1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ‎(切里頓學院) 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 ‎在我們出生的那一刻 4 00:01:51,194 --> 00:01:53,404 ‎一顆新星也隨之出現在天空 5 00:01:54,030 --> 00:01:55,320 ‎它的名字是守護之星 6 00:01:55,406 --> 00:01:56,906 ‎哪一顆是我的? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 ‎我不知道 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 ‎但你是唯一能讓那顆星星閃耀的人 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 ‎那我自己應該辨認得出來 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 ‎別相信他說的 11 00:02:08,795 --> 00:02:10,335 ‎傑克 12 00:02:10,421 --> 00:02:12,131 ‎別試著用那個故事讓我們分心 13 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 ‎流星在哪裡? 14 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 ‎你答應我們會有 ‎一生難得一見的流星雨 15 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 ‎我知道啦! 16 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 ‎怪了,我們早該看到了 17 00:02:27,772 --> 00:02:29,112 ‎越來越冷了,要回去了嗎? 18 00:02:29,190 --> 00:02:30,690 ‎什麼?等等啊! 19 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 ‎我從社團教室拿望遠鏡來 20 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 ‎什麼?我沒興趣了 21 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 ‎就再等一下嘛! 22 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 ‎我的星星是… 23 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 ‎劇名:年輕人耳邊關不掉的警報 24 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 ‎(給提姆) 25 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 ‎你們得相信我! 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,035 ‎那裡絕對有什麼古怪! 27 00:04:04,118 --> 00:04:07,328 ‎看流星的事失敗了 ‎所以你想引開我們的注意 28 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 ‎-什麼? ‎-但我以前聽說過 29 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 ‎我們學校似乎還有六眼怪物 30 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 ‎太好了,傑克 31 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 ‎你看到那隻怪物了,結案 32 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 ‎就因為你們沒看過才嘲笑我 33 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 ‎我說…該不會剛好是在 ‎二號教室前面吧? 34 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 ‎對啊…那又怎樣? 35 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 ‎什麼?你不知道嗎? 36 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 ‎是提姆的鬼魂! 37 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 ‎什麼? 38 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 ‎吞食意外發生後已經過了六個月了 39 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 ‎凶手還是沒有抓到,不是嗎? 40 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 ‎有人說如果你在半夜去二號教室 41 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 ‎你會聽到提姆的腳步聲 42 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 ‎什麼?你怎麼知道是提姆? 43 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 ‎還會有誰? 44 00:04:54,335 --> 00:04:55,415 ‎而且 45 00:04:55,503 --> 00:05:00,343 ‎有個常在那邊走動的學生失蹤了 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 ‎什麼?誰? 47 00:05:03,803 --> 00:05:05,053 ‎路易學長 48 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 ‎這一定跟他不再來學校有關… 49 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 ‎抱歉 50 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 ‎拜託 51 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 ‎真會破壞氣氛 52 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 ‎但這真的很荒謬,我們升上二年級了 53 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 ‎你會那樣說是因為你沒有看到 54 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 ‎(妳今天放學要做什麼? ‎能不能見面?) 55 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 ‎(好,同個地方見) 56 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 ‎下課時 57 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 ‎我們有時候會碰面聊天 58 00:05:37,587 --> 00:05:38,797 ‎我約她 59 00:05:39,630 --> 00:05:41,380 ‎她選地方 60 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 ‎拜託,雷格西,你不用那麼擔心 61 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 ‎三年級也有那種傳聞 62 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 ‎有東西住在牆壁裡 63 00:05:53,227 --> 00:05:56,057 ‎或很久以前有學生在廁所自殺 64 00:05:56,147 --> 00:05:57,517 ‎-真的? ‎-對 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 ‎況且,你知道我一直都是一個人 66 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 ‎但我都沒遇過什麼可怕的事情 67 00:06:09,494 --> 00:06:10,794 ‎-抱歉 ‎-不,沒關係 68 00:06:10,870 --> 00:06:13,290 ‎反正,我們是因為那樣才相遇 69 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 ‎我好奇好一陣子了 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 ‎什麼? 71 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 ‎我們為什麼總是在這裡碰面? 72 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 ‎正是因為如此 73 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 ‎什麼意思? 74 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 ‎好… 75 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 ‎聽著 76 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 ‎在小動物的世界裡 ‎傳聞會像野火燎原 77 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 ‎而且會停留很久 78 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 ‎妳被霸凌了嗎? 79 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 ‎就因為妳晚上跟狼出去? 80 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 ‎我常被霸凌,只是現在更嚴重了 81 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 ‎-我很擔心,我想幫妳… ‎-別說了! 82 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 ‎我真的很感激 83 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 ‎如果妳強硬一點,也許霸凌會停止 84 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 ‎但是表現強硬讓我感覺很怪 85 00:07:05,133 --> 00:07:05,973 ‎對吧? 86 00:07:06,676 --> 00:07:10,386 ‎因為我們的關係… 87 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 ‎對吧? 88 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 ‎對… 89 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 ‎我們什麼都不用改變,對吧? 90 00:07:19,522 --> 00:07:22,482 ‎能這樣聊天好玩多了 91 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 ‎我是認真的 92 00:07:27,488 --> 00:07:29,618 ‎我們沒有在交往嗎? 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 ‎這太複雜了 94 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 ‎光是傳簡訊和約見面 ‎我以為我們在交往 95 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 ‎我會… 96 00:07:42,879 --> 00:07:44,169 ‎變得更強 97 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 ‎我雖然那樣說了 98 00:07:47,300 --> 00:07:49,300 ‎但我卻什麼都沒做 99 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 ‎而且哈魯一定也很擔心路易學長 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,313 ‎雷格西! 101 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 ‎-你有在聽嗎? ‎-有 102 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‎總之 103 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 ‎每年這段時間 104 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 ‎我們都會為秋季表演選角 105 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 ‎但因為路易失蹤,我們應該再等等… 106 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 ‎你是說我們在找到路易學長之前 ‎什麼都不做嗎? 107 00:08:11,282 --> 00:08:12,912 ‎-對… ‎-如果他在這裡 108 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 ‎他可能會安排替代人選 109 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 ‎沒必要談論一個不在這邊的人 110 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 ‎我在想他是不是生病了 111 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 ‎他不太像是那種會生病的人 112 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 ‎我最後一次看到他 ‎是在隕石祭的前一天 113 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 ‎路易學長… 114 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 ‎算了啦,德拉姆 115 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 ‎我們回去吧 116 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 ‎沒事的 117 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 ‎那裡什麼都不會有 118 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 ‎叫傑克幫我們買牛奶 119 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ‎(路易行蹤不明!) 120 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 ‎看吧? 121 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 ‎什麼都沒有 122 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 ‎如果提姆還停留在這裡也太可悲了吧 123 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 ‎也對啦 124 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 ‎那拍張照片證明吧 125 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 ‎真是的,好吧 126 00:09:26,023 --> 00:09:27,283 ‎耶! 127 00:09:27,358 --> 00:09:30,818 ‎好,三、二、一 128 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 ‎你在幹嘛? 129 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 ‎你後面…剛剛… 130 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 ‎什麼都沒有啊 131 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 ‎我發誓真的有! 132 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 ‎照片上有東西 133 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 ‎等等!別丟下我啊! 134 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 ‎希望他們沒事 135 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 ‎-怎麼了? ‎-沒事 136 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 ‎出現了! 137 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 ‎(公關部) 138 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 ‎不要,我才不會發表標題為 139 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 ‎“教室可能有鬼”的幼稚文章! 140 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 ‎因為沒有路易的照片 ‎銷路已經很差了 141 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 ‎拜託,你看看,我甚至還受傷了 142 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 ‎是你自己絆倒的吧 143 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 ‎你會放過這樣的怪物嗎? 144 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 ‎這跟危不危險無關 145 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 ‎而是要看賣不賣得好! 146 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 ‎那個怪物… 147 00:10:44,352 --> 00:10:45,692 ‎是不是還會發出怪聲? 148 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 ‎像這樣? 149 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 ‎-不是 ‎-聲音不像那樣 150 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 ‎但我們聽到腳步聲,對吧? 151 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 ‎如果我們聽到腳步聲,那它一定有腳 152 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 ‎這代表不是鬼 153 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 ‎拜託調查這件事 ‎以免出現另一個受害者 154 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 ‎好…才怪!我又不是警察! 155 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 ‎可能是吞食事件的凶手 156 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 ‎沒錯,那就是大新聞了,不是嗎? 157 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 ‎對啊…才怪!給我滾! 158 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 ‎不好意思 159 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 ‎路易學長? 160 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 ‎好久不見了,雷格西 161 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 ‎怎麼會? 162 00:11:49,709 --> 00:11:51,749 ‎-什麼時候回來的? ‎-剛剛 163 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 ‎你… 164 00:11:54,463 --> 00:11:57,553 ‎你這兩個月去哪裡了? 165 00:11:59,719 --> 00:12:02,139 ‎是嗎?兩個月了? 166 00:12:03,723 --> 00:12:04,973 ‎很長一段時間吧? 167 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 ‎我不懂 168 00:12:07,727 --> 00:12:09,097 ‎他好冷靜 169 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 ‎我有好多事要跟他討論 170 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 ‎但是這種氛圍讓我無法更靠近 171 00:12:18,946 --> 00:12:19,776 ‎路易! 172 00:12:19,864 --> 00:12:23,124 ‎-你回來了! ‎-你到底去哪裡了? 173 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 ‎很抱歉讓大家擔心了 174 00:12:24,618 --> 00:12:28,658 ‎我們晚點再談那個,我真是太開心了 175 00:12:28,748 --> 00:12:30,288 ‎沒事了,社長 176 00:12:31,584 --> 00:12:33,504 ‎請幫我處理這個吧 177 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 ‎(退社函) 178 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 ‎什麼? 179 00:12:36,756 --> 00:12:40,506 ‎我今天是來給你這個的,非常感謝 180 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 ‎你要退社? 181 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 ‎什麼意思? 182 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 ‎戲劇社沒有你就… 183 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 ‎真讓人懷念啊 184 00:12:49,518 --> 00:12:51,938 ‎我一直都是在這種 185 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 ‎老土的燈光下登台嗎? 186 00:12:57,067 --> 00:12:59,237 ‎當觀眾為我全神貫注 187 00:12:59,987 --> 00:13:02,487 ‎我可以從他們的眼裡看出來 ‎他們預期我會摔倒 188 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 ‎一切歷歷在目 189 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 ‎光與暗完美對調了 ‎不是嗎,雷格西? 190 00:13:19,048 --> 00:13:21,758 ‎繼續在黯淡的光線中掙扎吧 191 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 ‎我選擇用不同的方式戰鬥 192 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 ‎路易! 193 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 ‎路易學長 194 00:13:36,816 --> 00:13:39,896 ‎今天是“生態日” 195 00:13:40,861 --> 00:13:42,741 ‎由於接近結束時 ‎人潮通常比較擁擠… 196 00:13:42,822 --> 00:13:43,912 ‎來 197 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 ‎請提早結束 198 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 ‎再提醒一次… 199 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 ‎好了 200 00:13:49,078 --> 00:13:50,618 ‎由於接近結束時 201 00:13:51,622 --> 00:13:53,372 ‎人潮通常比較擁擠… 202 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 ‎請提早結束 203 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ‎(路易) 204 00:14:06,136 --> 00:14:08,096 ‎我很高興他沒事 205 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 ‎光與暗完美對調了 ‎不是嗎,雷格西? 206 00:14:14,854 --> 00:14:16,024 ‎什麼意思? 207 00:14:16,105 --> 00:14:17,975 ‎拜託,該走了 208 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ‎(路易) 209 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 ‎(生態時間室) 210 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 ‎茱諾! 211 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 ‎妳知道路易學長的事嗎? 212 00:14:45,384 --> 00:14:48,354 ‎請不要再玩弄我了! 213 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 ‎什麼? 214 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 ‎自從我跟你表白之後 ‎我就沒辦法直視你的眼睛 215 00:14:56,562 --> 00:15:01,612 ‎何況,你給我一個曖昧不明的答案 216 00:15:01,692 --> 00:15:03,282 ‎又把我丟下 217 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 ‎妳很堅強 218 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 ‎我希望妳繼續保持強悍 ‎繼續帶領大家,再見 219 00:15:11,076 --> 00:15:12,076 ‎什麼? 220 00:15:12,161 --> 00:15:14,001 ‎我知道是怎麼一回事 221 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 ‎我的愛無法抵抗 ‎你對同物種的厭惡,對吧? 222 00:15:20,002 --> 00:15:23,552 ‎但這樣繼續下去 ‎就算我想要,我也沒法釋懷 223 00:15:23,631 --> 00:15:27,591 ‎請在這裡馬上拒絕我吧 224 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 ‎拜託! 225 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 ‎不要哭,茱諾 226 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 ‎我沒有權利這樣說 ‎但我覺得我們其實挺像的 227 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 ‎我們有時候都有點固執、要強 228 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 ‎我認為是好事 229 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 ‎我們何不去狼室,沐浴在月光下呢? 230 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 ‎走吧? 231 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 ‎茱諾! 232 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 ‎氣氛怎麼這麼歡樂? 233 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 ‎我們剛還在談妳呢 ‎我們真的很慶幸,妳知道嗎? 234 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 ‎慶幸?什麼意思? 235 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 ‎妳在隕石祭的演講啊 236 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 ‎草食動物現在都對我們另眼相看了 237 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 ‎我們接近他們,他們不會害怕 238 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 ‎全都是因為妳,太感謝了! 239 00:16:32,449 --> 00:16:35,789 ‎我都不知道 240 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 ‎雷格西 241 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 ‎我承認我很固執 242 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 ‎但說到要強,沒人比得上你 243 00:16:52,136 --> 00:16:54,386 ‎茱諾,妳可能會成為 ‎下一個野獸之星呢! 244 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 ‎先別這麼說 245 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 ‎-現在路易不在了,這很有可能的 ‎-對啊 246 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 ‎沒錯! 247 00:17:01,603 --> 00:17:03,563 ‎她在此地代表了正義 248 00:17:04,356 --> 00:17:08,106 ‎在這個沒有草食動物的地方 249 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 ‎(教師室) 250 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 ‎(幾天後) 251 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 ‎校長今天在哪裡? 252 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 ‎他不在 253 00:17:15,701 --> 00:17:20,501 ‎他喪氣地去參加全生物集結評議會了 254 00:17:20,581 --> 00:17:21,921 ‎評議會? 255 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 ‎都過了多少年了? 256 00:17:25,919 --> 00:17:28,919 ‎這不只是另一次評議會 257 00:17:29,465 --> 00:17:31,625 ‎所有物種的領袖都聚集在一起 258 00:17:31,717 --> 00:17:35,677 ‎從切里頓學院的學生裡選出野獸之星 259 00:17:35,763 --> 00:17:39,813 ‎過去五年這所學校都沒選出野獸之星 260 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ‎(路易、茱諾) 261 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 ‎(目擊鬼魂眼睛!) 262 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 ‎“一年級的天竺鼠用通風口到處走 263 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 ‎開始惡作劇嚇人” 264 00:17:54,239 --> 00:17:55,409 ‎什麼? 265 00:17:55,491 --> 00:17:58,541 ‎可惡!我們被一年級生耍了! 266 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 ‎那是用你設的相機拍的嗎,老大? 267 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 ‎對 268 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 ‎快門感應到熱度就會拍攝 269 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 ‎然後把照片寄到我手機 270 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 ‎那是什麼? 271 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 ‎也許是蟑螂經過相機前面吧 272 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 ‎哪個笨蛋會被這個騙啊? 273 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 ‎算了,你有看到茱諾嗎? 274 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 ‎有!她真的很了不起,對吧? 275 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 ‎雖然只是一年級,卻是風雲人物 276 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 ‎-我對她滿有意思的 ‎-是嗎?我也是 277 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 ‎(切里頓學院小姐選拔) 278 00:18:47,835 --> 00:18:49,705 ‎不管身邊的事物如何改變 279 00:18:50,629 --> 00:18:52,759 ‎我都有自信我會堅持信念 280 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 ‎茱諾成了學校的菁英 281 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 ‎我… 282 00:19:17,322 --> 00:19:20,412 ‎繼續在黯淡的光線中掙扎吧 283 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 ‎我想要變強的信念 284 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 ‎什麼? 285 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 ‎難道只是照常低調生活嗎? 286 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 ‎難道我在17歲 ‎就找到生命意義了嗎? 287 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 ‎但這代表怪物不存在,對吧? 288 00:19:46,476 --> 00:19:47,476 ‎對 289 00:19:47,561 --> 00:19:50,611 ‎現在你可以 ‎自己一個人去上廁所了,傑克 290 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 ‎你不用在大家面前這樣糗我吧 291 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 ‎不,怪物存在 292 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 ‎你們沒聽到嗎? 293 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 ‎-這房間裡有東西 ‎-什麼? 294 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 ‎-什麼? ‎-不要,好可怕 295 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 ‎但我真的聽到沙沙的聲音 296 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 ‎我也覺得有人在看我 297 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 ‎拜託,傑克,你是他朋友,對吧? 298 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 ‎你的耳鳴是因為 ‎壓力和睡眠不足造成的 299 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 ‎我去洗衣服時會去借工具 300 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 ‎我得把這修好 301 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 ‎是怎樣?他動作就像專業殺手一樣 302 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 ‎你可以自我介紹嗎? 303 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 ‎最近我老是感覺到你的存在 304 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 ‎有什麼事嗎? 305 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 ‎這樣下去,大家會覺得我是怪胎 306 00:21:04,346 --> 00:21:07,886 ‎你不會是六眼的幽靈吧? 307 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 ‎看來我該現身了 308 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 ‎我開始了解我身為狼的原因 309 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 ‎我的爪與牙是為妳而生 310 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 ‎我會成為妳的野獸 311 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎字幕翻譯:鍾友綸