1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ‎(樱顿高中) 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 ‎我们出生时 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 ‎天空中会随之出现一颗新星 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 ‎人称“守护星” 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 ‎哪一颗是我的守护星? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 ‎我不知道 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 ‎但你是唯一能让那颗星发光的人 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 ‎那我应该可以凭自己的力量 ‎辨认出我的守护星 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 ‎别信他的鬼话 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 ‎喂 杰克!少用你的故事 ‎来分散我们的注意力 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 ‎流星到底在哪里? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 ‎你向我们保证过 ‎会有一生难得一遇的流星雨的! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 ‎我知道啦! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 ‎真奇怪 流星现在应该已经出现了 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 ‎越来越冷了 要不回去吧? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 ‎什么?先等等! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 ‎我去社团活动室拿个望远镜! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 ‎什么?我没这兴致了 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 ‎等等嘛 再等等! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 ‎我的守护星是… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 ‎剧名:少年耳边无止境的警铃 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 ‎(致提姆) 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 ‎你们一定要相信我! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 ‎那里真的有古怪! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 ‎流星雨没有出现 ‎所以你编故事来转移我们的注意力 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 ‎-什么? ‎-但是我以前听过这事 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 ‎据说我们学校出现了一个六眼怪兽 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 ‎算你走运 杰克 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 ‎你看到那个怪兽了 这事结了 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 ‎你没有亲眼所见 所以你才会嘲讽我 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 ‎诶…那该不会 ‎就在2号讲座室前面吧? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 ‎是啊…有问题吗? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 ‎什么?你居然不知道? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 ‎那是提姆的鬼魂! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 ‎什么? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 ‎杀食事件已经过去六个月了 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 ‎却还没有抓到肇事者 对吧? 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 ‎据说如果在半夜去2号讲座室的话 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 ‎会听到提姆的脚步声 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 ‎什么?为什么断定 ‎那是提姆的脚步声? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 ‎不然是谁的? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 ‎而且有一个 ‎经常去那附近的学生现在失踪了 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 ‎什么?是谁? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 ‎是路易! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 ‎他没有来上学肯定跟这有关… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 ‎抱歉 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 ‎拜托 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 ‎也不看看这气氛 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 ‎不过这真的很荒谬 ‎我们是高二学生啊 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 ‎你没有看见 当然说得轻巧了 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 ‎(你今天放学后要做什么? ‎我们可以见面吗?) 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 ‎(好的 老地方见) 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 ‎课间休息的时候 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 ‎我们不时会见个面 聊会儿天 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 ‎我约她 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 ‎由她来选地方 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 ‎天啊 雷格西 你不用这么担心 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 ‎高三学生也会传这种谣言 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 ‎说墙里住着什么东西 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 ‎或者是很久以前 ‎有个学生在厕所里自杀了 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 ‎-是吗? ‎-嗯 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 ‎你也知道 我总是独来独往 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 ‎但是我从来没有遇到过任何可怕的事 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 ‎-对不起 ‎-没关系 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 ‎我们也因为那件事得以相识啊 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 ‎有件事我一直很好奇 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 ‎什么事? 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 ‎为什么我们老是在这上面见面? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 ‎正是因为那件事啊 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 ‎怎么说? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 ‎好吧 嗯… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 ‎是这样的 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 ‎在弱小动物的世界里 ‎流言如野火 传得很快 而且 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 ‎长久不散 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 ‎是不是有人欺负你了? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 ‎因为你跟一头狼在外过夜就欺负你? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 ‎我向来都是被欺负的对象 ‎不过现在更夸张了 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 ‎-我很担心 我想帮你… ‎-不行! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 ‎不过我很感激你有这个心 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 ‎如果你表现得大胆一点 ‎也许别人就不敢再欺负你了 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 ‎但是表现大胆也很奇怪啊 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 ‎对吧? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 ‎因为我们的关系… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 ‎你明白吧? 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 ‎嗯… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 ‎我们不需要做出任何改变 对吗? 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 ‎光是这样聊聊天就很开心了 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 ‎我是说真的 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 ‎难道我们不是一对吗? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 ‎这太复杂了 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 ‎我以为发短信和见面就算在交往了 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 ‎我会变得 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 ‎更强大 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 ‎我是那么说了 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 ‎可是我其实什么都没做 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 ‎而且哈璐肯定也很担心路易 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 ‎喂 雷格西! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 ‎-你有没有在听? ‎-有! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‎不管怎么样 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 ‎每年这个时候 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 ‎我们都会为秋季演出选角 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 ‎可是现在路易失踪了 ‎我们应该再等一等 看看… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 ‎你的意思是 在找到路易之前 ‎我们该空等 什么都不做? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 ‎这… 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 ‎要是路易在的话 ‎他多半会安排别的演员顶上 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 ‎讨论不在这里的人没有任何意义 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 ‎不知道他是不是生病了 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 ‎他看起来不像是容易病倒的人 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 ‎我上次见到他是在陨石祭前一天 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 ‎路易… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 ‎算了 达拉姆 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 ‎我们回去吧 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 ‎不会有事的 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 ‎那里肯定什么都没有 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 ‎证明之后 ‎就能让杰克请我们喝牛奶了 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ‎(路易行踪不明!) 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 ‎你看吧? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 ‎这里什么都没有 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 ‎要是提姆还在这附近游晃 ‎那就太可怜了 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 ‎是 你说得有道理 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 ‎现在拍照为证吧 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 ‎天啊 那好吧 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 ‎耶! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 ‎好了!三、二、一! 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 ‎你干吗? 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 ‎在你后面…刚才… 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 ‎什么都没有啊 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 ‎我发誓它刚才真的在那里! 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 ‎照片拍到它了 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 ‎等等!别撇下我! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 ‎不知道他们有没有事呢 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 ‎-怎么了? ‎-没事 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 ‎怪物出现了! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 ‎(公关部) 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 ‎不行!我绝不会刊登这么幼稚的文章 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 ‎《讲座室里可能有鬼魂》 ‎这是什么标题! 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 ‎因为没有刊登路易的照片 ‎报纸的销量已经下滑了 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 ‎不 拜托你看看这个 我都受伤了 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 ‎这是你自己摔倒弄的 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 ‎难道你要放过这样一个怪物? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 ‎危险与否根本不是重点 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 ‎重点是这文章登出来有没有销量! 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 ‎诶 那个东西是不是 ‎会发出奇怪的声音? 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 ‎类似这样的? 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 ‎-不会 ‎-它没有发出那种声音… 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 ‎但是我们听到了脚步声 对吧? 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 ‎如果我们听到了脚步声 ‎那它肯定有脚吧 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 ‎那就是说它不是鬼魂 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 ‎请在出现更多的受害者之前 ‎调查一下 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 ‎那好…才怪!我又不是侦探! 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 ‎它可能是杀食事件的凶手 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 ‎说得没错 ‎那就是个特大独家新闻了 不是吗? 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 ‎你们说得对…才怪! ‎快从我眼前滚开! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 ‎抱歉! 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 ‎你好 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 ‎路易? 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 ‎好久不见了 雷格西 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 ‎为什么? 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 ‎-您什么时候回来的? ‎-刚刚回来 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 ‎您这两个月去哪儿了? 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 ‎真的吗?都两个月了? 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 ‎真漫长呀 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 ‎我不明白 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 ‎他好冷静啊 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 ‎我有很多事想跟他聊 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 ‎但是他的气场让我不敢靠近 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 ‎路易! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 ‎-你可回来了! ‎-你到底去了哪里啊? 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 ‎很抱歉让大家担心了 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 ‎以后再说这些吧 我太高兴了! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 ‎现在没事了 社长 ‎请帮我处理一下这个 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 ‎(退社申请) 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 ‎什么? 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 ‎我今天来是为了向您递交这个的 ‎感谢各位的照顾 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 ‎你要退出? 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 ‎你这是什么意思? 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 ‎没了你 戏剧社就办不下去了… 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 ‎好让人怀念啊 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 ‎我以前一直 ‎就在这庸俗的灯光下演戏吗? 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 ‎尽管观众们都被我深深吸引了 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 ‎但我能透过他们的眼神看到 ‎他们都在盼着我衰落 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 ‎我记得非常清楚 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 ‎明与暗被巧妙地反转了 ‎不是吗 雷格西? 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 ‎你在黯淡的光线下挣扎 祝你好运了 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 ‎我选择了用不同的方式进行战斗 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 ‎路易! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 ‎路易 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 ‎今天是“生态日” 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 ‎在生态室关闭前 往往会比较拥挤… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 ‎给 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 ‎…请大家尽早结束 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 ‎再次提醒… 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 ‎好了! 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 ‎在生态室关闭前 往往会比较拥挤 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 ‎请大家尽早结束 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ‎(《阿德勒》 路易) 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 ‎知道他目前安全 我就放心了 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 ‎明与暗被巧妙地反转了 ‎不是吗 雷格西? 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 ‎那句话是什么意思? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 ‎快一点 走吧 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ‎(路易) 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 ‎(生态室) 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 ‎茱诺! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 ‎你知道路易的事吗? 