1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 SEKOLAH CHERRYTON 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Ketika kita dilahirkan, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 satu bintang baharu juga terbit di angkasa. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Namanya Bintang Penjaga. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Yang mana saya punya? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Saya tak tahu, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 tapi awak saja yang boleh jadikan bintang itu bersinar. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Patutnya saya boleh cam bintang itu sendiri. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Jangan percayakan dia. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Jack! Jangan alih perhatian kami dengan kisah itu. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Di mana tahi bintang? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Awak janjikan persembahan cakerawala yang unik! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Saya tahu! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 Pelik betul, patutnya kita boleh nampak. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Sejuknya, nak balik? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 Apa? Tunggu! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Saya nak ambil teleskop! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 Apa? Sudahlah. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Tunggulah sekejap! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 Bintang saya… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 PENGGERA TANPA HENTI SEORANG REMAJA 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 KEPADA TEM 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Awak kena percayakan saya! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Memang ada sesuatu di situ! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 Tak nampak tahi bintang, nak alih perhatian kami pula. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 - Apa? - Saya pernah dengar. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Kononnya, ada makhluk bermata enam yang muncul di sekolah kita. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Baguslah, Jack. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Awak nampak makhluk itu, habis cerita. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Awak ejek sebab awak tak nampak. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Tempat itu di depan Bilik Kuliah Dua, bukan? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Ya, kenapa? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 Apa? Awak tak tahu? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Itu hantu Tem! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 Apa? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Dah enam bulan insiden makan itu berlalu 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 dan pesalahnya belum ditangkap, bukan? 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Orang kata jika awak masuk Bilik Kuliah Dua pada tengah malam, 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 awak boleh dengar tapak kaki Tem. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 Apa? Bagaimana awak tahu itu Tem? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Siapa lagi? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Bukan itu saja. Seorang pelajar yang selalu pergi ke situ dah hilang. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 Apa? Siapa? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Rouis! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Mesti itu antara sebab dia tak hadir ke sekolah… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Maaf. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Aduhai. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Tengoklah keadaan. 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Merepeklah, kita pelajar tahun kedua sekolah tinggi. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Awak kata begitu sebab tak nampak. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 Apa awak buat selepas sekolah? Boleh saya jumpa awak? 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 Okey, di tempat biasa. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Ketika rehat, 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 kami kadangkala berjumpa untuk berborak. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Saya jemput dia. 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Dia pilih tempat. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Legoshi, awak tak perlu risau sangat. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Pelajar tahun tiga pun dengar hal sama. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Ada sesuatu hidup di dalam dinding. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Ada pelajar bunuh diri di tandas dulu. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 - Betulkah? - Ya. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Awak pun tahu saya selalu bersendirian, 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 tapi saya tak pernah jumpa benda menakutkan. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 - Maaf. - Tak apa. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Sebab kejadian itulah kita bertemu. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Saya ada benda nak tanya. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Apa? 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Kenapa kita jumpa di sini? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Sebab itulah. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Maksud awak? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Maksud saya… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Begini. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 Dalam dunia haiwan kecil, khabar angin cepat tersebar 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 dan lambat lenyap. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Awak dibuli? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Sejak keluar malam dengan serigala? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Saya memang selalu dibuli. Sekarang lagi teruk. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 - Saya risau. Saya nak tolong awak… - Hentikannya! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Saya hargai niat awak. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Kalau awak lawan, mungkin orang akan berhenti buli awak. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Rasa janggal pula kalau melawan. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Betul tak? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Sebab hubungan kita… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Awak faham? 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Ya. 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Kita tak perlu ubah apa-apa, bukan? 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 Seronok borak begini. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Saya serius. 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Kami bukan kekasih? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Rumitnya situasi ini. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Kami mesej dan berjumpa, saya sangka kami kekasih. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Saya… 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 akan jadi lebih kuat. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Saya kata begitu, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 tapi saya tak buat apa-apa pun. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Hal juga mesti risaukan Rouis. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Legoshi! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 - Awak dengar? - Ya! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Apa-apa pun, 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 sekitar masa ini, 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 kita cari pelakon untuk persembahan musim luruh, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 tapi Rouis hilang, kita patut tunggu dan lihat… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 Maksud awak, kita tunggu dan diam saja hingga Rouis dijumpai? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Ya. 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Kalau dia ada, mesti dia cari pengganti. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Tak guna cakap tentang orang yang tiada. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Entah-entah dia sakit. 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Dia macam susah jatuh sakit. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Kali terakhir saya nampak dia adalah pada hari sebelum Festival Meteor. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Lupakan sajalah, Durham. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Ayuh balik. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 Tiada apa-apalah. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Takkan berlaku apa-apa. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Ayuh minta Jack belikan kita susu. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS HILANG! 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Nampak? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Tiada apa-apa. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Sayangnya kalau Tem masih berada di sini. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Betul juga. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Sekarang, ambil gambar bukti. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Baiklah. 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 Bagus! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Baiklah! Tiga, dua, satu! 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 Apa yang awak buat? 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Belakang awak… sekejap tadi… 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Tiada apa-apa. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Sumpah, dia di situ! 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Ada di dalam gambar. 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Tunggu! Jangan tinggalkan saya! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Entah bagaimana keadaan mereka. 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Dia muncul! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 JABATAN HUBUNGAN AWAM 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 Tak mungkin saya akan terbitkan artikel keanak-anakan 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 bertajuk "Mungkin Ada Hantu di Bilik Kuliah"! 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Tanpa foto Rouis, bisnes jadi kurang laris. 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 Tengoklah, saya sampai tercedera. 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Awak jatuh sendiri. 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Awak nak lepaskan cerita ini? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Bahaya atau tak, itu tak penting. 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Yang penting, laris atau tak! 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Benda itu buat bunyi pelik tak? 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Macam ini? 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 - Tak. - Tiada bunyi begitu… 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Kita memang dengar tapak kaki, bukan? 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Ada bunyi tapak kaki, mesti ada kaki. 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Maknanya, bukan hantu. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Tolong siasat hal ini sebelum ada mangsa lain. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Baiklah… Tak nak! Saya bukan detektif! 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Mungkin dia pembunuh dalam insiden itu. 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Betul juga. Mesti jadi berita panas. 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Betul… Tak! Berambus daripada pandangan saya! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Maaf! 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Hei. 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouis? 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Lama tak jumpa, Legoshi. 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Kenapa? 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 - Sejak bila? - Sejak tadi. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Ke mana awak pergi selama dua bulan? 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Yakah? Dua bulan? 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Lama, ya? 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Saya tak faham. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Dia amat tenang. 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Banyak perkara saya nak bincang. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Auranya buat saya tak sanggup bertanya. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouis! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 - Awak dah kembali! - Ke mana awak pergi? 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Maaf kerana buat kamu risau. 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Nanti kita bincang hal itu. Saya amat gembira! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Tak apa, presiden. Proses saja surat ini untuk saya. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 SURAT LETAK JAWATAN 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 Apa? 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Saya datang nak berikan ini. Terima kasih atas segalanya. 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Awak nak berhenti? 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Apa maksud awak? 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 Kelab drama tak boleh hidup tanpa awak… 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Rindunya. 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Saya berlakon di atas pentas yang disinari cahaya buruk itu? 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Penonton terpesona dengan saya, 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 tapi saya tahu mereka nak lihat saya gagal. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Saya ingat dengan jelas. 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 Cahaya dan kegelapan saling bertukar dengan lancar, bukan? 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Semoga berjaya dalam cahaya malap. 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Saya pilih jalan lain untuk berlawan. 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouis! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Hari ini "Hari Biologi". 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Biasanya sesak apabila masa hampir tamat… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Nah. 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …siapkan awal-awal. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Sekali lagi… 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Okey! 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Biasanya sesak apabila masa hampir tamat, 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 siapkan awal-awal. 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Saya gembira dia selamat. 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 Cahaya dan kegelapan saling bertukar dengan lancar, bukan? 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 Apa maksudnya? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Ayuh. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 MAKMAL BIOLOGI 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Awak tahu apa-apa tentang Rouis? 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Jangan mainkan perasaan saya! 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 Apa? 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Sejak saya luahkan perasaan, saya tak boleh pandang mata awak. 