1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ISTITUTO CHERRYTON 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Quando nasciamo, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 compare una nuova stella in cielo. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Si chiama Stella Protettrice. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Qual è la mia? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Non lo so, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 ma solo chi è nato sotto quella stella può vederla brillare. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Quindi dovrei riconoscerla da solo. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Non credete a ciò che dice. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Ehi, Jack! Non cercare di distrarci con la tua storia. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Dove sono le stelle cadenti? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Ci avevi promesso una pioggia di meteoriti! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Lo so! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 È strano. Avremmo già dovuto vederle. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Fa freddo. Rientriamo? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 Cosa? Aspettate! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Vado a prendere il telescopio! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 No, mi sono stufato. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Aspettate un attimo! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 La mia stella è… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 IL GIOVANE E LA SVEGLIA INCESSANTE 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 PER TEM 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Dovete credermi! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 C'era davvero qualcosa, là! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 Le stelle cadenti sono state un flop e cerchi di distrarci. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 - Cosa? - Ma l'ho sentito dire anch'io. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Pare che un mostro con sei occhi si aggiri per la nostra scuola. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Buon per te, Jack. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Hai visto il mostro. Il caso è chiuso. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Mi prendete in giro perché non l'avete visto. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Ehi, per caso eri vicino alla Sala di Lettura 2? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Sì. Come lo sai? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 Perché? Non lo sai? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 È il fantasma di Tem! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 Cosa? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Sono passati sei mesi da quando è stato sbranato 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 e non hanno ancora trovato il colpevole, no? 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Dicono che, andando di notte davanti alla Sala di Lettura 2, 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 si sentono i passi di Tem. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 Cosa? E come sai che è Tem? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Chi altri potrebbe essere? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Inoltre, uno studente che si aggirava spesso lì è scomparso. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 Cosa? Chi? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Rouis! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Dev'essere per questo che non è più tornato a scuola… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Scusate. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Ma dai. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Vuoi farci prendere un colpo? 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Ma è assurdo. Siamo al secondo anno di liceo. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Dite così perché non l'avete visto. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 COSA FAI OGGI DOPO LA SCUOLA? POSSIAMO VEDERCI? 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 OK. AL SOLITO POSTO. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Durante le vacanze, 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 ogni tanto ci vediamo e chiacchieriamo. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Io la invito 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 e lei sceglie il posto. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Cielo, Legoshi, non devi preoccuparti così tanto. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Girano molte voci anche tra quelli del 3° anno. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Che qualcosa si aggiri tra i muri. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 O che tempo fa uno studente si sia suicidato nei bagni. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 - Davvero? - Sì. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 E poi, come sai, io sono spesso sola, 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 ma non ho mai incontrato nulla di spaventoso. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 - Mi dispiace. - Tranquillo. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 È così che ci siamo conosciuti. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 È da un po' che mi chiedo una cosa. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Cosa? 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Perché ci vediamo sempre quassù? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Per quello. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Che vuoi dire? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Ok, beh… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Ascolta. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 Tra i piccoli animali, le voci girano in fretta 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 e ti restano addosso. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Ti stanno bullizzando? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Perché hai passato la notte con un lupo? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Per me non è una novità, ma le cose sono peggiorate. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 - Sono preoccupato. Voglio aiutarti. - Smettila! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Ma apprezzo molto il pensiero. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Forse, se reagissi con grinta, la smetterebbero. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Ma è strano anche reagire. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 No? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Dopotutto il nostro rapporto è… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Lo sai. 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Sì… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Non dobbiamo cambiare nulla, giusto? 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 È divertente anche solo fare due chiacchiere. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Dico bene? 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Ma allora non stiamo insieme? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 È troppo complicato. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Credevo di sì, visti i messaggi e gli incontri. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Diventerò 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 più forte. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 L'ho detto, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 ma non ho fatto niente. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Inoltre Hal dev'essere preoccupata per Rouis. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Ehi, Legoshi! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 - Mi senti? - Sì! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Di solito, 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 in questo periodo, 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 scegliamo gli attori per lo spettacolo autunnale, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 ma senza Rouis credo che dovremmo aspettare… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 Dovremmo stare senza far nulla finché non lo trovano? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Già… 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Se lui fosse qui, cercherebbe dei sostituti. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Non ha senso parlare di qualcuno che non c'è. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Chissà se sta male. 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Non sembra il tipo che si ammala. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 L'ultima volta l'ho visto il giorno prima del Festival del Meteorite. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Lascia perdere, Durham. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Torniamo indietro. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 Andrà tutto bene. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Non c'è nulla, qui. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Mandiamo Jack a comprarci il latte. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS È SCOMPARSO! 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Visto? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Non c'è niente, qui. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Sarebbe un peccato se Tem si aggirasse qui. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Hai ragione. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Ora scattami una foto come prova. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 D'accordo. 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 Evviva! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Ok! Tre, due, uno! 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 Ma che fai? 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Dietro di te… Ho visto… 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Non c'è niente. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Giuro che c'era! 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 L'ho visto nella foto. 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Aspetta! Non lasciarmi qui! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Chissà se stanno bene. 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 - Che succede? - Niente. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 L'abbiamo visto! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 UFFICIO PR 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 No! Non pubblicherò mai un puerile articolo intitolato 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 "Potrebbe esserci un fantasma in Sala Lettura"! 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Senza foto di Rouis, gli affari vanno già a rilento. 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 No, guarda, sono anche stato ferito. 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Sei inciampato. 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Ti lasci sfuggire una cosa simile? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Non mi preoccupa correre un pericolo. 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Mi interessa vendere! 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Per caso, quel coso fa dei rumori strani? 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Di questo tipo? 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 - No. - Nessun rumore del genere. 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Ma abbiamo sentito dei passi, vero? 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Se abbiamo sentito dei passi, deve avere i piedi. 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Quindi non è un fantasma. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Devi indagare prima che ci sia un'altra vittima. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 D'accordo, allora… No! Non sono un detective! 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Potrebbe essere l'assassino di Tem. 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Esatto. E sarebbe un grande scoop, no? 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Avete ragione. No! Sparite dalla mia vista! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Chiedo scusa! 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Ehi. 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouis? 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 È passato tanto tempo, Legoshi. 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Ma cosa… 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 - Quando sei… - Ora. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Dove sei stato per due mesi? 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Davvero? Sono passati due mesi? 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Sono stati lunghi, vero? 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Non capisco. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 È così calmo. 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Ho tante cose di cui parlare con lui. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Ma qualcosa mi impedisce di avvicinarmi. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouis! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 - Sei tornato! - Dove diavolo eri finito? 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Non volevo farvi preoccupare. 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Ne parleremo un'altra volta. Ora sono felice! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Va tutto bene, direttore. Volevo consegnare questa. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 LETTERA DI DIMISSIONI 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 Cosa? 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Sono venuto oggi per consegnarla. Grazie di tutto. 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Te ne vai? 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Che significa? 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 Il club di teatro non può andare avanti senza di te… 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Quanta nostalgia. 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Sono stato sul palco tutto questo tempo con una luce così dozzinale? 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Mentre gli spettatori erano affascinati da me, 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 io dai loro occhi capivo che presagivano la mia caduta. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Lo ricordo chiaramente. 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 Luci e ombre si sono invertite, vero, Legoshi? 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Buona fortuna per la tua lotta nella penombra. 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Io ho scelto di lottare in un altro modo. 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouis! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Oggi è il "Giorno della biologia". 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Visto che è sempre piuttosto affollato verso la fine… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Tieni. 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …presentatevi presto. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Ripeto… 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Ok! 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Visto che è sempre piuttosto affollato verso la fine, 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 presentatevi presto. 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Sono felice che per ora stia bene. 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 Luci e ombre si sono invertite, vero, Legoshi? 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 Cos'avrà voluto dire? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Forza, dai. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 LABORATORIO DI BIOLOGIA 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Sai niente di Rouis? 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Smettila di giocare col mio cuore, ti prego! 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 Cosa? 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Da quando ti ho detto cosa provo per te, non riesco a guardarti negli occhi. 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 E poi mi hai risposto in modo ambiguo e mi hai lasciata lì. 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Tu sei forte. 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Voglio che continui a essere forte e a guidare gli altri. Ciao. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 Cosa? 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Ora capisco cos'è successo. 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Il mio amore non ti fa superare il disgusto verso la tua stessa specie. 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Ma così non riuscirò a voltare pagina neanche volendo. 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Devi rifiutarmi qui e ora. Subito! 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Ti prego! 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Non piangere, Juno. 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Non ho il diritto di dirlo, ma siamo piuttosto simili. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 Siamo un po' testardi e a volte troppo decisi. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 L'ho detto in senso buono. 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Ti va di andare nella Stanza dei Lupi a goderci il chiaro di luna? 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Andiamo? 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Perché sono tutti così allegri? 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Stavamo giusto parlando di te. Dobbiamo ringraziarti, sai? 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 E perché? Per cosa? 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Per il discorso al Festival del Meteorite. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Ora gli erbivori ci guardano in modo diverso. 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 Non hanno paura quando ci avviciniamo. 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 Ed è tutto merito tuo. Grazie! 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 Non lo sapevo. 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Ehi, Legoshi. 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Ammetto di essere testarda. 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Ma, in quanto a decisione, nessuno ti batte. 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, potresti essere la prossima Beastar! 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Non siate affrettati. 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 - Senza Rouis, potrebbe succedere! - Sì! 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 È vero! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Lei qui rappresenta la giustizia. 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 In un posto senza erbivori. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 SALA PROFESSORI 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 QUALCHE GIORNO DOPO 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Dov'è oggi il preside? 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Non c'è. 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 È andato al Consiglio degli Esseri Viventi e sembrava sconsolato. 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 Al Consiglio? 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Quanti anni sono passati? 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 E questo non è un Consiglio come gli altri. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 I leader di tutte le specie si riuniranno 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 per scegliere tra gli studenti il Beastar dell'Istituto Cherryton. 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 Il Beastar che non viene scelto da cinque anni. 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 ECCO L'OCCHIO DEL FANTASMA! 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "Un porcellino d'India del 1° anno ha usato i condotti di aerazione 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 per aggirarsi nella scuola e spaventare gli studenti." 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 Cosa? 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Accidenti! Ci ha fregati una matricola! 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 La foto è stata scattata con la tua fotocamera, Boss? 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Sì. 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 L'otturatore si chiude in base al calore. 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 E la macchina invia la foto al mio telefono. 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 Quello cos'è? 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Forse uno scarafaggio è passato davanti alla fotocamera. 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Quale idiota ci cascherebbe? 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Lasciamo perdere. Avete visto Juno? 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Sì! È fantastica, vero? 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 È così popolare, anche se è una matricola. 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - L'avevo già notata. - Anch'io! 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 LE CANDIDATE A MISS CHERRYTON! 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Per quanto le cose intorno a me cambino, io resterò sul mio cammino. 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Anche se Juno diventasse popolare… 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Io… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Buona fortuna per la tua lotta nella penombra. 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Io sarò forte. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 Cosa? 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Ma non significherà vivere una vita tranquilla? 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Ho scoperto lo scopo della mia vita a 17 anni? 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Quindi il mostro non esiste, giusto? 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Esatto. 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Ora puoi andare in bagno da solo, Jack. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Dovevi proprio dirlo davanti a tutti? 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 No, il mostro c'è. 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Non lo sentite? 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 - C'è qualcosa in questa stanza. - Cosa? 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 - Cosa? - No! Che paura! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Ma io sento uno strano "shaa". 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 E mi sento osservato. 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Avanti, Jack. Tu sei suo amico, no? 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 I rumori che senti sono dovuti allo stress e alla mancanza di sonno. 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Prenderò qualche attrezzo andando in lavanderia. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Devo sistemarlo. 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 Cosa gli è preso? Si è mosso come un killer esperto. 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Potresti presentarti? 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Ultimamente ti percepisco ovunque. 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 Che storia è? 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Se continuo così, mi prenderanno per matto. 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Non sarai davvero un fantasma con sei occhi, vero? 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Sembra sia giunto il momento di farmi vedere. 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Inizio a capire perché sono nato lupo. 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 I miei canini e i miei artigli sono destinati a te. 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Sarò la tua bestia. 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Sottotitoli: Sara Raffo