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 ‎请不要再玩弄我的心了! 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 ‎什么? 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 ‎自从我向你表白以来 ‎我就不敢看你的眼睛 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 ‎而且你给了我一个很含糊的答复 ‎就把我晾在一边了 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 ‎你很强大 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 ‎我希望你保持这股英气 ‎继续引导所有人 再见 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 ‎什么? 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 ‎我明白这是怎么回事 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 ‎我对你的爱不足以 ‎让你克服对同族的厌恶 对吗? 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 ‎但是照这种发展速度 ‎我根本就不能让这事翻篇 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 ‎请现在就在这里拒绝我吧! 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 ‎求你了! 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 ‎不要哭 茱诺 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 ‎我没有资格说这些话 ‎但是我觉得其实我们挺像的 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 ‎我们都有点顽固 有时也挺倔的 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 ‎我是指好的那种倔 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 ‎要不我们去狼室晒月光浴吧? 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 ‎我们一起去吧 好吗? 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 ‎茱诺! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 ‎气氛怎么会这么欢乐? 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 ‎我们刚刚才提起你呢 ‎我们都很感激你 你知道吗? 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 ‎感激?怎么这么说? 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 ‎因为你在陨石祭说的那番话 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 ‎现在草食动物看我们的眼光都不同了 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 ‎现在我们靠近他们 ‎他们都不会害怕了 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 ‎这都是多亏了你 太感谢了! 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 ‎我完全没有想到呢 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 ‎诶 雷格西 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 ‎我承认我很固执 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 ‎但要论倔强地活着 没人能超越你 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 ‎茱诺 说不准 ‎你会成为下一任野兽星呢! 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 ‎拜托 不要言之过早嘛 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 ‎-路易退出了 这很有可能哦! ‎-是啊! 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 ‎可不是嘛! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 ‎她在这里代表着正义 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 ‎在这个没有草食动物的地方 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 ‎(教师办公室) 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 ‎(数日后) 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 ‎校长今天去哪儿了? 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 ‎他出去了 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 ‎他带着一副哭丧的表情 ‎去参加全生物集结评议会了 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 ‎评议会? 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 ‎距离上一次开会有多少年了? 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 ‎而且这不是普通的评议会 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 ‎而是所有物种的首领聚在一起 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 ‎从樱顿高中的学生当中挑选出野兽星 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 ‎过去五年内 ‎我们学校一直没有选出一位野兽星 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ‎(路易 茱诺) 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 ‎(逮住幽灵眼了!) 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 ‎“一只豚鼠 括号 高一学生 ‎平常利用通风管道走动 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 ‎开始搞恶作剧 吓唬学生” 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 ‎什么? 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 ‎可恶!我们居然 ‎被一个高一学生唬弄了! 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 ‎老大 那张照片 ‎是不是你放置的相机拍的? 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 ‎是的 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 ‎快门感应到温度就会自动开启 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 ‎然后会把照片发到我的手机 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 ‎那是什么? 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 ‎可能是蟑螂之类的在镜头前经过吧 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 ‎什么白痴才会被这种东西给骗了? 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 ‎不管那个了 ‎你看见关于茱诺的文章了吗? 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 ‎我看见了!她真的很出类拔萃吧? 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 ‎她只是高一学生 可是她的人气超高 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 ‎-我早就看中她了 ‎-真的?我也是! 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 ‎(了解樱顿小姐候选人!) 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 ‎不管我周围的事物发生什么变化 ‎我有信心会坚持自己的道路 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 ‎可以说茱诺成了学校的顶尖人物了 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 ‎我… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 ‎你在黯淡的光线下挣扎 祝你好运了 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 ‎我要活得强大的信念 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 ‎到头来 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 ‎这会不会意味着 ‎“像往常一样”安静地活着? 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 ‎我是不是在17岁 ‎就已经找到了人生目标? 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 ‎可是那就意味着 ‎那个怪物并不存在 对吧? 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 ‎说得没错 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 ‎这下你上厕所就不用人陪了 杰克 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 ‎你非得在所有人面前说这事吗? 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 ‎不 那个怪物真的存在 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 ‎你们听不到吗? 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 ‎-这间宿舍里有什么东西 ‎-什么? 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 ‎-什么? ‎-不要!这太吓人了! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 ‎但我真的能听到一阵沙沙声 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 ‎还觉得有人在看我 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 ‎去跟他说说 杰克 ‎你是他的朋友吧? 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 ‎你的耳鸣是压力与缺乏睡眠引起的 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 ‎我去拿洗好的衣服的时候 ‎顺便借点工具 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 ‎我得把这个修好 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 ‎那是什么情况? ‎他的动作像是训练有素的刺客一样 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 ‎请您自我介绍一下吧 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 ‎最近我一直能感觉到您的存在 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 ‎到底有什么事? 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 ‎继续这样下去 ‎大家都会以为我是怪胎的 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 ‎您该不会真的是那个六眼鬼魂吧? 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 ‎看来我是时候现身了 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 ‎我开始意识到 生而为狼的意义了 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 ‎这些利爪为你而抓狂 ‎这副狼牙为你而撕咬 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 ‎我将会是你的野兽 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎字幕翻译: 李小秀