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Awak pula tak beri jawapan jelas dan biar saya tertanya-tanya. 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Awak kuat. 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Saya nak awak teruskan kekuatan itu dan pimpin semua orang. Selamat tinggal. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 Apa? 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Saya faham apa yang berlaku. 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Cinta saya tak mampu atasi rasa jijik awak terhadap spesies yang sama, bukan? 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Namun, saya tak mampu lupakan awak. 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Tolong tolak cinta saya sekarang! 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Tolonglah! 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Jangan menangis, Juno. 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Saya tak berhak kata begini, tapi kita agak serupa. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 Kita kadangkala agak degil dan memaksa. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Saya bukan mengutuk. 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Nak pergi ke Bilik Serigala dan nikmati cahaya bulan? 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Ayuh. 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Kenapa ceria sangat? 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Kami baru cakap tentang awak. Kami hargainya. 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 Hargai? Maksud kamu? 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Ucapan awak ketika Festival Meteor. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Herbivor dah tak layan kami macam dulu. 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 Mereka tak takut apabila kami datang. 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 Semua sebab awak. Terima kasih! 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 Saya tak tahu pula jadi begitu. 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Legoshi. 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Saya mengaku saya degil. 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Namun, tiada siapa ada semangat macam awak. 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, awak mungkin Beastar seterusnya! 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Janganlah terburu-buru. 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 - Rouis tiada, awak ada peluang! - Ya! 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Betul! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Dia mewakili keadilan di sini. 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Di sini, di tempat yang tiada herbivor. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 BILIK GURU 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 BEBERAPA HARI KEMUDIAN 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Di mana pengetua hari ini? 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Dia dah tiada. 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Dia pergi ke Majlis Makhluk Hidup dengan muka kecewa. 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 Majlis itu? 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Dah berapa tahun? 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 Ia juga bukan majlis biasa. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 Ketua semua spesies berkumpul 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 untuk pilih pelajar Sekolah Cherryton yang layak jadi Beastar. 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 Beastar yang belum dipilih di sekolah ini selama lima tahun. 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 MATA HANTU DITANGKAP! 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "Seekor tikus belanda, dalam kurungan pelajar tahun satu, guna lubang udara 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 untuk mengusik dan menakutkan pelajar lain." 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 Apa? 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Tak guna! Kita ditipu pelajar tahun satu! 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 Foto itu diambil dengan kamera yang bos pasang? 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Ya. 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 Pengatupnya tertutup apabila ada haba. 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 Kemudian, gambar akan dihantar ke telefon saya. 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 Apa itu? 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Mungkin binatang macam lipas lalu di depan kamera. 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Si dungu mana yang tertipu dengan ini? 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Lupakan saja, awak nampak Juno? 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Ya, nampak! Dia memang menakjubkan, bukan? 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 Dia popular, walaupun cuma pelajar tahun satu. 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - Saya suka dia. - Awak pun sama! 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 CALON CIK CHERRYTON! 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Walaupun keadaan sekeliling berubah, saya yakin saya takkan ubah haluan. 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Katakanlah Juno naik jadi pelajar paling popular. 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Saya… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Semoga berjaya dalam cahaya malap. 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Semangat kental saya untuk terus hidup. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 Apa? 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Mungkin maksudnya hidup senyap "macam biasa"? 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Saya dah jumpa tujuan hidup saya pada umur 17 tahun? 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Maksudnya makhluk itu tak wujud, bukan? 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Betul. 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Awak dah boleh pergi ke tandas berseorangan. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Jangan cakap begitu di depan semua orang. 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Tidak. Makhluk itu wujud. 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Kamu tak dengar? 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 - Ada sesuatu di bilik ini. - Apa? 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 - Apa? - Takkanlah! Takutnya! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Saya dengar bunyi "sya" 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 dan rasa diperhati. 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Ayuh, Jack. Awak kawan dia, bukan? 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 Awak dengar bunyi sebab awak stres dan tak cukup tidur. 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Saya akan pinjam alat untuk baikinya ketika cuci baju nanti. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Saya akan baikinya. 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 Apa itu? Dia bergerak macam pembunuh upahan. 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Boleh tak awak tunjuk muka? 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Saya asyik rasa kehadiran awak. 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 Apa masalah awak? 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Orang akan fikir saya pelik. 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Awak bukan hantu bermata enam, bukan? 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Nampaknya dah tiba masa saya munculkan diri. 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Saya mula faham kenapa saya dilahirkan sebagai serigala. 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 Kuku dan taring saya hanya untuk awak. 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Saya akan jadi haiwan penjaga awak. 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi