1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΌΤΥΠΗ ΣΕΙΡΆ ΆΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΣΕΡΙΤΟΝ 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Τη στιγμή που γεννιόμαστε, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 εμφανίζεται κι ένα νέο αστέρι στον ουρανό. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Ονομάζεται Αστέρι Φύλακας. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Ποιο είναι το δικό μου; 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Δεν ξέρω, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 αλλά είσαι ο μόνος που μπορεί να το κάνει να λάμψει. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Τότε, θα έπρεπε να μπορώ να το αναγνωρίσω. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Μην πιστεύεις αυτά που λέει. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Τζακ! Μη μας αποσπάς την προσοχή μ' αυτήν την ιστορία. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Πού είναι τα πεφταστέρια; 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Μας υποσχέθηκες ένα μοναδικό ουράνιο θέαμα! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Το ξέρω! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 Είναι παράξενο, θα έπρεπε να μπορούμε να τα δούμε αυτήν την ώρα. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Κάνει κρύο. Γυρνάμε πίσω; 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 Τι; Σταθείτε! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Θα φέρω τηλεσκόπιο απ' τη λέσχη! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 Δεν μ' ενδιαφέρει πια. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Περιμένετε λίγο! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 Το δικό μου αστέρι είναι… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 Η ΑΤΕΡΜΟΝΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗ ΕΝΟΣ ΕΦΗΒΟΥ 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΜ 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Πρέπει να με πιστέψετε! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Σίγουρα υπήρχε κάτι εκεί! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 Απλώς θέλεις να ξεχάσουμε το φιάσκο με τα πεφταστέρια. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 -Τι; -Μα το έχω ξανακούσει αυτό. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Υποτίθεται ότι εμφανίζεται ένα τέρας με έξι μάτια στο σχολείο μας. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Μπράβο σου, Τζακ. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Αυτό το τέρας είδες, το μυστήριο λύθηκε. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Με κοροϊδεύεις επειδή δεν το είδες. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Μήπως τυχαίνει να συνέβη μπροστά από την Αίθουσα Διαλέξεων 2; 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Ναι… Αλλά τι μ' αυτό; 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 Τι; Δεν ξέρεις; 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Είναι το φάντασμα του Τεμ! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 Τι; 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Πέρασαν έξι μήνες από το καταβρόχθισμα 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 κι ο δράστης δεν έχει συλληφθεί, σωστά; 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Λένε ότι αν πας αργά τη νύχτα στην Αίθουσα Συνεδριάσεων 2, 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 θα ακούσεις τα βήματα του Τεμ. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 Τι; Πώς ξέρεις ότι είναι ο Τεμ; 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Ποιος άλλος να είναι; 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Επιπλέον, αγνοείται ένας μαθητής που βρισκόταν συχνά εκεί. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 Τι; Ποιος; 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Ο Ρούις! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Πρέπει να έχει σχέση με τον λόγο που δεν έρχεται στο σχολείο… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Συγγνώμη. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Έλα τώρα. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Νιώσε λίγο την ατμόσφαιρα. 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Αυτό είναι εξωφρενικό, δευτεροετείς είμαστε. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Το λες επειδή δεν το είδες. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΗΜΕΡΑ; ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ; 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 ΣΤΟ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΜΕΡΟΣ. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Στα διαλείμματα, 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 βρισκόμαστε περιστασιακά και τα λέμε. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Εγώ την προσκαλώ. 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Εκείνη διαλέγει το μέρος. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Θεέ μου, Λέγκοσι, δεν χρειάζεται να ανησυχείς τόσο. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Και στους τριτοετείς κυκλοφορούν φήμες. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Ότι κάτι ζει μέσα στους τοίχους. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Ή ότι ένας μαθητής αυτοκτόνησε στην τουαλέτα παλιά. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 -Αλήθεια; -Ναι. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Εξάλλου, ξέρεις ότι είμαι πάντα μόνη μου, 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 κι ωστόσο δεν συνάντησα ποτέ κάτι τρομακτικό. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Στάθηκε αφορμή να συναντηθούμε. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Με απασχολεί αυτό εδώ και καιρό. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Ποιο; 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Γιατί συναντιόμαστε εδώ πάνω; 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Ακριβώς γι' αυτό. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Τι εννοείς; 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Εντάξει, βασικά… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Άκου. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 Στον κόσμο των μικρών ζώων, οι φήμες διαδίδονται σαν πυρκαγιά 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 και παραμένουν πολύ καιρό. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Σε παρενοχλούν; 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Επειδή πέρασες τη νύχτα με λύκο; 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Πάντα με παρενοχλούσαν. Απλώς πιο έντονα τώρα. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 -Ανησυχώ. Θέλω να σε βοηθήσω… -Σταμάτα! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Εκτιμώ τη σκέψη, όμως. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Αν ενεργούσες τολμηρά, θα σταματούσαν οι παρενοχλήσεις. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Μα και το να ενεργείς τολμηρά είναι παράξενο. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Σωστά; 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Γιατί η σχέση μας είναι… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Καταλαβαίνεις; 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Ναι… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Δεν χρειάζεται ν' αλλάξουμε κάτι, σωστά; 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 Είναι πολύ ευχάριστο απλώς να τα λέμε έτσι. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Σοβαρολογώ. 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Δεν είμαστε μαζί; 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Πολύ περίπλοκη κατάσταση. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Αυτό υπέθεσα, με τα μηνύματα και τις συναντήσεις. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Θα… 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 είμαι πιο δυνατός. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Αυτό είπα, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 αλλά δεν έκανα τίποτα. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Επιπλέον, η Χαλ θα ανησυχεί και για τον Ρούις. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Λέγκοσι! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 -Ακούς; -Ναι! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Σε κάθε περίπτωση, 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 αυτήν την περίοδο 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 θα κάναμε κάστινγκ για τη φθινοπωρινή παράσταση, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 μα με τον Ρούις απόντα, ας περιμένουμε να δούμε… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 Εννοείς να μην κάνουμε τίποτα μέχρι να βρεθεί ο Ρούις; 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Ναι… 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Αν ήταν εδώ, θα όριζε αντικαταστάτες. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Δεν έχει νόημα να μιλάμε για κάποιον που λείπει. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Ίσως είναι άρρωστος. 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Δεν φαίνεται τύπος που αρρωσταίνει. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Τελευταία φορά τον είδα στο Φεστιβάλ του Μετεωρίτη. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Ρούις… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Ξέχνα το, Ντάραμ. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Ας γυρίσουμε πίσω. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 Όλα καλά. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Δεν θα υπάρχει τίποτα εκεί. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Να βάλουμε τον Τζακ να μας κεράσει γάλα. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 Ο ΡΟΥΙΣ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ! 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Βλέπεις; 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Θα ήταν κρίμα να παραμένει κι ο Τεμ εδώ. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Ναι, έχεις δίκιο. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Τώρα τράβα μια φωτογραφία για απόδειξη. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Θεέ μου, καλά. 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 Ζήτω! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Εντάξει! Τρία, δύο, ένα! 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 Τι κάνεις; 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Πίσω σου… μόλις τώρα… 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Δεν υπάρχει τίποτα. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Σου ορκίζομαι, ήταν εκεί! 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Βγήκε στη φωτογραφία. 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Στάσου! Μη μ' αφήνεις! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Αναρωτιέμαι αν είναι καλά. 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Εμφανίστηκε! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 ΤΜ. ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 Όχι! Δεν θα δημοσιεύσω ένα παιδιάστικο άρθρο με τίτλο 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 "Ίσως Υπάρχει Φάντασμα στην Αίθουσα Διαλέξεων"! 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Χωρίς φωτογραφίες του Ρούις, οι πωλήσεις έχουν ήδη πέσει. 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 Όχι, σε παρακαλώ, κοίτα. Τραυματίστηκα κιόλας. 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Μόνος σου σκόνταψες. 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Θ' αφήσεις ένα τέτοιο τέρας; 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Δεν έχει σχέση αν είναι επικίνδυνο. 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Το θέμα είναι αν πουλάει! 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Μήπως αυτό το πράγμα έκανε παράξενους ήχους; 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Κάτι σαν αυτό; 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 -Όχι. -Δεν έκανε αυτόν τον ήχο… 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Αλλά ακούσαμε βήματα, σωστά; 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Αφού ακούσαμε βήματα, θα έχει πόδια. 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι φάντασμα. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Να το ερευνήσεις, πριν υπάρξει κι άλλο θύμα. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Εντάξει, λοιπόν… Όχι! Δεν είμαι ντετέκτιβ! 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Ίσως είναι ο φονιάς του καταβροχθίσματος. 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Σωστά. Θα βγάζαμε λαβράκι, έτσι; 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Σωστά… Όχι! Χαθείτε από μπροστά μου! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Με συγχωρείς! 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Γεια. 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Ρούις; 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Πάει καιρός, Λέγκοσι. 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Γιατί; 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 -Από πότε; -Από μόλις τώρα. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Πού ήσουν δύο μήνες; 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Αλήθεια; Δύο μήνες; 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Ήταν ατέλειωτοι, έτσι; 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Δεν καταλαβαίνω. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Είναι τόσο ήρεμος. 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Έχω τόσο πολλά να συζητήσω μαζί του. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Αλλά το ύφος του με εμποδίζει να πλησιάσω. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Ρούις! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 -Γύρισες! -Πού στο καλό ήσουν; 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Λυπάμαι που σας ανησύχησα. 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Τα λέμε μετά αυτά. Είμαι πολύ χαρούμενος! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Όλα καλά τώρα, πρόεδρε. Απλώς διεκπεραίωσε αυτό για μένα. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 Τι; 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Για να σου τη δώσω ήρθα σήμερα. Ευχαριστώ για όλα. 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Παραιτείσαι; 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Τι εννοείς; 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 Η Λέσχη Θεάτρου θα διαλυθεί χωρίς εσένα… 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Πολύ νοσταλγικό. 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Ήμουν στη σκηνή τόσο καιρό με τέτοιο κακόγουστο φωτισμό; 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Ενώ μάγευα τους θεατές, 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 έβλεπα στα μάτια τους να προσμένουν την πτώση μου. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Το θυμάμαι πολύ καθαρά. 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 Το φως και το σκοτάδι αντιστράφηκαν έξοχα, έτσι, Λέγκοσι; 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Καλή τύχη στον αγώνα υπό το αχνό φως. 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Εγώ επέλεξα διαφορετικό τρόπο να μάχομαι. 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Ρούις! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Ρούις. 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Σήμερα είναι "Ημέρα Βιολογίας". 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Καθώς υπάρχει συνωστισμός λίγο πριν από το κλείσιμο… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Ορίστε. 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …να ολοκληρωθεί νωρίς. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Επαναλαμβάνω… 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Εντάξει! 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Καθώς υπάρχει συνωστισμός λίγο πριν από το κλείσιμο, 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 να ολοκληρωθεί νωρίς. 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ΑΝΤΛΕΡ - ΡΟΥΙΣ 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Χαίρομαι που είναι ασφαλής τώρα. 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 Το φως και το σκοτάδι αντιστράφηκαν έξοχα, έτσι, Λέγκοσι; 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 Τι σημαίνει αυτό; 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Άντε, τελείωνε. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ΡΟΥΙΣ 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Τζούνο! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Γνωρίζεις κάτι για τον Ρούις; 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Σε παρακαλώ, πάψε να παίζεις με την καρδιά μου! 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 Τι; 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Από τότε που σου είπα πώς νιώθω για σένα, δεν μπορώ να σε κοιτάξω στα μάτια. 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Επιπλέον, μου έδωσες μια διφορούμενη απάντηση και με παράτησες εκεί. 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Είσαι δυνατή. 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Διατήρησε αυτήν την αρρενοπρέπεια και συνέχισε να ηγείσαι. Αντίο. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 Τι; 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Καταλαβαίνω τι συνέβη. 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Η αγάπη μου δεν μπορεί να νικήσει την αηδία σου προς το είδος σου, σωστά; 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Έτσι, όμως, δεν μπορώ να προχωρήσω, ακόμα κι αν το ήθελα. 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Σε παρακαλώ, απόρριψέ με εδώ και τώρα! 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Σε παρακαλώ! 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Μην κλαις, Τζούνο. 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Δεν έχω δικαίωμα να το πω αυτό, αλλά νομίζω ότι μοιάζουμε πολύ. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 Ενίοτε είμαστε πεισματάρηδες, δυναμικοί. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Με την καλή έννοια. 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Δεν πάμε στην Αίθουσα Λύκων να μας λούσει το φεγγαρόφωτο; 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Πάμε, εντάξει; 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Τζούνο! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Τι είναι αυτή η εύθυμη ατμόσφαιρα; 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Για σένα μιλούσαμε. Είμαστε πολύ ευγνώμονες. 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 "Ευγνώμονες"; Τι εννοείς; 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Ο λόγος σου στο Φεστιβάλ του Μετεωρίτη. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Τα φυτοφάγα μάς βλέπουν διαφορετικά τώρα. 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 Δεν φοβούνται όταν πλησιάζουμε. 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 Όλα χάρη σ' εσένα. Σ' ευχαριστούμε πολύ! 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 Δεν είχα ιδέα. 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Λέγκοσι. 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Παραδέχομαι ότι είμαι πεισματάρα. 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Αλλά κανείς δεν σε ξεπερνά στον δυναμικό τρόπο ζωής. 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Τζούνο, ίσως γίνεις Θηριαρχηγός! 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Σας παρακαλώ, μη βιάζεστε. 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 -Με τον Ρούις απόντα, είναι πιθανόν! -Ναι! 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Είναι! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Συμβολίζει τη δικαιοσύνη εδώ. 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Εδώ, σε ένα μέρος όπου δεν υπάρχουν φυτοφάγα. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 ΑΙΘΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 ΜΕΡΙΚΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Πού είναι ο διευθυντής σήμερα; 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Έφυγε. 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Πήγε στο Συμβούλιο Έμβιων Όντων με κατεβασμένα μούτρα. 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 Στο Συμβούλιο; 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Πόσα χρόνια έχουν περάσει; 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 Κι αυτό δεν είναι απλώς άλλο ένα Συμβούλιο. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 Συγκεντρώνονται οι ηγέτες κάθε είδους 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 για να επιλέξουν τον Θηριαρχηγό του Τσέριτον από τους μαθητές. 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 Τον Θηριαρχηγό που έχει πέντε χρόνια να επιλεγεί εδώ. 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ΡΟΥΙΣ - ΤΖΟΥΝΟ 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 ΠΙΑΣΤΗΚΕ ΤΟ ΜΑΤΙ! 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "Ένα ινδικό χοιρίδιο, πρωτοετής, περιφερόταν στους αεραγωγούς 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 "και σκάρωνε φάρσες για να τρομάζει τους μαθητές". 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 Τι; 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Να πάρει! Μας κορόιδεψε ένας πρωτοετής! 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 Είναι απ' τη φωτογραφική μηχανή που έστησες, αφεντικό; 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Ναι. 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 Το κλείστρο ανοίγει όταν ανιχνεύσει θερμότητα. 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 Και μετά στέλνει τη φωτογραφία στο κινητό μου. 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 Τι είναι αυτό; 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Μια κατσαρίδα ή κάτι τέτοιο που πέρασε μπροστά απ' τον φακό. 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Ποιος ανόητος θα ξεγελιόταν απ' αυτό; 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Ξέχνα το αυτό. Είδες την Τζούνο; 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Ναι! Είναι το κάτι άλλο, έτσι; 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 Τόσο δημοφιλής, παρότι είναι στο πρώτο έτος. 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 -Την είχα στο μάτι. -Κι εσύ; Κι εγώ! 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 ΟΙ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΜΙΣ ΤΣΕΡΙΤΟΝ! 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Όσο κι αν αλλάζουν τα πράγματα γύρω μου, είμαι σίγουρος ότι δεν θα λοξοδρομήσω. 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Ας πούμε ότι η Τζούνο θα ανέλθει στην κορυφή του σχολείου. 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Εγώ… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Καλή τύχη στον αγώνα υπό το αχνό φως. 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Η πεποίθησή μου να ζω έντονα. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 Τι; 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Μπορεί να σημαίνει να ζω ήσυχα "ως συνήθως"; 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Βρήκα μόλις τον σκοπό της ζωής μου στα 17 μου; 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Όμως, αυτό σημαίνει ότι το τέρας δεν υπάρχει, σωστά; 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Σωστά. 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Τώρα θα πηγαίνεις μόνος στην τουαλέτα, Τζακ. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Δεν χρειαζόταν να το πεις μπροστά σε όλους. 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Όχι, υπάρχει. 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Δεν το ακούτε; 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 -Κάτι υπάρχει σ' αυτό το δωμάτιο. -Τι; 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 -Τι; -Όχι! Αυτό είναι πολύ τρομακτικό! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Μα ακούω στ' αλήθεια αυτό το "σαα". 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 Νιώθω μάτια πάνω μου. 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Έλα, Τζακ. Φίλος του είσαι, σωστά; 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 Το βουητό στο αυτί σου οφείλεται σε στρες και έλλειψη ύπνου. 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Θα δανειστώ μερικά εργαλεία όταν πάω να πάρω την μπουγάδα. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Θα τον επισκευάσω. 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 Τι ήταν αυτό; Κινήθηκε σαν εκπαιδευμένος δολοφόνος. 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Θα παρουσιαστείς επιτέλους; 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Αισθάνομαι την παρουσία σου διαρκώς. 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 Τι είναι αυτό; 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Στο τέλος θα με περάσουν για παλαβό. 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Δεν μπορεί να είσαι το φάντασμα με τα έξι μάτια, έτσι; 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Φαίνεται ότι ήρθε η ώρα να αποκαλυφθώ. 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Αρχίζω να κατανοώ τον λόγο που γεννήθηκα λύκος. 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 Τα νύχια κι οι κυνόδοντές μου είναι μόνο για σένα. 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Θα είμαι το δικό σου θηρίο. 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης