpetanud, 787 01:16:25,342 --> 01:16:26,885 siis sobib projekt "Cadmus" oivaliselt 788 01:16:26,968 --> 01:16:28,928 korjuse hoidmiseks enne hävitamist. 789 01:16:29,262 --> 01:16:33,182 See jääb siia. LexCorp peab raketi valmis panema, 790 01:16:33,266 --> 01:16:35,269 et valitsus saaks selle olendi planeedilt minema toimetada, 791 01:16:35,351 --> 01:16:37,229 enne kui see satub valedesse kätesse. 792 01:16:37,312 --> 01:16:39,480 Sa tead, et mind mõisteti õigeks, eks? 793 01:16:39,565 --> 01:16:42,192 Sina ja S.T.A.R.-i bürokraadid ei saa süüdistada mind 794 01:16:42,275 --> 01:16:44,235 kuritegudes, milles mind õigeks mõisteti. 795 01:16:44,445 --> 01:16:46,113 Sind mõisteti õigeks, Luthor, 796 01:16:46,195 --> 01:16:48,364 aga keegi ei pea sind süütuks. 797 01:16:48,449 --> 01:16:49,742 Minu seisukoht on, 798 01:16:49,824 --> 01:16:52,827 et Cadmus on geneetiline piraadilaev, mis teeskleb uurimis... 799 01:17:09,802 --> 01:17:11,471 Jälitage seda. Kuhu see läheb? 800 01:17:13,015 --> 01:17:15,184 Teele-teele ja minema. 801 01:18:31,427 --> 01:18:33,095 Keegi pole midagi puudutanud. 802 01:18:35,138 --> 01:18:39,142 Ma tean. Tahtsin teda ainult vaatama tulla. 803 01:18:39,226 --> 01:18:42,730 Pärast lahingut on paljud inimesed ikka veel kadunud. 804 01:18:42,812 --> 01:18:44,440 Iga päev leitakse uusi. 805 01:18:45,149 --> 01:18:46,441 Clark ilmub välja. 806 01:18:47,025 --> 01:18:50,194 Temal on naasmiseks parim põhjus. 807 01:18:53,073 --> 01:18:54,074 Aitäh, Cat. 808 01:18:54,158 --> 01:18:55,325 Lois! Hea, et sa veel siin oled. 809 01:18:55,409 --> 01:18:57,661 Jah. Mis toimub? 810 01:18:57,744 --> 01:18:58,828 Politseiraadiod. Tule! 811 01:18:58,912 --> 01:19:00,914 Jim, mul pole praegu tuju uue artikliga tegeleda. 812 01:19:00,998 --> 01:19:03,292 On küll, usu mind! Istu rooli. 813 01:19:12,467 --> 01:19:15,053 -Kas see on tõsi? -Sina tead paremini. 814 01:19:21,060 --> 01:19:23,062 Issand jumal! 815 01:19:30,110 --> 01:19:31,236 Superman? 816 01:19:51,798 --> 01:19:53,550 Pärast meie traagilist kaotust 817 01:19:53,633 --> 01:19:55,176 on kuritegevus riigis kerkimas 818 01:19:55,261 --> 01:19:57,846 ja rahutusi rohkem kui kunagi varem. 819 01:19:57,930 --> 01:20:01,392 Tundub, et meie rahvas on igasuguse lootuse kaotanud. 820 01:20:02,434 --> 01:20:05,104 Viimsepäevast on möödas kuus kuud 821 01:20:05,186 --> 01:20:06,771 ja maailma vapustab endiselt 822 01:20:06,855 --> 01:20:08,857 Krüptoni Kal-Eli surm. 823 01:20:12,903 --> 01:20:15,905 Keda meie tunneme paremini Supermanina. 824 01:20:15,989 --> 01:20:19,158 Mul on külas kommentaator G. Gordon Godfrey. 825 01:20:19,243 --> 01:20:20,785 Te kirjutasite juhtkirja, 826 01:20:20,869 --> 01:20:23,831 kus kehutasite meid "superitest" lahti ütlema 827 01:20:23,913 --> 01:20:26,791 ja ise kangelasteks hakkama. 828 01:20:26,874 --> 01:20:29,002 Me oleme nuhtluse küüsis, Cat. 829 01:20:29,086 --> 01:20:30,753 See on kontrolli alt väljas. 830 01:20:30,837 --> 01:20:32,922 Te kirjutate uuest salapärasest Supermanist. 831 01:20:38,971 --> 01:20:40,388 Eric! 832 01:20:53,319 --> 01:20:55,195 Cat, tegelikult on asi nii, 833 01:20:55,279 --> 01:20:58,406 et neist "Supermanidest" ei tea me mitte midagi. 834 01:20:58,489 --> 01:21:00,950 Aga nad muudavad nii mõndagi. 835 01:21:01,034 --> 01:21:04,120 Kas nad muutsid midagi Excaliburi süstiku ekipaaži jaoks? 836 01:21:04,204 --> 01:21:06,415 Meil on juba piisavalt muutjaid. 837 01:21:06,498 --> 01:21:09,418 -Politsei... -Õigluse liiga, Titaanid. 838 01:21:36,736 --> 01:21:39,155 Aga Cat, minu juhtkirja mõte 839 01:21:39,239 --> 01:21:41,742 oli öelda, et inimestel on aeg 840 01:21:41,824 --> 01:21:44,160 saada üle liigadele ja titaanidele toetumisest, 841 01:21:44,244 --> 01:21:46,497 et ennast ise päästa. 842 01:21:47,038 --> 01:21:49,415 Kas igaüks meist peaks ise Superman olema? 843 01:21:49,499 --> 01:21:52,461 Aga täpselt seda nemad ju teevadki? 844 01:21:58,383 --> 01:22:00,093 Toimeta Mannheimile sõnum. 845 01:22:00,177 --> 01:22:03,764 Ütle talle, et Snakey Doyle ajas asja joonde. 846 01:22:03,846 --> 01:22:05,682 Viie kuni kümne aasta pärast näeme. 847 01:22:27,997 --> 01:22:30,457 Ära lollita ennast, Cat. 848 01:22:30,540 --> 01:22:32,959 Terasmees on surnud. 849 01:22:33,043 --> 01:22:34,169 Me nägime ta laipa. 850 01:22:34,794 --> 01:22:36,422 Enne selle kadumist. 851 01:22:37,297 --> 01:22:40,050 Meil pole aimugi, kas Krüptoni asukad üldse surevad. 852 01:22:40,133 --> 01:22:42,051 Sest kus on surnukeha? 853 01:22:42,136 --> 01:22:44,138 Vahet pole! 854 01:23:01,571 --> 01:23:04,449 Tõelised küsimused on palju pakilisemad. 855 01:23:08,912 --> 01:23:10,873 Kes on need uued mehed? 856 01:23:12,749 --> 01:23:14,584 Miks nad siin on? 857 01:23:21,883 --> 01:23:26,346 Milline on nende koht ilma Supermanita maailmas? 858 01:23:30,684 --> 01:23:32,727 "Supermanide ajastu". 859 01:23:34,437 --> 01:23:35,480 Ma vihkan seda! 860 01:23:36,606 --> 01:23:37,565 Võta ennast kokku, Troupe. 861 01:23:37,650 --> 01:23:40,694 Sisu sobib, ainult pealkiri on saast. Pärast muudame ära. 862 01:23:40,778 --> 01:23:42,279 Ma tahan erinevaid vaatenurki! 863 01:23:42,363 --> 01:23:43,196 Sullivan? 864 01:23:44,405 --> 01:23:45,783 Politsei vaatenurk. 865 01:23:45,865 --> 01:23:48,534 Kuritegevuse statistika. "Kas Supermanid parandasid turvalisust?" 866 01:23:48,619 --> 01:23:50,955 Väga hea. "Politsei" asemel paneme "Y-põlvkonna" 867 01:23:51,038 --> 01:23:52,665 ja "statistika" asemel "edasisäuts". 868 01:23:52,748 --> 01:23:54,667 Kas Supermanid on trenditeema? Troupe? 869 01:23:55,292 --> 01:23:57,878 Ma tahtsin minna täna LexCorpi heategevusgalale. 870 01:23:57,962 --> 01:24:01,882 Eksid. Sa lähed Õigluse liiga Vahitorni avamisele. 871 01:24:01,966 --> 01:24:04,133 Kas uued Supermanid on kutsutud? 872 01:24:04,217 --> 01:24:05,093 Lombard? 873 01:24:06,095 --> 01:24:08,597 Minu arust siin spordi vaatenurka pole. 874 01:24:08,681 --> 01:24:09,973 Väga hea! Kent? 875 01:24:14,895 --> 01:24:16,814 Ma pidasin silmas Kenti vaatenurka. 876 01:24:16,896 --> 01:24:19,732 "Kadunud isikud pärast Viimsepäeva rünnakut. 877 01:24:19,816 --> 01:24:21,901 Ellujäänute otsingud." 878 01:24:22,403 --> 01:24:24,613 Sellest kirjutab Lois, boss. 879 01:24:24,696 --> 01:24:26,198 Ära kutsu mind bossiks. 880 01:24:26,281 --> 01:24:27,408 Lane, sinu idee? 881 01:24:30,660 --> 01:24:32,788 Püha Caesari vaim! 882 01:24:33,079 --> 01:24:34,747 Kus kurat on Lois Lane? 883 01:24:54,435 --> 01:24:56,687 MINU VIIMANE SALADUS 884 01:25:12,744 --> 01:25:14,454 Kõik on hästi, Lois. 885 01:25:14,538 --> 01:25:15,664 Me oleme siin. 886 01:25:18,917 --> 01:25:20,961 Jimmy koristas ta laua ära. 887 01:25:21,044 --> 01:25:23,922 See kast ootab, aga ma pole käinud Planetis pärast... 888 01:25:25,466 --> 01:25:27,593 Sinna minnes tuleb meelde, et teda pole. 889 01:25:29,302 --> 01:25:30,678 Ma oleksin pidanud helistama. 890 01:25:30,762 --> 01:25:32,513 Ma tahtsin helistada. 891 01:25:32,597 --> 01:25:35,141 Minul on hea meel, et ta viimaks üles tunnistas. 892 01:25:35,225 --> 01:25:38,604 See oli sinu ees nii suur saladus. 893 01:25:41,315 --> 01:25:42,399 Ka mina armastasin teda. 894 01:25:43,566 --> 01:25:46,194 -Ma püüdsin talle seda öelda, aga... -Kullake... 895 01:25:46,945 --> 01:25:47,988 Ta teadis. 896 01:25:49,198 --> 01:25:51,450 Ma ei suuda uskuda, et teda pole enam. 897 01:25:51,867 --> 01:25:54,703 Kui seda neetud Granti vaadata, siis pole see ehk nii. 898 01:25:54,787 --> 01:25:55,995 Jonathan! 899 01:25:56,079 --> 01:25:57,664 Clarki surnukeha kadus 900 01:25:57,748 --> 01:26:00,918 ja ühtäkki ilmusid kuskilt need uued Supermanid välja. 901 01:26:01,918 --> 01:26:05,254 Aga kui üks neist on tõesti taassündinud Clark? 902 01:26:05,756 --> 01:26:07,007 See on võimatu. 903 01:26:07,632 --> 01:26:08,841 Mina saaksin aru. 904 01:26:09,092 --> 01:26:11,220 Muidugi. Lihtsalt... 905 01:26:12,012 --> 01:26:14,056 Vastuseta küsimusi on nii palju. 906 01:26:15,932 --> 01:26:18,269 Kui Superman esimest korda Metropolisse ilmus, 907 01:26:18,351 --> 01:26:21,771 ei saanud keegi temast sotti, sest keegi ei teadnud, mida temalt küsida. 908 01:26:23,565 --> 01:26:24,775 Mina teadsin, mida temalt küsida. 909 01:26:27,528 --> 01:26:29,238 Ma tean ka, mida nendelt küsida. 910 01:26:30,780 --> 01:26:31,990 Vabandust, ma pean minema. 911 01:26:44,753 --> 01:26:45,963 Hea, et sa helistasid. 912 01:26:47,006 --> 01:26:48,298 Hea, et tulid. 913 01:26:48,882 --> 01:26:50,759 Ma lootsin, et saad mind aidata. 914 01:26:50,842 --> 01:26:51,843 Ma uurin... 915 01:26:51,927 --> 01:26:54,221 Ma pole meid kunagi konkurentideks pidanud. 916 01:26:55,681 --> 01:26:56,973 Kas me oleme siis? 917 01:26:57,056 --> 01:26:59,642 Mul olid Kal-Eliga erilised suhted, 918 01:27:01,227 --> 01:27:03,646 aga sina olid Clark Kenti elu armastus. 919 01:27:04,897 --> 01:27:08,610 See on suur kergendus, et ta viimaks sulle kõigest rääkis. 920 01:27:09,653 --> 01:27:11,070 Tundub, et ei rääkinud. 921 01:27:13,239 --> 01:27:15,074 Vabandust, amatsooni kohta 922 01:27:15,159 --> 01:27:17,161 on mul siin üllatavalt vähe sõbrannasid. 923 01:27:18,078 --> 01:27:20,205 See ei tule mul hästi välja. 924 01:27:20,288 --> 01:27:22,999 Ei ole hullu. Ka minul on vähe sõbrannasid. 925 01:27:25,168 --> 01:27:27,712 Igatahes helistasin ma seepärast, et teen taustauuringut 926 01:27:27,796 --> 01:27:29,088 uute Supermanide loo jaoks. 927 01:27:29,506 --> 01:27:31,508 Ma lootsin, et sinul või liigal 928 01:27:31,592 --> 01:27:33,969 on ehk nende kohta mingit siseinfot. 929 01:27:34,136 --> 01:27:38,390 See oleks anonüümne taustainfo, mis aitaks mul jõupingutusi koondada. 930 01:27:39,641 --> 01:27:42,644 Nii et sa ei kutsunud mind siia, et koos leinata? 931 01:27:42,727 --> 01:27:43,979 Sõpradena? 932 01:27:44,646 --> 01:27:45,980 Ei, seda mitte. 933 01:27:47,982 --> 01:27:49,568 Hera olgu tänatud! 934 01:27:49,651 --> 01:27:52,904 Ma pole tegelikult eriline tundleja, nagu kõik arvavad. 935 01:27:54,823 --> 01:27:57,575 Lois, mul pole sulle Supermanide kohta midagi öelda. 936 01:27:57,659 --> 01:27:58,827 Hea, kui oleks. 937 01:27:58,910 --> 01:28:03,498 Mitteametlikult võin öelda, et pärast Kali kaotust on liiga hädas. 938 01:28:04,958 --> 01:28:08,002 Maailm ei saanud arugi, kui väga nad temast sõltusid. 939 01:28:09,253 --> 01:28:10,631 See on tuttav tunne. 940 01:28:10,713 --> 01:28:12,800 Ei. Anna andeks, Lois. 941 01:28:12,882 --> 01:28:14,260 -Ma ei... -Sest pole midagi. 942 01:28:14,342 --> 01:28:15,635 Tõesti. 943 01:28:15,718 --> 01:28:18,180 Hea on rääkida kellegagi, kes mõistab. 944 01:28:19,013 --> 01:28:20,848 Vabandust, et uute Supermanidega tüli tegin. 945 01:28:20,932 --> 01:28:22,225 Unusta, et küsisin. 946 01:28:23,017 --> 01:28:26,896 Omavahel öeldes meeldib mulle see jõhker visiiriga sell. 947 01:28:27,397 --> 01:28:30,359 Aga see olevatki just minu tüüp. 948 01:28:32,151 --> 01:28:34,445 Kas ma võin kaunitaridele veel midagi pakkuda? 949 01:28:40,577 --> 01:28:41,578 Jäätis. 950 01:28:43,122 --> 01:28:45,582 Äkki sa siiski oskad sõbranna olla. 951 01:28:45,665 --> 01:28:49,168 Ja sinul, Lois Lane, on amatsooni süda. 952 01:28:51,422 --> 01:28:53,007 Kas läheme sama taksoga? 953 01:28:53,589 --> 01:28:56,342 Aitäh, aga ma pakun endale ise küüti. 954 01:28:56,427 --> 01:28:57,678 Hoia. 955 01:29:05,019 --> 01:29:07,896 Me peaksime seda kunagi jälle tegema. 956 01:29:09,815 --> 01:29:11,734 Lois, ma tean, et haavade parandamiseks 957 01:29:11,816 --> 01:29:14,153 pead sa nende Supermanide mõistatuse lahendama. 958 01:29:15,279 --> 01:29:17,781 Vaata, et sa seejuures ise kaotsi ei lähe. 959 01:29:40,846 --> 01:29:42,097 Kas midagi on viltu? 960 01:29:42,181 --> 01:29:44,098 Ei, kõik on graafikus. 961 01:29:44,516 --> 01:29:47,269 Ta kipub lihtsalt käperdama. 962 01:29:48,479 --> 01:29:50,314 Seda õppis ta sinult, Donovan. 963 01:30:00,949 --> 01:30:02,408 Lois Lane? 964 01:30:02,493 --> 01:30:04,119 John Henry Irons. 965 01:30:04,203 --> 01:30:05,537 Te tegite minuga kunagi intervjuu. 966 01:30:06,704 --> 01:30:08,414 Dr Irons. Muidugi. 967 01:30:17,132 --> 01:30:18,926 Palun vabandage mind. 968 01:30:20,511 --> 01:30:21,928 See on minu märguanne. 969 01:30:30,479 --> 01:30:32,064 Daamid ja härrad, 970 01:30:32,146 --> 01:30:36,109 ma tänan teid kõiki heldete annetuste eest. 971 01:30:36,443 --> 01:30:39,780 Üheskoos ehitame me oma linna üles, 972 01:30:39,863 --> 01:30:43,534 et me enam kunagi uue Viimsepäevaga kokku ei puutuks. 973 01:30:45,159 --> 01:30:47,078 Te olete teda uudistes näinud, 974 01:30:47,162 --> 01:30:50,624 aga te ei teadnud siiamaani, kes teda rahastas. 975 01:30:50,708 --> 01:30:52,584 Daamid ja härrad, 976 01:30:52,668 --> 01:30:57,506 lubage esitleda LexCorpi uut Supermani! 977 01:31:21,739 --> 01:31:23,866 Tere, naiskad! 978 01:31:23,949 --> 01:31:25,951 Kui tahate kangelast, kes alt ei vea, 979 01:31:26,034 --> 01:31:27,619 -võin ma... -Ma luban teile, 980 01:31:27,703 --> 01:31:32,333 et kuni LexCorp kestab, on Superman elus. 981 01:31:32,415 --> 01:31:34,793 Metropolis on kaitse all. 982 01:31:37,587 --> 01:31:40,131 LEXCORP MUUDAME METROPOLISE JÄLLE TURVALISEKS 983 01:32:18,628 --> 01:32:21,006 Pidu on sealpool. 984 01:32:22,341 --> 01:32:23,968 Tere. 985 01:32:25,177 --> 01:32:26,178 Tere. 986 01:32:27,137 --> 01:32:28,722 Ma otsisin kedagi. 987 01:32:32,226 --> 01:32:33,978 Hr Donovan. 988 01:32:39,984 --> 01:32:41,318 Mitte siin. 989 01:32:48,409 --> 01:32:50,744 Sa oled kuidagi tuttava näoga. 990 01:32:54,373 --> 01:32:56,208 Sa oled ise ka täitsa kobe. 991 01:32:56,292 --> 01:32:58,084 Kas sa töötad siin? 992 01:32:58,168 --> 01:32:59,712 Millega sa tegeled? 993 01:32:59,794 --> 01:33:01,379 Geenitehnoloogiaga. 994 01:33:02,547 --> 01:33:06,718 Fragmenteerin ja muudan DNA-d molekulaarseks dubleerimiseks 995 01:33:06,802 --> 01:33:09,638 ja paljundamiseks. 996 01:33:12,098 --> 01:33:13,934 Kõlab tähtsalt. 997 01:33:14,017 --> 01:33:16,020 Sa ei arva ometi, et nii keeruline kloon 998 01:33:16,102 --> 01:33:20,065 nagu LexCorpi uus Superman võib iseenesest tekkida. 999 01:33:20,149 --> 01:33:21,941 Kloon? 1000 01:33:22,025 --> 01:33:23,193 Just nii. 1001 01:33:24,403 --> 01:33:25,529 Hr Luthor. 1002 01:33:25,613 --> 01:33:28,073 -Ma ainult... -Mulisesid. 1003 01:33:28,156 --> 01:33:29,199 Jälle. 1004 01:33:30,074 --> 01:33:31,743 Väike nõuanne, Donovan. 1005 01:33:31,827 --> 01:33:35,414 Mees, kes ei oska saladusi hoida, ei tohiks oma naist petta. 1006 01:33:37,040 --> 01:33:38,751 Lex, ma vannun, et ei teinud seda. 1007 01:33:38,833 --> 01:33:41,586 Muidugi tegid. Ma tegelen sinuga hiljem. 1008 01:33:42,378 --> 01:33:43,379 Kao välja. 1009 01:33:46,216 --> 01:33:48,968 Prl Lane, ma olen solvunud. 1010 01:33:49,511 --> 01:33:52,138 Ma arvasin alati, et kui Superman pildilt kaob, 1011 01:33:52,221 --> 01:33:53,640 otsite te minuga lohutussuhet. 1012 01:33:55,767 --> 01:33:57,060 Mida põrgut? 1013 01:34:15,119 --> 01:34:16,579 Mida sa enda arust teed? 1014 01:34:16,663 --> 01:34:17,830 Antud hetkel 1015 01:34:17,914 --> 01:34:20,458 vastan Lex Luthori esitatud küsimusele. 1016 01:34:21,126 --> 01:34:23,712 Olgu. Mul on veel üks küsimus. 1017 01:34:23,796 --> 01:34:25,798 Miks põrgu päralt sa siin oled? 1018 01:34:25,881 --> 01:34:29,093 Lex Luthor on tuntud kurjategija. 1019 01:34:29,176 --> 01:34:31,470 Kurjategijad tuleb kõrvaldada. 1020 01:34:31,971 --> 01:34:33,638 -Aitäh. -Mille eest? 1021 01:34:51,073 --> 01:34:52,115 Pikali! 1022 01:34:54,409 --> 01:34:57,037 Preili Lane, sa siiski hoolid. 1023 01:34:57,120 --> 01:34:58,705 Kutsu oma kloonid ära, Lex! 1024 01:34:58,788 --> 01:35:00,373 Ainult poiss on minu oma. 1025 01:35:06,004 --> 01:35:07,297 Vabandust, semu. 1026 01:35:08,716 --> 01:35:09,842 Kes kutseta mu peole tuleb, 1027 01:35:10,801 --> 01:35:11,802 visatakse välja. 1028 01:35:27,735 --> 01:35:30,738 Sind on liigitatud esmatasandi kuritegelikuks käsilaseks. 1029 01:35:31,195 --> 01:35:33,448 Anna alla või sind hävitatakse. 1030 01:35:37,494 --> 01:35:40,539 Sind on liigitatud esmatasandi räpakotiks, nii et... 1031 01:36:08,816 --> 01:36:09,984 Jah! 1032 01:36:10,610 --> 01:36:12,654 Pista aga liduma. Jobu! 1033 01:36:35,636 --> 01:36:37,178 Hei! Ta oli mul peos. 1034 01:36:37,262 --> 01:36:40,056 Aga muidugi. Anna hagu, Superboy. 1035 01:36:40,140 --> 01:36:42,351 Ma olen Superman. 1036 01:36:43,851 --> 01:36:46,062 Olgu, me võime teha seda lõdva 1037 01:36:46,689 --> 01:36:48,106 või range randmega. 1038 01:37:13,423 --> 01:37:17,011 Andke Luthor Supermanile üle ja see saab läbi. 1039 01:37:21,222 --> 01:37:22,432 Aitab. 1040 01:37:26,520 --> 01:37:28,981 Me oleme eriarvamusel, aga seaduse silmis 1041 01:37:29,064 --> 01:37:31,482 ei ole Lex Luthor kurjategija. 1042 01:37:31,566 --> 01:37:34,694 Õigusriigi reegleid ei tohi kunagi rikkuda. 1043 01:37:34,778 --> 01:37:37,071 Ja kõigil on õigus ausale kohtumõistmisele. 1044 01:37:37,155 --> 01:37:38,906 Ka halvimatel meie seas. 1045 01:37:39,824 --> 01:37:41,492 Kes kurat sina oled? 1046 01:37:42,535 --> 01:37:43,828 Ma olen Superman. 1047 01:37:45,372 --> 01:37:47,583 On ainult üks Superman. 1048 01:39:07,997 --> 01:39:09,289 Pole problempsi. 1049 01:39:09,373 --> 01:39:11,583 Ma tegin vaid oma tööd. 1050 01:39:11,667 --> 01:39:15,379 Nagu boss ütles: Superman elab, kuni LexCorp on olemas. 1051 01:39:15,462 --> 01:39:16,672 Ja mina olen Superman. 1052 01:39:16,754 --> 01:39:18,007 Mina. 1053 01:39:18,089 --> 01:39:19,507 Seal ta ongi! Seal. 1054 01:39:19,592 --> 01:39:20,884 -Seal! -See on tema! 1055 01:39:20,967 --> 01:39:22,927 Vabandust. Miks sa siin oled? 1056 01:39:23,012 --> 01:39:24,179 Vabandust. 1057 01:39:25,346 --> 01:39:26,806 Mul on ainult üks küsimus. 1058 01:39:29,476 --> 01:39:32,146 Hästi tehtud. Aitäh. 1059 01:39:32,770 --> 01:39:33,771 Ta pääses. 1060 01:39:33,855 --> 01:39:35,732 Jah, meie ka. 1061 01:39:35,815 --> 01:39:37,233 Mis sai terasmehest? 1062 01:39:38,526 --> 01:39:39,528 Ta lahkus. 1063 01:39:40,863 --> 01:39:42,448 Lois Lane. Daily Planet. 1064 01:39:44,992 --> 01:39:47,202 Et siis... Kui vana sa oled? 1065 01:39:48,329 --> 01:39:49,705 Vabandust? 1066 01:39:49,788 --> 01:39:51,165 Kui vana sa ise oled? 1067 01:39:51,248 --> 01:39:52,583 Küllalt vana. 1068 01:39:54,793 --> 01:39:56,003 Hea küll, beib. Messi mulle. 1069 01:39:58,504 --> 01:40:00,257 See oli tülgastav. 1070 01:40:02,801 --> 01:40:04,136 Kas sa võiksid öelda, 1071 01:40:04,218 --> 01:40:05,971 mida tonti sa selles laboris tegid? 1072 01:40:06,555 --> 01:40:08,432 Ma töötasin seal. 1073 01:40:08,515 --> 01:40:11,017 Lex on ilmselt kasutanud minu leiutatud tehnikat, 1074 01:40:11,101 --> 01:40:13,646 et mustale turule relvi toota. 1075 01:40:13,729 --> 01:40:15,856 Mida tonti sina Donovaniga tegid? 1076 01:40:16,565 --> 01:40:19,318 Sain teada, et Superboy on kloon. 1077 01:40:20,819 --> 01:40:24,490 Miks te varjasite fakti, et teie uus Superman on kloon? 1078 01:40:24,573 --> 01:40:26,450 Ma pole väitnud, et ta pole kloon. 1079 01:40:26,533 --> 01:40:28,243 Ma ütlesin, et ta on Superman. 1080 01:40:28,327 --> 01:40:30,745 Ja ta ongi Supermani kloon. 1081 01:40:31,788 --> 01:40:33,206 Palun vabandust. 1082 01:40:37,378 --> 01:40:39,380 Kas äratame ta üles? 1083 01:40:39,462 --> 01:40:40,546 Ei. 1084 01:40:41,172 --> 01:40:44,592 Kal-Eli viimane lahing kurnas ta väga ära. 1085 01:40:44,677 --> 01:40:47,638 Me ei tohi katkestada tema ioonkiirguse ülekannet. 1086 01:40:57,522 --> 01:40:59,607 Lane ei kutsu neid võltsinguteks. 1087 01:40:59,732 --> 01:41:02,820 Ta esitab hädavajalikke küsimusi. 1088 01:41:02,903 --> 01:41:06,656 Pärast rabavat paljastuslugu LexCorpi kloonidest pälvis ta meie tähelepanu. 1089 01:41:10,077 --> 01:41:11,287 Tere, prl Lane. 1090 01:41:13,705 --> 01:41:15,498 Tundub, et said mu teate kätte. 1091 01:41:16,292 --> 01:41:18,168 Terve linn sai. 1092 01:41:18,252 --> 01:41:20,337 Mul on paha tunne, et me pole veel rääkida saanud. 1093 01:41:22,297 --> 01:41:23,464 Ametlikult? 1094 01:41:24,800 --> 01:41:26,385 Ma arvasin, et rõõmustad mind nähes. 1095 01:41:27,261 --> 01:41:28,262 Keda nähes? 1096 01:41:29,012 --> 01:41:30,555 Ma ei tea, kes sa oled. 1097 01:41:31,140 --> 01:41:32,600 Lois, see olen mina! 1098 01:41:33,976 --> 01:41:37,396 Sa näed välja nagu Superman, aga Superman suri. 1099 01:41:38,230 --> 01:41:39,522 Minu käte vahel. 1100 01:41:40,524 --> 01:41:41,400 Tõsi. 1101 01:41:41,775 --> 01:41:44,820 Minu rassile ei tähenda surm tingimata lõppu. 1102 01:41:45,320 --> 01:41:50,158 Meie tehnoloogia oli... On Maa omast palju kaugemale arenenud. 1103 01:41:51,284 --> 01:41:53,870 See tehnoloogia on osaliselt minu genoomi kodeeritud. 1104 01:41:54,788 --> 01:41:59,918 Enne surma jõudsin ma selle aktiveerida, et see mind taastaks ja taaselustaks. 1105 01:42:00,793 --> 01:42:03,713 -Robotina? -Ma pole robot. 1106 01:42:03,963 --> 01:42:06,550 Tehiskehaosad on ainult asenduseks. 1107 01:42:07,051 --> 01:42:08,593 Küborg-Superman? 1108 01:42:09,511 --> 01:42:10,971 Lihtsalt Superman. 1109 01:42:12,931 --> 01:42:14,057 Olgu. 1110 01:42:15,016 --> 01:42:16,559 Mis oli sinu viimane saladus? 1111 01:42:17,895 --> 01:42:19,062 Ma ei tea. 1112 01:42:19,145 --> 01:42:21,648 Pooled mälestused on koos kehaga kadunud. 1113 01:42:22,857 --> 01:42:24,860 Räägi siis, mida sa mäletad. 1114 01:42:26,278 --> 01:42:29,323 Ma mäletan, et me olime lähedased. 1115 01:42:31,824 --> 01:42:33,159 Kui lähedased? 1116 01:42:34,203 --> 01:42:37,455 Piisavalt, et oleks valus vaadata, kuidas sa mind koletiseks pead. 1117 01:42:40,751 --> 01:42:42,418 Sa kirjutasid minust nii... 1118 01:42:42,836 --> 01:42:48,550 Ma ei arvanud, et kaotan su sedasi. Eriti veel nüüd, kui... 1119 01:42:51,052 --> 01:42:54,180 Hirmsaid asju hakkab juhtuma, Lois. Ma tunnen seda. 1120 01:42:54,722 --> 01:42:56,850 Kui Daily Planet kirjutas, et "Superman on surnud", 1121 01:42:56,934 --> 01:42:59,102 muutis see Maa sihtmärgiks. 1122 01:43:00,186 --> 01:43:01,814 Miks sa siia tulid? 1123 01:43:02,815 --> 01:43:04,607 Sest ma vajan sinu häält. 1124 01:43:05,316 --> 01:43:08,153 Ma ei saa inimesi kaitsta, kui nad mind võltsiks peavad. 1125 01:43:08,779 --> 01:43:10,489 Isegi kui sa ei usu, et ma olen Superman, 1126 01:43:10,571 --> 01:43:13,074 usu vähemasti, et ma üritan siin head teha. 1127 01:43:15,828 --> 01:43:17,454 Ja kirjuta parem sellest. 1128 01:43:37,098 --> 01:43:41,061 TERASMEES LÕHKUS NARKOURKA 1129 01:43:43,021 --> 01:43:45,356 ÜLIMA SUPERKANGELASE KARBI AVAMINE!!! 1130 01:43:45,481 --> 01:43:46,941 KÜLASTAJAID: 1131 01:43:47,484 --> 01:43:51,238 SALAPÄRANE TERASMEES HÄVITAS KAMBA TUGIPUNKTI! 1132 01:44:02,040 --> 01:44:05,793 KÜBORG-SUPERMAN TEGI METALLO VANARAUAKS! 1133 01:44:05,918 --> 01:44:08,338 SUUR AVAMINE 1134 01:44:14,052 --> 01:44:15,762 Tule peale. 1135 01:44:19,557 --> 01:44:21,685 ...nagu iga uut toodet. 1136 01:44:21,769 --> 01:44:25,856 Aga seni oled sa ainult kekutanud, ringi tõmmanud ja... 1137 01:44:27,732 --> 01:44:29,068 Lõpeta ära! 1138 01:44:30,194 --> 01:44:31,320 Kus Mercy on? 1139 01:44:31,403 --> 01:44:33,948 Ikka veel lahases, tänu sulle. 1140 01:44:34,280 --> 01:44:35,783 Kas sa ajalehti oled näinud? 1141 01:44:35,949 --> 01:44:37,742 Jah, ma näen neid igal pool. 1142 01:44:37,825 --> 01:44:39,619 Kas sa oled neid lugenud? 1143 01:44:41,288 --> 01:44:43,040 SUPERMAN ON TAGASI! 1144 01:44:43,873 --> 01:44:44,707 Kõva sõna! 1145 01:44:45,333 --> 01:44:47,043 SUPERMAN VÕI SUPERJÄNN? 1146 01:44:48,003 --> 01:44:50,381 See heidab pigem sulle halba varju. 1147 01:44:50,463 --> 01:44:52,216 Tead, kuidas sind kutsutakse? 1148 01:44:52,382 --> 01:44:53,967 Superboyks. 1149 01:44:54,051 --> 01:44:56,720 Aga ma olen Superman. 1150 01:44:57,096 --> 01:44:58,888 See teade ei jõudnud kohale. 1151 01:44:59,931 --> 01:45:02,059 Sinu lansseerimine oli üldse katastroof. 1152 01:45:03,435 --> 01:45:06,187 Prilli ja robotit kiidetakse meedias taevani, 1153 01:45:06,271 --> 01:45:09,691 sina aga tuiad teleekraanil nagu kloun. 1154 01:45:09,984 --> 01:45:11,276 Kloon ikka. 1155 01:45:11,610 --> 01:45:13,487 Muide, aitäh hoiatamast. 1156 01:45:13,570 --> 01:45:15,030 Ah, jäta! 1157 01:45:15,114 --> 01:45:17,449 Jah, sa oled geenitehnoloogiaga loodud. Kes poleks? 1158 01:45:17,699 --> 01:45:20,535 Pisut DNA-d siit, sutsuke mujalt, ja tuledki ilmale. 1159 01:45:20,619 --> 01:45:21,787 Terviseks! 1160 01:45:24,205 --> 01:45:26,499 Sind eristab bioloogilisest lapsest ainult see, 1161 01:45:26,583 --> 01:45:29,128 et mina investeerisin palju rohkem kapitali 1162 01:45:29,211 --> 01:45:31,254 sinu kohalemanamiseks. 1163 01:45:35,842 --> 01:45:37,970 Niisiis, me alustame otsast. 1164 01:45:38,470 --> 01:45:40,347 Korraldame uue turuletoomise. 1165 01:45:40,431 --> 01:45:43,809 Superman 2.0.1. 1166 01:45:46,102 --> 01:45:49,690 See on kohutav, aga küll turundusosakond seda lihvib. 1167 01:45:50,899 --> 01:45:52,401 Mida ma tegema pean? 1168 01:45:52,484 --> 01:45:57,196 Sa said küllalt lõbutseda, Superboy. Nüüd on aeg mehena käituda. 1169 01:45:57,989 --> 01:45:59,365 Ma leidsin sulle missiooni. 1170 01:46:10,336 --> 01:46:11,837 Nad möödusid Burnett Boulevardist. 1171 01:46:13,713 --> 01:46:15,256 Rodeo läheneb. 1172 01:46:15,548 --> 01:46:17,426 Seda hääldatakse "rodeio". 1173 01:46:17,508 --> 01:46:18,886 Nad eksivad. 1174 01:46:18,968 --> 01:46:20,095 Latern? 1175 01:46:21,512 --> 01:46:23,140 Jah, mina ütlen "rodeio". 1176 01:46:23,473 --> 01:46:24,725 Raporteeri! 1177 01:46:24,850 --> 01:46:27,519 Siin läheb libedalt. Flash? 1178 01:46:29,145 --> 01:46:31,230 -Ma tahan küsida... -Läheb lahti. 1179 01:46:31,315 --> 01:46:32,274 Selles mõttes, 1180 01:46:32,357 --> 01:46:35,778 et kas me oleme presidendi ihukaitse või Õigluse liiga? 1181 01:46:36,486 --> 01:46:38,029 Täna oleme ihukaitsjad. 1182 01:46:38,279 --> 01:46:40,615 Kas me ei peaks midagi muud tegema? 1183 01:46:40,699 --> 01:46:42,201 Titaanid saavad hakkama. 1184 01:46:43,077 --> 01:46:44,744 Teismelised titaanid. 1185 01:46:44,828 --> 01:46:47,205 Jah! See sobib igati. 1186 01:46:47,748 --> 01:46:49,959 Tšill, nähvits. Titaanid on lahedad. 1187 01:46:50,668 --> 01:46:51,835 Nähvits? 1188 01:46:51,918 --> 01:46:53,586 Pidage. Kas ta ütles "tšill"? 1189 01:46:55,129 --> 01:46:56,632 Noormees, ära trügi liinile. 1190 01:46:56,714 --> 01:46:58,467 See on ainult liiga liikmetele. 1191 01:46:58,550 --> 01:47:00,802 Ei, see on presidendi kaitsetiimi liin. 1192 01:47:00,886 --> 01:47:03,138 LexCorpi globaalse turvafirma uue juhina 1193 01:47:03,221 --> 01:47:04,389 on mul õigus siin olla. 1194 01:47:06,516 --> 01:47:08,269 Ma võin tuld anda. 1195 01:47:08,936 --> 01:47:10,688 Lase käia. 1196 01:47:10,770 --> 01:47:12,063 Aitab küll. 1197 01:47:12,146 --> 01:47:13,856 Me peame tööd tegema. 1198 01:47:14,275 --> 01:47:15,734 Hea küll, tõstame tempot. 1199 01:47:15,818 --> 01:47:18,320 Iris lööb mu maha, kui ma õhtusöögiks koju ei jõua. 1200 01:47:54,147 --> 01:47:55,815 Keegi peaks tervitama minema. 1201 01:47:58,401 --> 01:48:00,194 Minul on pisut tegemist. 1202 01:48:02,989 --> 01:48:05,950 Ma ei tunne teda eriti. Vic? 1203 01:48:07,119 --> 01:48:09,371 Kas sinu arust on kõik küborgid tuttavad? 1204 01:48:09,454 --> 01:48:11,205 Jah, aga võin enesekaitseks öelda, 1205 01:48:11,289 --> 01:48:12,624 et olen jube tundetu. 1206 01:48:14,083 --> 01:48:15,501 Lex pani mööda. 1207 01:48:15,586 --> 01:48:17,087 Te olete muhedikud. 1208 01:48:17,503 --> 01:48:20,925 Donovan lubas sul jälle 90ndate aastate komöödiasarju vaadata. 1209 01:48:21,132 --> 01:48:22,133 Lex? 1210 01:48:22,217 --> 01:48:23,844 Ma olen sinu teises kõrvas. 1211 01:48:24,136 --> 01:48:25,596 Meenutan, et ole valvel. 1212 01:48:26,055 --> 01:48:28,140 President Dale hoiab sul silma peal. 1213 01:48:28,222 --> 01:48:29,515 Kaitse teda. 1214 01:48:29,891 --> 01:48:32,435 Pisut poliitilist manööverdamist ja nädala lõpuks 1215 01:48:32,852 --> 01:48:34,687 tunnustab ta sind avalikult 1216 01:48:34,771 --> 01:48:37,732 kui ainsat tõelist Supermani. 1217 01:48:40,653 --> 01:48:45,031 Eile küsis mu mees: "Joan, miks sa pead seda tegema?" 1218 01:48:45,281 --> 01:48:46,240 Ja mina ütlesin: 1219 01:48:46,617 --> 01:48:50,913 "Sest mina toetan Õigluse liigat, nii nagu nemad meid." 1220 01:48:51,747 --> 01:48:54,667 Mul on tõesti rõõm siin olla, 1221 01:48:54,792 --> 01:48:58,587 et avada Õigluse liiga uus Vahitorn. 1222 01:48:59,003 --> 01:49:00,129 Uhke... 1223 01:49:06,470 --> 01:49:07,428 Proua president... 1224 01:49:08,763 --> 01:49:11,600 Ma päästsin teid, proua. Ma päästsin ta! 1225 01:49:18,649 --> 01:49:19,607 Lois? 1226 01:49:19,691 --> 01:49:21,068 Plats puhtaks! 1227 01:49:25,489 --> 01:49:28,701 Poisu, kui ma kuulen, et LexCorp oli asjaga seotud... 1228 01:49:29,493 --> 01:49:31,704 Kuule, hr Roboto, meil on suuremaid probleeme. 1229 01:49:31,912 --> 01:49:32,954 Poisil on õigus. 1230 01:49:35,248 --> 01:49:36,624 Läki. 1231 01:50:23,713 --> 01:50:26,091 Ettevaatlikult. Kiiret pole. 1232 01:50:29,136 --> 01:50:30,428 Natuke kiire siiski on. 1233 01:50:42,857 --> 01:50:43,984 Kuule, metallipea! 1234 01:50:44,068 --> 01:50:45,444 Kas oled ka käpp? 1235 01:51:25,234 --> 01:51:26,694 Superman? 1236 01:51:26,776 --> 01:51:28,861 Teie teenistuses, proua president. 1237 01:51:32,074 --> 01:51:33,617 Ma toimetan teid siit minema. 1238 01:52:30,048 --> 01:52:32,091 Me pole veel toibunud tulnukate viimasest rünnakust 1239 01:52:32,176 --> 01:52:34,386 ja Õigluse liiga hirmsast kaotusest. 1240 01:52:35,637 --> 01:52:39,307 President Dale kõneleb Centennial Parkis langenute auks 1241 01:52:39,557 --> 01:52:43,227 koos mehega, kelle kangelasteod tõestasid meile kõigile, 1242 01:52:43,770 --> 01:52:46,856 et ta on tõesti taassündinud Superman. 1243 01:52:47,274 --> 01:52:51,361 Ja minul on hea tunne, et ta on tagasi. 1244 01:52:54,573 --> 01:52:55,740 Ei leidnud pulti? 1245 01:52:56,824 --> 01:52:58,910 See pole Superman. 1246 01:52:59,119 --> 01:53:00,913 Meil oli parim võimalus! 1247 01:53:01,413 --> 01:53:04,415 Parim võimalus, aga sina keerasid kõik kihva! 1248 01:53:08,671 --> 01:53:09,922 Tule, poja. 1249 01:53:12,173 --> 01:53:13,383 Lex, kas... 1250 01:53:15,261 --> 01:53:19,932 Ma tegin seda, mida sa käskisid. Kõike, mida ma suudan. 1251 01:53:20,598 --> 01:53:22,517 Aga sa siiski kaotasid. 1252 01:53:25,812 --> 01:53:30,150 Ma andsin sulle kõik Supermani eelised, enamgi veel. 1253 01:53:30,609 --> 01:53:33,236 Ja ma olen tänulik... Enamgi veel? 1254 01:53:33,320 --> 01:53:34,488 Oota siin. 1255 01:53:41,537 --> 01:53:42,788 Ma mäletan seda kohta. 1256 01:53:43,913 --> 01:53:45,290 Seal sa oledki. 1257 01:53:47,251 --> 01:53:49,419 Dr Donovan? Mis sinuga juhtus? 1258 01:53:50,337 --> 01:53:53,173 Sinu isa on karmi käega. 1259 01:53:59,930 --> 01:54:00,931 Minu isa? 1260 01:54:01,015 --> 01:54:02,432 Kas sa mõtled Supermani? 1261 01:54:02,516 --> 01:54:04,059 Ma ei tööta Superm... 1262 01:54:05,185 --> 01:54:06,270 Oo ei! 1263 01:54:07,395 --> 01:54:09,606 Ma arvasin, et ta rääkis sulle. Ma... 1264 01:54:10,024 --> 01:54:11,232 Ma ei tahtnud... 1265 01:54:11,316 --> 01:54:12,818 Vaat, kes räägib. 1266 01:54:14,445 --> 01:54:16,030 Jälle! 1267 01:54:16,321 --> 01:54:18,156 Hr Luthor, palun! 1268 01:54:18,239 --> 01:54:19,617 Mis toimub? 1269 01:54:20,659 --> 01:54:23,037 Dabney, sa võid talle rääkida. 1270 01:54:23,119 --> 01:54:24,872 Mida see enam muuta võib? 1271 01:54:24,954 --> 01:54:26,998 -Ma vist ei... -Räägi talle! 1272 01:54:29,208 --> 01:54:32,462 DNA... Sinu DNA... See on... 1273 01:54:32,546 --> 01:54:33,463 Supermani oma. 1274 01:54:33,963 --> 01:54:37,301 Jah, aga samas ka... 1275 01:54:38,092 --> 01:54:40,011 Ma ütlesin, et andsin sulle enamgi veel. 1276 01:54:41,430 --> 01:54:43,891 Kogu Supermani tugevuse, pluss 1277 01:54:44,975 --> 01:54:47,311 kogu Luthori intellekti. 1278 01:54:48,979 --> 01:54:50,521 Väidetavalt. 1279 01:54:50,940 --> 01:54:52,775 Teda tuleb ainult juhendada. 1280 01:54:52,857 --> 01:54:55,694 Palun! Me oleme jõudnud temaga palju lähemale 1281 01:54:55,778 --> 01:54:57,154 kui ühegi varasemaga. 1282 01:54:58,529 --> 01:54:59,864 Sul on õigus, Dabney. 1283 01:54:59,949 --> 01:55:02,910 Praegune mudel on tõesti oma vendadest peajagu üle. 1284 01:55:04,369 --> 01:55:06,037 Ei tea, mis mul arus oli. 1285 01:55:06,704 --> 01:55:07,830 Lähme. 1286 01:55:16,547 --> 01:55:18,091 Ja Dabney... 1287 01:55:18,175 --> 01:55:19,301 Sa oled vallandatud. 1288 01:55:37,485 --> 01:55:40,280 Ei! Ei! 1289 01:55:43,367 --> 01:55:45,077 Ikka ei püsi tal mulk kinni. 1290 01:56:15,774 --> 01:56:19,278 Kui sa oled selle emotsionaalse jogaga lõpetanud, 1291 01:56:19,360 --> 01:56:21,279 siis töö ootab, 1292 01:56:22,114 --> 01:56:23,406 Superman. 1293 01:56:27,035 --> 01:56:28,494 Jah, käskija. 1294 01:56:36,794 --> 01:56:38,129 See oli tema. 1295 01:56:38,212 --> 01:56:39,756 Või vähemasti pool temast. 1296 01:56:40,673 --> 01:56:42,383 Kas ta oli koos kellegi teisega? 1297 01:56:43,552 --> 01:56:44,762 Ainult temaga. 1298 01:56:48,181 --> 01:56:50,391 TERRI HENSHAW PUHKA RAHUS 1299 01:56:50,476 --> 01:56:52,311 Terri Henshaw. 1300 01:56:52,394 --> 01:56:54,687 Ta oli päris sassis. 1301 01:56:54,771 --> 01:56:57,982 Seisis seal pool ööd ja rääkis õhuga. 1302 01:56:58,066 --> 01:57:00,194 Ta paistis piinatud. 1303 01:57:00,778 --> 01:57:03,780 See pole siin mõistagi ebatavaline. 1304 01:57:05,865 --> 01:57:07,325 Supermani jaoks on. 1305 01:57:49,659 --> 01:57:50,952 Viimaks ometi andsid näole. 1306 01:57:51,035 --> 01:57:51,953 Mida... 1307 01:57:52,037 --> 01:57:54,080 Vannitoaakent ei maksa lahti jätta. 1308 01:57:54,289 --> 01:57:55,540 Igaüks võib sisse tulla. 1309 01:57:58,293 --> 01:58:00,753 Ma sain surnuaial vihje, mida me peaksime... 1310 01:58:01,547 --> 01:58:02,464 John? 1311 01:58:03,632 --> 01:58:06,135 Sa ju tead, et ma tean, et sina oled Teras, eks? 1312 01:58:06,552 --> 01:58:08,762 Ja ma olen salaidentiteetidega lootusetu. 1313 01:58:08,846 --> 01:58:10,556 Kui sa mindki ära ei petnud... 1314 01:58:12,975 --> 01:58:14,560 Superman päästis kunagi mu elu. 1315 01:58:15,311 --> 01:58:16,437 Nüüd, kui teda enam pole, 1316 01:58:17,145 --> 01:58:18,646 pean ma selle tühiku täitma. 1317 01:58:28,031 --> 01:58:29,033 Äge! 1318 01:58:30,034 --> 01:58:31,410 Mida sa surnuaial avastasid? 1319 01:58:34,622 --> 01:58:36,789 Terri Henshaw. See astronaut? 1320 01:58:37,874 --> 01:58:39,501 Ta oli Excaliburil, eks? 1321 01:58:39,584 --> 01:58:43,172 Jah. Kas sa pääsed siit S.T.A.R. Laborite peaarvutisse? 1322 01:58:44,339 --> 01:58:47,301 Kui küborg räägib tõtt, et tema on tõesti Superman, 1323 01:58:47,383 --> 01:58:49,427 siis miks käis ta Terri Henshaw' haual? 1324 01:58:49,887 --> 01:58:51,347 See on veider. 1325 01:58:51,430 --> 01:58:54,057 Henshaw' säilmeid ei leitud kunagi. 1326 01:58:54,307 --> 01:58:57,435 Vabandust. Terri Henshaw' säilmed leiti, 1327 01:58:57,519 --> 01:58:58,937 aga Hank Henshaw' omi mitte. 1328 01:58:59,771 --> 01:59:01,022 Henshaw'd. 1329 01:59:01,105 --> 01:59:02,273 Muidugi! 1330 01:59:03,484 --> 01:59:04,944 Astronautidest abielupaar. 1331 01:59:05,026 --> 01:59:06,319 Me tegime nendest suure loo. 1332 01:59:06,403 --> 01:59:08,113 Mõlemad olid Excaliburil. 1333 01:59:08,696 --> 01:59:11,533 Nii et mehe surnukeha ei leitud kunagi. 1334 01:59:12,034 --> 01:59:13,160 See on tema, John. 1335 01:59:13,744 --> 01:59:15,329 Seepärast käis ta Terri haual. 1336 01:59:16,163 --> 01:59:20,501 Ma ei tea, kuidas, aga küborg-Superman on Hank Henshaw. 1337 01:59:53,284 --> 01:59:54,410 Superman? 1338 02:00:02,251 --> 02:00:03,334 Ma... 1339 02:00:03,418 --> 02:00:04,544 Ma ei arva... 1340 02:00:12,761 --> 02:00:15,431 Õigluse liigasse kuulusid parimad meie seast. 1341 02:00:16,015 --> 02:00:19,642 Nad sooviksid, et me täna leinamise asemel tähistame. 1342 02:00:20,351 --> 02:00:21,729 Aga siin me oleme. 1343 02:00:21,811 --> 02:00:25,231 Ümberringi kivisse raiutud kurvad ajad, 1344 02:00:25,315 --> 02:00:26,983 mis on meie maailma tabanud. 1345 02:00:27,693 --> 02:00:31,280 Mina olen täna siin ainult tänu tulnukate teadusimele. 1346 02:00:31,363 --> 02:00:34,783 Elusalt. Asendamas tõelisi hukkunud kangelasi. 1347 02:00:35,784 --> 02:00:38,871 Viimsepäeva lahingu ja Vahitorni rünnaku ajal 1348 02:00:39,204 --> 02:00:41,206 ja liiga paljudes teistes veristes kokkupõrgetes. 1349 02:00:41,623 --> 02:00:43,666 Me peame selle turaka suu kinni panema. 1350 02:00:43,917 --> 02:00:45,878 Kuidas? Nende arust on ta Superman. 1351 02:00:46,712 --> 02:00:49,464 Ma võin üritada Henshaw'de lugu Perry White'ile soovitada, 1352 02:00:49,797 --> 02:00:51,758 aga ilma asitõenditeta ta ei näki. 1353 02:00:52,635 --> 02:00:54,218 Seepärast teatan ma täna 1354 02:00:54,302 --> 02:00:57,931 uue ja tugevama liiga rajamisest. 1355 02:00:58,306 --> 02:00:59,557 Küborgide Korp 1356 02:00:59,682 --> 02:01:03,436 austab neid, kes on õigluse nimel otsa saanud. 1357 02:01:03,979 --> 02:01:05,814 Ja ma ootan vabatahtlikke. 1358 02:01:06,481 --> 02:01:09,109 Mida põrgut? 1359 02:01:10,110 --> 02:01:12,112 -Mina olen vabatahtlik. -Mida? 1360 02:01:13,238 --> 02:01:15,074 Aga mul pole mingeid võimeid. 1361 02:01:16,074 --> 02:01:17,367 Kellelgi pole. 1362 02:01:17,450 --> 02:01:19,160 Tegelikult mitte. 1363 02:01:19,662 --> 02:01:22,080 Aga ma võin seda muuta, kui sa ette astud. 1364 02:01:23,498 --> 02:01:24,999 Eric, ei! 1365 02:01:25,793 --> 02:01:27,378 Becky, palun. 1366 02:01:27,461 --> 02:01:28,963 See võib kõike muuta. 1367 02:01:29,046 --> 02:01:31,131 Maailma ja meie jaoks. 1368 02:01:38,180 --> 02:01:39,431 Tere tulemast tiimi. 1369 02:01:53,695 --> 02:01:56,990 Ma võin anda teile kõigile väe oma kangelaseks saada. 1370 02:01:57,533 --> 02:02:00,785 Mind päästnud tehnoloogia võib päästa meid kõiki. 1371 02:02:09,003 --> 02:02:11,171 Viimnepäev oli alles algus. 1372 02:02:11,629 --> 02:02:14,925 Meie vaenlased pole hävitatud, nad jäid vaid toppama. 1373 02:02:15,092 --> 02:02:18,262 Kes on valmis koos minuga võitlema, kui nad tagasi tulevad? 1374 02:02:22,932 --> 02:02:24,935 See ongi tema plaan. 1375 02:02:25,226 --> 02:02:28,896 Kuidas küll Hank Henshaw sellise tehnoloogia ligi pääses? 1376 02:02:28,980 --> 02:02:31,691 Intergang on kasutanud Luthori Apokolipsi tehnikat. 1377 02:02:31,775 --> 02:02:32,985 Ma võin neilt küsida, 1378 02:02:33,068 --> 02:02:35,236 kas nad on seotud Küborg-Supermaniga. 1379 02:02:35,361 --> 02:02:38,531 Hea plaan. Mina käin Lexile peale. 1380 02:03:19,364 --> 02:03:20,865 Aega on nagu raba, poisid. 1381 02:03:21,533 --> 02:03:23,619 Täna pole keegi poes valves. 1382 02:03:37,257 --> 02:03:39,134 Nii et siitkaudu saab Hob's Baysse? 1383 02:03:44,431 --> 02:03:45,848 Eric? 1384 02:03:45,932 --> 02:03:47,141 Kas sa lennata oskad? 1385 02:03:56,485 --> 02:03:57,945 Ei või olla! Juba jälle! 1386 02:04:07,954 --> 02:04:09,622 See peaks sulle kuuluma. 1387 02:04:09,957 --> 02:04:11,292 Minu kangelane. 1388 02:04:13,334 --> 02:04:15,169 Kas sa vajad veel abi? 1389 02:04:15,962 --> 02:04:17,839 Eric. See olen mina, Becky. 1390 02:04:18,798 --> 02:04:21,968 Kas sa oled kombes? Ma pole sinust mitu päeva midagi kuulnud. 1391 02:04:22,970 --> 02:04:25,180 Lõpeta ära. Mul hakkab hirm. 1392 02:04:25,888 --> 02:04:28,684 Meeldivat päeva, kodanik. 1393 02:04:28,891 --> 02:04:30,894 Eric? Eric! 1394 02:04:44,449 --> 02:04:46,117 Doyle, ma tean, et sa oled siin. 1395 02:04:47,035 --> 02:04:48,328 Ma ei otsi pahandusi. 1396 02:04:48,704 --> 02:04:49,663 Ma vajan ainult infot 1397 02:04:49,747 --> 02:04:51,749 tulnukate tehnika kohta, mille sa võisid üle anda. 1398 02:04:52,665 --> 02:04:53,667 Mida põrgut? 1399 02:05:01,132 --> 02:05:02,425 Mis siin juhtus? 1400 02:05:03,135 --> 02:05:04,970 Superman tegi puhta töö. 1401 02:05:05,803 --> 02:05:07,056 See prillidega. 1402 02:05:08,015 --> 02:05:09,182 Hävitaja? 1403 02:05:09,266 --> 02:05:11,101 Jah. Võta. 1404 02:05:11,185 --> 02:05:13,145 Meie tehnikas on jälitusseadmed. 1405 02:05:14,855 --> 02:05:16,649 Sa jõuad talle järele, kui siva teed. 1406 02:05:18,441 --> 02:05:19,609 Nabi ta kinni. 1407 02:05:21,153 --> 02:05:22,363 Ära ootama jää. 1408 02:05:35,124 --> 02:05:38,671 Me mõlemad teame, et sa viisid mind sinna Superboyst vabanemiseks. 1409 02:05:38,753 --> 02:05:41,006 Ma ei tea, mis pani sind meelt muutma, aga... 1410 02:05:45,511 --> 02:05:46,428 Ma arvasin, et... 1411 02:05:47,553 --> 02:05:50,181 Las ma pakun. Sa arvasid, et olen Lex Luthor. 1412 02:05:54,979 --> 02:05:57,314 Ma otsin seda kiilakat. Kas tead, kus ta on, Superboy? 1413 02:05:57,397 --> 02:05:58,982 Ära kutsu mind nii! 1414 02:06:07,408 --> 02:06:08,409 Mis viga? 1415 02:06:09,325 --> 02:06:10,493 Ta on minu isa. 1416 02:06:10,577 --> 02:06:13,163 Vähemasti pool minu DNA-st. 1417 02:06:13,747 --> 02:06:14,999 Ma sain just teada. 1418 02:06:16,124 --> 02:06:18,961 Seda ma ei usu. Kas või juuste pärast. 1419 02:06:22,422 --> 02:06:24,382 Vau. Sa oled tõesti tema moodi. 1420 02:06:25,342 --> 02:06:26,635 Supermani moodi, tähendab. 1421 02:06:29,637 --> 02:06:33,016 Ma käitusin nagu jobu, kui sinuga kohtusin, Lois. Vabandust. 1422 02:06:34,267 --> 02:06:37,020 Miskipärast on mul tunne, et sinuga saab rääkida. 1423 02:06:39,440 --> 02:06:40,441 Ma tean, miks. 1424 02:06:44,110 --> 02:06:45,194 TERAS SISSETULEV KÕNE 1425 02:06:45,820 --> 02:06:46,696 Jah. 1426 02:06:46,779 --> 02:06:48,781 Hävitaja kogub Apokolipsi tehnikat. 1427 02:06:48,949 --> 02:06:50,909 Ta võib Henshaw'ga koostööd teha. 1428 02:06:51,075 --> 02:06:52,619 Ma jälitan teda. 1429 02:06:52,703 --> 02:06:54,245 Hästi, hoia mind kursis. 1430 02:07:25,945 --> 02:07:26,946 Servus. 1431 02:07:28,571 --> 02:07:29,614 Servus? 1432 02:07:29,698 --> 02:07:34,203 Kal-El pole kättesaadav, sest taaselustamistsükkel on lõppemas. 1433 02:07:34,369 --> 02:07:36,245 Aitäh kannatlikkuse eest. 1434 02:07:36,329 --> 02:07:37,330 Kal-El? 1435 02:07:37,998 --> 02:07:39,249 See oled tõesti sina. 1436 02:07:56,934 --> 02:07:58,811 Teras! Mis toimub? 1437 02:07:59,352 --> 02:08:00,645 Mul on pisut kiire, Lois. 1438 02:08:01,105 --> 02:08:02,356 Sina helistasid mulle. 1439 02:08:03,481 --> 02:08:04,816 Vabandust. Valisin tagumikuga. 1440 02:08:30,258 --> 02:08:31,885 Mis kurat siin toimub? 1441 02:08:32,468 --> 02:08:34,680 -Anna see siia. -Ära... 1442 02:08:43,021 --> 02:08:44,981 -Kas see... -Kal-Eli laev! 1443 02:08:45,065 --> 02:08:46,232 S.T.A.R. Laboritest. 1444 02:08:49,028 --> 02:08:50,695 Ta vajab abi. Ma lähen. 1445 02:08:50,820 --> 02:08:54,949 Ei. Neid küborge on juba terve linn täis. 1446 02:08:55,199 --> 02:08:57,452 Asi võtab uue pöörde ja ma vajan sind siin. 1447 02:08:57,535 --> 02:08:59,288 Sa pole minu boss, Lex. 1448 02:08:59,370 --> 02:09:01,289 Sõna otseses mõttes olen küll. 1449 02:09:07,128 --> 02:09:09,297 Andmemaatriks ei tohi viga saada. 1450 02:09:09,922 --> 02:09:11,257 Andmemaatriks? 1451 02:09:17,221 --> 02:09:19,349 John! See on hologramm! 1452 02:09:19,432 --> 02:09:21,267 See on mõeldud krüptonlaste kaitseks. 1453 02:09:23,061 --> 02:09:26,314 Mina siin krüptonlasi ei näe. Aga sina? 1454 02:09:28,107 --> 02:09:30,610 Issand jumal! John, ta... 1455 02:09:44,708 --> 02:09:46,835 Need haletsusväärsed inimesed, 1456 02:09:47,503 --> 02:09:50,422 kelle kangelaste surm põlvili surus, 1457 02:09:50,672 --> 02:09:54,050 on muutunud vabast tahtest arututeks automaatideks. 1458 02:09:54,510 --> 02:09:57,428 Minu strateegia toimis täiuslikult. 1459 02:09:59,722 --> 02:10:05,687 Peagi ristib Darkseid Maa Uueks Apokolipsiks. 1460 02:10:06,020 --> 02:10:12,193 Ja sedapuhku pole Õigluse liigat ega Supermani mind peatamas. 1461 02:10:13,361 --> 02:10:16,155 Nüüd on vaja ainult seda, et sa väravad avaksid. 1462 02:10:26,249 --> 02:10:29,962 Ainuüksi aknast välja vaadates on selge, et kõik kisub kiiva. 1463 02:10:31,171 --> 02:10:34,300 Ma tundsin Supermani. Superman oli mu semu. 1464 02:10:34,757 --> 02:10:37,595 Ja need kolakad pole Supermanid. 1465 02:10:39,387 --> 02:10:41,515 Nad pole isegi inimesed, kes nad varem olid. 1466 02:10:42,766 --> 02:10:45,936 Vähemasti hoiavad nad rahu, eks? 1467 02:10:46,270 --> 02:10:48,062 Sa tead, et see ei kesta kaua. 1468 02:10:48,564 --> 02:10:51,941 Me ei saa passida, kuni asi halva pöörde võtab. 1469 02:10:52,234 --> 02:10:54,069 Siis on juba liiga hilja! 1470 02:10:54,528 --> 02:10:56,238 Robotil oli ühes osas õigus. 1471 02:10:57,030 --> 02:11:00,533 Ta ütles, et me peame ise kangelased olema. 1472 02:11:00,784 --> 02:11:02,828 Vahitorni juures on meeleavaldus. 1473 02:11:03,454 --> 02:11:04,705 Päris suur mass on kohal. 1474 02:11:05,163 --> 02:11:06,748 Mida me enam ootame? 1475 02:11:07,498 --> 02:11:10,793 Üheskoos ei suuda me ehk kedagi tuuseldada, 1476 02:11:10,878 --> 02:11:13,130 aga igatahes võime lärmi lüüa. 1477 02:11:13,212 --> 02:11:14,505 On mul õigus? 1478 02:11:42,200 --> 02:11:43,327 See oli hetkel viimane. 1479 02:11:43,702 --> 02:11:44,744 Kas näkkas? 1480 02:11:45,537 --> 02:11:49,124 Ei. Süsteemid toimivad normaalselt, aga miskipärast 1481 02:11:49,208 --> 02:11:50,876 ei saa ma siin portaali avada. 1482 02:11:50,959 --> 02:11:52,586 Kes teab, kus on "siin"? 1483 02:11:52,794 --> 02:11:55,129 Ma ei tunne neid tähtkujusid ära. 1484 02:11:55,213 --> 02:11:56,547 J'onn? 1485 02:11:56,632 --> 02:11:58,175 Ka mulle on need võõrad. 1486 02:11:58,425 --> 02:12:00,135 Sest need pole tähed. 1487 02:12:00,761 --> 02:12:01,887 Mis nad siis on? 1488 02:12:05,431 --> 02:12:06,849 Näljased. 1489 02:12:06,934 --> 02:12:09,352 Ma varjun amatsooni selja taha, kuni Vic meid koju viib. 1490 02:12:10,311 --> 02:12:11,437 Midagi pole parata. 1491 02:12:11,521 --> 02:12:14,524 Kui keegi teiselt poolt meid tagasi tooma ei hakka, 1492 02:12:16,401 --> 02:12:17,653 ongi see meie kodu. 1493 02:12:40,217 --> 02:12:41,927 Sa ei löö nagu hologramm. 1494 02:12:52,645 --> 02:12:55,815 Sissetungijad tuleb... 1495 02:13:05,868 --> 02:13:07,035 Aitab! 1496 02:13:15,628 --> 02:13:18,422 Terase seanss katkes. Ma ei leia tema signaali 1497 02:13:18,504 --> 02:13:21,342 ka pärast kõigi LexCorpi satelliitide ümbersuunamist. 1498 02:13:21,717 --> 02:13:23,469 Niisiis... 1499 02:13:23,552 --> 02:13:26,305 Kas sa tõesti arvad, et Kal-El on elus? 1500 02:13:27,472 --> 02:13:32,644 Ma ei tea, aga esimest korda usun, et see on võimalik. 1501 02:13:32,977 --> 02:13:34,395 Mina loodan esimest korda, 1502 02:13:35,480 --> 02:13:36,856 et ta on tõesti elus. 1503 02:13:39,400 --> 02:13:41,278 Sa pead midagi nägema. 1504 02:13:42,279 --> 02:13:43,364 PROJEKT 0001 1505 02:13:55,333 --> 02:13:56,834 See oled tõesti sina, eks? 1506 02:13:58,712 --> 02:13:59,964 Kuidas? 1507 02:14:00,547 --> 02:14:02,424 Ma ei tea, kui päris aus olla. 1508 02:14:03,676 --> 02:14:06,637 Robotid kutsuvad seda taaselustamise tsükliks. 1509 02:14:07,553 --> 02:14:10,431 Aga ma pole sellest varem kuulnud ega pidanud seda võimalikuks. 1510 02:14:13,310 --> 02:14:14,602 Mis koht see on? 1511 02:14:15,061 --> 02:14:16,271 Kindlus. 1512 02:14:16,355 --> 02:14:19,900 See on ehitatud minu isoleerimiseks selle protsessi ajal. 1513 02:14:22,653 --> 02:14:24,488 Kas ta peab seal sedasi seisma? 1514 02:14:25,405 --> 02:14:26,781 See võtab judisema. 1515 02:14:26,864 --> 02:14:28,783 Ta püüab mind ainult kaitsta. 1516 02:14:28,867 --> 02:14:30,785 Miks ta siis sinu energiat kurnas, 1517 02:14:30,869 --> 02:14:32,413 kui sa kapslis olid? 1518 02:14:32,495 --> 02:14:34,080 Vastupidi. 1519 02:14:34,163 --> 02:14:37,001 Hoopis Kal-El omandas ioonkiirgust, 1520 02:14:37,083 --> 02:14:39,377 mida kiirgas Hävitaja. 1521 02:14:39,461 --> 02:14:42,088 See oli taaselustamistsükli osa. 1522 02:14:42,172 --> 02:14:43,464 Üliarenenud tehnoloogia 1523 02:14:43,548 --> 02:14:45,301 minu rahva kaitsmiseks. 1524 02:14:46,010 --> 02:14:49,512 Ta tõmbas keebi selga ja hakkas enda moodi õiglust määrama? 1525 02:14:54,685 --> 02:14:56,061 Aga on ju nii. 1526 02:14:59,397 --> 02:15:02,318 Mul on nii hea meel sind jälle näha. 1527 02:15:02,400 --> 02:15:03,943 Sa pead veel paljutki teadma. 1528 02:15:04,403 --> 02:15:06,739 Need ülekanded viisid mu kõigega kurssi. 1529 02:15:06,821 --> 02:15:08,281 Darkseid tappis mu sõbrad 1530 02:15:08,364 --> 02:15:09,992 ja inimestest saavad koletised 1531 02:15:10,074 --> 02:15:11,618 selle petisest küborgi mahitusel. 1532 02:15:12,328 --> 02:15:14,538 Hank Henshaw. 1533 02:15:15,288 --> 02:15:18,082 See astronaut? Ma arvasin, et ta sai surma. 1534 02:15:19,459 --> 02:15:21,962 Ma siiski ei teadnud kõike. 1535 02:15:22,046 --> 02:15:23,756 Seda ütlevad viimasel ajal kõik. 1536 02:15:27,467 --> 02:15:29,928 Niisiis, mis plaanis, 1537 02:15:30,678 --> 02:15:32,013 papa? 1538 02:15:37,727 --> 02:15:41,397 Ja sedapuhku pole Õigluse liigat 1539 02:15:41,481 --> 02:15:44,568 ega Supermani mind peatamas. 1540 02:15:44,651 --> 02:15:48,489 Nüüd on vaja ainult seda, et sa väravad avaksid. 1541 02:15:48,571 --> 02:15:50,281 Liiga "õnnetusest" saadik 1542 02:15:50,365 --> 02:15:53,577 on minu satelliidid püüdnud veidraid šifreeritud signaale. 1543 02:15:53,660 --> 02:15:55,495 See on holograafiline liides, 1544 02:15:55,579 --> 02:15:58,332 mida Darkseid Henshaw'le otse pähe kiirgab. 1545 02:15:59,208 --> 02:16:02,836 Ta sõna otseses mõttes jändab tema ajuga. 1546 02:16:03,128 --> 02:16:04,171 Kui Supermani enam polnud, 1547 02:16:04,253 --> 02:16:05,506 tegi ta Õigluse liigaga puhta töö, 1548 02:16:05,588 --> 02:16:08,258 tekitas küberneetiliste käsilaste armee, ja nüüd... 1549 02:16:08,342 --> 02:16:10,427 Nad avavad väravad. 1550 02:16:11,345 --> 02:16:13,888 Kuidas sellega võitlema hakata? 1551 02:16:14,681 --> 02:16:15,807 Mul peaks midagi olema. 1552 02:16:16,557 --> 02:16:17,600 Kas plaan? 1553 02:16:17,685 --> 02:16:19,561 Sest plaani oleks vaja. 1554 02:16:19,645 --> 02:16:21,562 Plaan on Darkseid peatada 1555 02:16:21,646 --> 02:16:23,022 ja Henshaw päästa. 1556 02:16:23,315 --> 02:16:25,776 Ja tüdruk päästa. Tüdrukud. 1557 02:16:25,859 --> 02:16:27,736 Kuni sinu taastumise lõpuleviimiseni 1558 02:16:27,820 --> 02:16:30,781 käsin ma sul seksuaalset tegevust vältida. 1559 02:16:33,324 --> 02:16:34,702 Või nii? 1560 02:16:35,452 --> 02:16:37,537 Sa pole veel täisjõus, ega? 1561 02:16:39,248 --> 02:16:40,374 Kui kaua veel? 1562 02:16:41,917 --> 02:16:43,419 Ma ei tea. 1563 02:16:44,752 --> 02:16:46,254 Võibolla igaveseks. 1564 02:16:49,133 --> 02:16:50,342 Pärast Darkseidi esimest sissetungi 1565 02:16:50,426 --> 02:16:51,802 ei saanud tänaval kõndidagi 1566 02:16:51,884 --> 02:16:53,928 tulnukate tehnika otsa koperdamata. 1567 02:16:54,304 --> 02:16:56,848 Jah, selle tehnika andsid sina Intergangile. 1568 02:16:58,099 --> 02:16:59,392 Andsin? 1569 02:16:59,475 --> 02:17:01,561 Sa tõesti ei mõista mind, mis? 1570 02:17:02,354 --> 02:17:04,481 Ja eks võta heaks, 1571 02:17:04,564 --> 02:17:07,150 sest tänu sellele äritehingule on meil nüüd... 1572 02:17:10,571 --> 02:17:12,448 see iludus. 1573 02:17:13,197 --> 02:17:14,365 Emakast? 1574 02:17:14,449 --> 02:17:15,534 Me peame aktiveerima selle 1575 02:17:15,617 --> 02:17:18,536 Vahitorni juures täpselt õiges kohas. 1576 02:17:19,079 --> 02:17:22,124 Kahjuks on plekkmehikesel kõikjal piilurid. 1577 02:17:22,206 --> 02:17:25,043 Üks meist peab teda segama minema, 1578 02:17:25,126 --> 02:17:26,794 teine käivitab selle. 1579 02:17:27,713 --> 02:17:29,922 Olgu, näita, kuidas see töötab. 1580 02:17:32,342 --> 02:17:33,635 Hull peast! 1581 02:17:33,718 --> 02:17:36,597 Mina ei lähe sinna. Sina lähed. 1582 02:17:39,849 --> 02:17:40,767 Kal-El, 1583 02:17:40,850 --> 02:17:43,102 ma pean sinuga kaasa tulema. 1584 02:17:43,187 --> 02:17:44,521 Halb mõte. 1585 02:17:44,938 --> 02:17:46,856 Ta on ettearvamatu. 1586 02:17:52,153 --> 02:17:54,489 Võibolla me vajamegi kedagi ettearvamatut. 1587 02:17:55,616 --> 02:17:59,203 Meil on vaja sind Metropolisse viia. 1588 02:17:59,286 --> 02:18:02,122 Väljas on -40 kraadi ja sina oled nüüd tavaline mees. 1589 02:18:06,543 --> 02:18:09,213 Mees, kellel on kosmoselaev. 1590 02:18:24,769 --> 02:18:26,312 Rets! 1591 02:18:26,396 --> 02:18:27,897 Kuidas? 1592 02:18:27,982 --> 02:18:29,900 Kas enam ei öelda nii? 1593 02:18:32,485 --> 02:18:33,403 EI - LÕPP 1594 02:18:33,486 --> 02:18:34,321 VÄLJA 1595 02:18:34,404 --> 02:18:36,322 VALE! 1596 02:18:36,406 --> 02:18:39,117 Me pole masinad! 1597 02:18:50,295 --> 02:18:52,463 Kuula mind, Lane. 1598 02:18:54,090 --> 02:18:56,301 -Ma tahan öelda... -Aitäh? 1599 02:18:57,135 --> 02:18:58,761 Ära käkki kokku keera. 1600 02:19:02,099 --> 02:19:04,727 Kuulge, teie. Tulge siia. 1601 02:19:07,187 --> 02:19:08,355 Viige mind oma bossi juurde. 1602 02:19:11,233 --> 02:19:15,112 Tõsiselt ka, kõik kohad on näljaseid veidrikke täis. 1603 02:19:15,195 --> 02:19:16,614 Kõlab masendavalt. 1604 02:19:16,697 --> 02:19:18,490 Kas ma võin sinuga elada või mitte? 1605 02:19:18,573 --> 02:19:20,825 Mulle helistatakse LexCorpi numbrilt. 1606 02:19:20,909 --> 02:19:22,703 See võib Lois olla. Ma ühendan. 1607 02:19:26,414 --> 02:19:28,625 Oi! See oled sina. 1608 02:19:29,751 --> 02:19:31,044 Lex Luthor. 1609 02:19:31,127 --> 02:19:32,712 Keda mu silmad näevad. 1610 02:19:32,795 --> 02:19:35,089 Jah, miks nad sul näevad? 1611 02:19:35,590 --> 02:19:36,841 Kus Lois on? 1612 02:19:36,926 --> 02:19:38,343 Tore oleks juttu puhuda, 1613 02:19:38,427 --> 02:19:39,886 aga helistasin ainult poisule, 1614 02:19:39,970 --> 02:19:42,680 et ta korraks siia kutsuda. 1615 02:19:42,765 --> 02:19:44,182 Ma olen kesklinnas mäsu sees 1616 02:19:44,266 --> 02:19:46,601 ja oleks vaja jõuvõtteid kasutada. 1617 02:19:46,685 --> 02:19:48,187 Poiss jääb minuga, 1618 02:19:48,269 --> 02:19:50,772 ja ma tahan teada, kas Loisiga on kõik korras. 1619 02:19:51,189 --> 02:19:53,358 Pole tal häda midagi. Ta on Vahitornis. 1620 02:19:54,443 --> 02:19:55,860 Mida? 1621 02:20:01,033 --> 02:20:02,992 Mõelda vaid, et kõik see 1622 02:20:03,077 --> 02:20:05,995 muutus võimalikuks, kui minu Viimsepäeva relv 1623 02:20:06,080 --> 02:20:07,247 hävitas sinu 1624 02:20:07,331 --> 02:20:09,415 primitiivse kosmoselaeva. 1625 02:20:09,500 --> 02:20:12,252 Mina korjasin su elutu laiba tühjusest üles 1626 02:20:12,336 --> 02:20:15,589 ja andsin sulle võimaluse võidurõõmu maitsta. 1627 02:20:16,798 --> 02:20:18,341 Jah, teie hiilgus. 1628 02:20:18,425 --> 02:20:21,679 Ja kõik seepärast, et krüptonlane sind alt vedas. 1629 02:20:23,137 --> 02:20:24,347 Ka pärast surma 1630 02:20:24,430 --> 02:20:26,641 peab ta oma kuritegude eest maksma. 1631 02:20:27,559 --> 02:20:29,602 Et võidurõõmu maitsta, Henshaw, 1632 02:20:29,687 --> 02:20:32,356 pead sa esmalt mõistma, et kurbus, raev 1633 02:20:32,438 --> 02:20:34,524 ja kättemaksujanu 1634 02:20:34,608 --> 02:20:37,027 on selle võrrandi lahutamatud osad. 1635 02:20:37,610 --> 02:20:38,611 Söör? 1636 02:20:40,364 --> 02:20:41,198 Mis siis nüüd? 1637 02:20:47,204 --> 02:20:48,163 Lahkuge. 1638 02:20:54,586 --> 02:20:56,129 Dr Frankenstein? 1639 02:20:56,213 --> 02:20:57,840 Või tema koletis? 1640 02:20:57,922 --> 02:20:59,632 Nii lihtne on neid segi ajada. 1641 02:21:00,634 --> 02:21:02,803 Frankenstein tahtis jumalat mängida. 1642 02:21:03,761 --> 02:21:05,513 Kas tundub, et mina mängin? 1643 02:21:06,431 --> 02:21:08,850 Sa kaotad, Hank. 1644 02:21:09,560 --> 02:21:11,894 Hank Henshaw on surnud. 1645 02:21:11,979 --> 02:21:14,939 Nagu ka sinu kallis sinise trikooga rüütel. 1646 02:21:18,944 --> 02:21:22,615 Ma sain sel õhtul sinu rõdul palju uut teada. 1647 02:21:22,697 --> 02:21:25,325 Kõige tähtsam oli see, milline oli tegelikult 1648 02:21:25,409 --> 02:21:27,703 sinu suhe Supermaniga. 1649 02:21:27,786 --> 02:21:30,664 Ma kardan, et see suhe 1650 02:21:30,748 --> 02:21:33,167 lõpeb nüüd peagi traagiliselt. 1651 02:21:35,419 --> 02:21:39,214 Häire! Vahitorn avastas läheneva mandritevahelise raketi... 1652 02:21:39,297 --> 02:21:40,298 HOIATUS 1653 02:21:40,382 --> 02:21:41,383 ...mis on Krüptoni päritolu. 1654 02:21:45,804 --> 02:21:47,222 Superman. 1655 02:21:49,224 --> 02:21:51,435 Ma teadsin, et sa tuled. 1656 02:21:55,230 --> 02:21:57,190 Ei, mitte praegu! 1657 02:21:57,274 --> 02:22:00,109 Niisiis, minu Viimsepäeva relv vedas alt 1658 02:22:00,194 --> 02:22:02,236 ja krüptonlane on ikka veel elus. 1659 02:22:03,029 --> 02:22:04,572 Kao välja mu peast! 1660 02:22:07,492 --> 02:22:08,660 Jah. 1661 02:22:09,078 --> 02:22:12,331 Ma naudin terasmehe tapmist 1662 02:22:12,413 --> 02:22:13,748 teist korda. 1663 02:22:13,831 --> 02:22:17,502 Sedapuhku oma paljaste kätega. 1664 02:22:18,127 --> 02:22:21,131 Ei, Supermani hävitan mina! 1665 02:22:21,673 --> 02:22:23,716 Mina olen teist meelt. 1666 02:22:23,801 --> 02:22:25,052 Avage väravad. 1667 02:22:25,593 --> 02:22:28,222 Valmistuge minu saabumiseks. 1668 02:22:39,816 --> 02:22:42,026 Ei! 1669 02:23:01,213 --> 02:23:02,297 Mida põrgut? 1670 02:23:57,393 --> 02:23:59,771 Apokolipsise nimel! 1671 02:24:09,697 --> 02:24:12,075 Ei, veel mitte! Mitte praegu! 1672 02:24:13,285 --> 02:24:14,536 Issand jumal! 1673 02:24:19,332 --> 02:24:21,376 Ma arvasin, et Superman on sinu jagu. 1674 02:24:23,545 --> 02:24:27,758 Kas sa annad ta Darkseidile üle? Vau. 1675 02:25:23,105 --> 02:25:24,147 Mida? 1676 02:25:24,564 --> 02:25:27,318 Henshaw. 1677 02:25:32,780 --> 02:25:34,574 Ei! 1678 02:25:40,623 --> 02:25:43,333 Nüüd on nad Darkseidist ära lõigatud 1679 02:25:43,417 --> 02:25:45,501 ja mina juhin küborgeid. 1680 02:25:46,045 --> 02:25:47,254 Ma andsin neile käsu 1681 02:25:47,338 --> 02:25:51,008 hävitada Supermani kallis Metropolis. 1682 02:26:01,768 --> 02:26:02,852 Laske käia. 1683 02:26:05,813 --> 02:26:07,273 Nüüd. 1684 02:26:09,652 --> 02:26:11,861 Tehke neile säru. 1685 02:26:22,706 --> 02:26:25,292 Ma olen kõik ohvriks toonud 1686 02:26:25,375 --> 02:26:27,001 ainult tema tapmiseks, 1687 02:26:27,586 --> 02:26:29,338 aga enne lasen tal pealt vaadata, 1688 02:26:29,420 --> 02:26:32,340 kuidas ma sinu tükkideks rebin. 1689 02:26:34,842 --> 02:26:37,262 Isegi tema ei suuda sind päästa. 1690 02:27:18,846 --> 02:27:22,349 No kuulge! Mida ma valesti teen? 1691 02:27:25,351 --> 02:27:26,854 Vabandust. 1692 02:27:27,395 --> 02:27:28,813 Kas võib teile kere peale anda? 1693 02:27:36,154 --> 02:27:37,364 Võtke heaks. 1694 02:28:09,020 --> 02:28:11,105 See salvrätik Bibbo baaris. 1695 02:28:12,690 --> 02:28:14,568 Mis oli sinu viimane saladus? 1696 02:28:17,528 --> 02:28:18,738 Ma armastan sind. 1697 02:28:19,906 --> 02:28:21,784 Clark. 1698 02:28:21,866 --> 02:28:23,242 Ma armastan... 1699 02:28:25,411 --> 02:28:28,039 Vabandust, et õrnusehetke segasin. 1700 02:28:28,706 --> 02:28:31,961 Hank, sa pead selle peatama. Darkseid on... 1701 02:28:32,211 --> 02:28:34,463 Ta pole enam su suurim probleem. 1702 02:28:43,472 --> 02:28:46,057 Jää siia. Sinuga tegelen ma hiljem. 1703 02:28:46,141 --> 02:28:48,269 Ainult üle minu laiba. 1704 02:28:53,690 --> 02:28:56,234 Ei ole veel hilja. Alati on väljapääs. 1705 02:28:57,235 --> 02:28:59,238 Aga minu naisel? 1706 02:29:01,197 --> 02:29:02,532 Kas temal oli väljapääs? 1707 02:29:21,884 --> 02:29:23,886 Kas Terri sooviks seda? 1708 02:29:24,221 --> 02:29:25,305 Ära maini ta nime. 1709 02:29:29,601 --> 02:29:31,186 Sa ei tohi tema nime mainida. 1710 02:29:31,979 --> 02:29:33,771 Ta on sinu pärast surnud. 1711 02:29:38,694 --> 02:29:40,613 Ta oli kosmoses alati kartlik. 1712 02:29:41,447 --> 02:29:43,949 Ta üritas seda varjata, aga ma teadsin. 1713 02:29:44,033 --> 02:29:45,117 Ma ütlesin, et midagi ei juhtu. 1714 02:29:45,199 --> 02:29:48,369 Mitte kellegagi. Superman kaitseb. 1715 02:29:50,122 --> 02:29:51,874 Aga ta ei kaitsnud meid. 1716 02:29:51,956 --> 02:29:54,917 Minu laev ja meeskond löödi tükkideks. 1717 02:29:55,001 --> 02:29:58,046 Ja sina polnud veel surnudki! 1718 02:30:00,965 --> 02:30:02,926 Sul polnud lihtsalt aega. 1719 02:30:40,797 --> 02:30:42,382 Enam ei kuule muud kui: 1720 02:30:42,465 --> 02:30:43,841 "Kuidas elada maailmas, 1721 02:30:43,926 --> 02:30:45,468 kus pole Supermani?" 1722 02:30:45,552 --> 02:30:47,762 Mõned meist on juba pidanud seda tegema. 1723 02:30:47,846 --> 02:30:50,682 Mõned meist vaatasid pealt, kuidas kadus kõik, 1724 02:30:50,766 --> 02:30:53,018 mis meil oli ja mida armastasime. 1725 02:30:53,851 --> 02:30:55,270 Ära soiu. 1726 02:30:57,522 --> 02:31:00,358 Sa tead, et asi pole sinu naises. 1727 02:31:00,441 --> 02:31:01,401 Küsimus on sinus. 1728 02:31:02,610 --> 02:31:05,196 Sa lasid Darkseidil ennast selliseks muuta. 1729 02:31:05,280 --> 02:31:06,823 Superman muutis mind selliseks. 1730 02:31:07,866 --> 02:31:09,535 Darkseid ehitas mind ja õpetas 1731 02:31:09,617 --> 02:31:11,828 viha relvana kasutama. 1732 02:31:11,911 --> 02:31:12,954 Nagu ta tegi... 1733 02:31:13,455 --> 02:31:14,707 Viimsepäevaga. 1734 02:31:15,331 --> 02:31:18,084 See koletis oli mõistuseta mõrtsukas, 1735 02:31:18,168 --> 02:31:20,378 minul oli aga üks eesmärk. 1736 02:31:21,004 --> 02:31:23,632 Hävitada kõik, mis Supermanist järel. 1737 02:31:23,715 --> 02:31:25,133 Tema hea nimi. 1738 02:31:25,592 --> 02:31:28,220 See oli parim kättemaks, mida loota sain. 1739 02:31:29,512 --> 02:31:30,430 Siiamaani. 1740 02:31:54,912 --> 02:31:55,872 See on napakas. 1741 02:31:55,956 --> 02:31:57,915 Me peaksime Supermani aitama. 1742 02:31:58,000 --> 02:31:59,959 Kui sa nendest mööda pääsed, 1743 02:32:00,044 --> 02:32:01,670 tulen ma su kannul. 1744 02:32:07,759 --> 02:32:09,218 Ma vajan jõuallikat. 1745 02:32:42,752 --> 02:32:45,381 Luthor, mida paganat sa tegid? 1746 02:32:53,137 --> 02:32:55,848 Roboinimesed? Kui kaua me ära olime? 1747 02:32:55,932 --> 02:32:56,975 Viimaks ometi. 1748 02:32:57,059 --> 02:32:59,311 Luthor, sina tõid meid tagasi? 1749 02:32:59,894 --> 02:33:01,688 Ärge mind veel sõbralisti lisage. 1750 02:33:01,771 --> 02:33:04,941 See oli puhtalt äriline otsus. Tööle. 1751 02:33:08,195 --> 02:33:10,905 Terve linn on neid täis. Hargnege. 1752 02:33:14,117 --> 02:33:15,077 Häire. 1753 02:33:15,160 --> 02:33:16,119 Õigluse liiga liikmed. 1754 02:33:16,203 --> 02:33:17,204 TURVAHÄIRE 1755 02:33:17,287 --> 02:33:18,122 Nad murravad läbi. 1756 02:33:18,580 --> 02:33:20,039 See on aja küsimus, Hank. 1757 02:33:20,124 --> 02:33:21,542 Kui nad sisse saavad... 1758 02:33:24,211 --> 02:33:25,795 See läheb neile raskeks, 1759 02:33:26,338 --> 02:33:27,672 kui oleme orbiidile jõudnud. 1760 02:33:27,756 --> 02:33:28,882 START 1761 02:33:50,863 --> 02:33:52,655 Varsti oleme koos, Terri. 1762 02:34:08,213 --> 02:34:11,926 See on meievaheline asi, Hank. Lase ta vabaks. 1763 02:34:12,592 --> 02:34:14,720 Kui eksosfäärist väljume, 1764 02:34:14,803 --> 02:34:15,930 siis sina ja su tüdruk 1765 02:34:16,012 --> 02:34:18,598 lämbute ja külmute. 1766 02:34:19,432 --> 02:34:23,187 Ja see kõik on sinu süü. 1767 02:34:23,269 --> 02:34:25,104 Peaaegu luuleline. 1768 02:34:57,221 --> 02:34:59,180 HÄIRE - KERE PURUNEMINE HÄDASÜSTEEMID VÄLJAS 1769 02:35:18,825 --> 02:35:19,660 HÄDASÜSTEEMID AKTIVEERITUD 1770 02:36:11,211 --> 02:36:13,339 Eemale temast, kuradi tõbras. 1771 02:36:26,351 --> 02:36:27,561 Tule välja, Lois. 1772 02:36:27,644 --> 02:36:28,729 Nii või teisiti 1773 02:36:28,812 --> 02:36:30,606 lõpeb see sulle halvasti. 1774 02:36:59,467 --> 02:37:00,885 PÄIKESEKILP 1775 02:37:36,088 --> 02:37:37,506 Sinu tapmine pole kättemaks, 1776 02:37:37,589 --> 02:37:40,509 kui su peigmees seda pealt ei näe. 1777 02:37:40,592 --> 02:37:41,718 Tee silmad lahti. 1778 02:37:43,596 --> 02:37:44,555 Sa vaatad seda! 1779 02:37:44,637 --> 02:37:46,931 Kui vaja, rebin sul silmalaud ära. 1780 02:37:47,016 --> 02:37:47,891 Ava silmad! 1781 02:38:10,788 --> 02:38:12,915 Sa ei suuda mind tappa 1782 02:38:13,000 --> 02:38:15,544 ja mina ei lõpeta enne, kui sinu tapan. 1783 02:38:16,920 --> 02:38:19,840 Sul on õigus. Mind pole nii programmeeritud. 1784 02:38:19,922 --> 02:38:21,507 Aga sa peaksid teadma, 1785 02:38:21,591 --> 02:38:23,593 et mul on midagi ettearvamatut varuks. 1786 02:38:45,949 --> 02:38:46,824 Mis see on? 1787 02:38:47,952 --> 02:38:49,578 Häving. 1788 02:38:49,661 --> 02:38:50,703 TERRI HENSHAW PUHKA RAHUS 1789 02:39:32,495 --> 02:39:33,913 Clark. 1790 02:39:39,877 --> 02:39:40,962 Kas kõik on läbi? 1791 02:39:41,421 --> 02:39:42,922 Jah. 1792 02:39:43,007 --> 02:39:45,634 Ma pean veel ühte asja tegema. 1793 02:40:31,763 --> 02:40:33,515 Eric. 1794 02:40:50,491 --> 02:40:51,492 MA ARMASTAN SUPSI 1795 02:40:51,574 --> 02:40:53,618 Kuus kuud ja 650 kilomeetrit hiljem 1796 02:40:53,702 --> 02:40:56,622 on üks Daily Planeti reportereid õnnelikult tagasi. 1797 02:40:56,705 --> 02:40:58,832 Clark Kenti peeti Viimsepäeva lahingus kadunuks, 1798 02:40:58,915 --> 02:41:00,708 aga nüüd on ta kodus tagasi 1799 02:41:00,793 --> 02:41:01,834 tänu ühe kadunuks peetud 1800 02:41:01,919 --> 02:41:03,462 Metropolise kodaniku 1801 02:41:03,545 --> 02:41:05,254 teravale pilgule. 1802 02:41:05,339 --> 02:41:09,635 Ma tundsin hr Kenti tema foto järgi ära 1803 02:41:09,717 --> 02:41:11,678 ja tõin ta koju. 1804 02:41:13,763 --> 02:41:16,224 Marsi Inimkütt ei kõla minu moodi. 1805 02:41:16,684 --> 02:41:18,560 Seda ütlevad kõik. 1806 02:41:19,687 --> 02:41:21,480 Ma peaaegu unustasin. 1807 02:41:21,563 --> 02:41:22,481 Conner seadis ennast sisse. 1808 02:41:22,939 --> 02:41:26,109 Ta kirjutas: "Aitäh kampsuni eest, beib." 1809 02:41:28,778 --> 02:41:30,613 Nad pistavad ta elusalt nahka. 1810 02:41:31,572 --> 02:41:33,700 Kuhu me siis nüüd jäimegi? 1811 02:41:36,619 --> 02:41:37,454 Jah? 1812 02:41:38,037 --> 02:41:38,872 Sa oled hiljaks jäänud. 1813 02:41:40,499 --> 02:41:42,083 Õigus. 1814 02:41:42,167 --> 02:41:43,294 Sekundi pärast tulen. 1815 02:41:43,711 --> 02:41:45,545 Ütle Loisile, et reedel näeme. 1816 02:41:47,840 --> 02:41:49,174 Reedel? 1817 02:41:50,466 --> 02:41:51,551 Mis on? 1818 02:41:52,052 --> 02:41:53,220 Maailmade kokkupõrge. 1819 02:41:54,054 --> 02:41:55,763 Ja ma pean minema. 1820 02:41:56,681 --> 02:41:58,850 Pole hullu. Ma saan aru. 1821 02:42:00,893 --> 02:42:02,604 Jään ootama. 1822 02:42:12,740 --> 02:42:13,741 SUPERMAN ELAB! 1823 02:45:50,415 --> 02:45:51,792 Henshaw'd pole enam, 1824 02:45:51,875 --> 02:45:53,919 aga see oli siiski Apokolipsi 1825 02:45:54,002 --> 02:45:56,838 seni kõige julgem samm. 1826 02:45:56,921 --> 02:45:59,173 Darkseid ei jää kauaks auti 1827 02:45:59,258 --> 02:46:01,260 ja me ei saa kaitsesse jäädagi. 1828 02:46:01,342 --> 02:46:02,635 Siis oleme ühel nõul. 1829 02:46:02,720 --> 02:46:05,263 Me peame võitluse tema lävepakule viima. 1830 02:46:05,347 --> 02:46:06,974 Suurepärane. 1831 02:46:08,767 --> 02:46:09,726 Mina olen käpp, 1832 02:46:11,019 --> 02:46:12,604 tiim. 1833 02:46:14,857 --> 02:46:16,941 Kes välisukse lahti jättis? 1834 02:46:17,151 --> 02:46:19,153 Tõlkinud: Janno Buschmann