1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ‎(洛库玛、西卡) 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 ‎(玛利林、奥利维) 4 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 ‎(巴利次、瓦登) 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 ‎(曼多尔、伊顿) 6 00:01:46,898 --> 00:01:48,478 ‎(多瓦、巴里特、英赛加、樱顿) 7 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 ‎剧名:奔走的灰色警犬 8 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 ‎天啊 大家好 9 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 ‎很感谢大家今天聚集在此 10 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 ‎不仅有各个学校的校长 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,932 ‎还有大大小小的物种的成员 12 00:02:14,008 --> 00:02:17,758 ‎哎呀 我真不擅长这事 13 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 ‎樱顿高中的冈校长! 14 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 ‎我们直接进入正题吧 15 00:02:22,142 --> 00:02:24,852 ‎大家今天聚集在这里 16 00:02:24,936 --> 00:02:28,646 ‎是因为在过去五年来 ‎著名学府中的佼佼者 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 ‎樱顿高中一直没有选出一位野兽星! 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,824 ‎你认为我们不需要英雄吗? 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 ‎你缺乏觉悟! 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,736 ‎我们需要草食动物当野兽星! 21 00:02:37,824 --> 00:02:40,664 ‎听到了吗?草食动物又在呼喊了 22 00:02:40,743 --> 00:02:42,503 ‎我根本就不想在这里 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 ‎最有希望当选野兽星的候选人路易 24 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 ‎一直没去上课 这是真的吗? 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 ‎他现在怎么样了? 26 00:02:49,210 --> 00:02:53,010 ‎我当然也希望他能回校 27 00:02:53,089 --> 00:02:58,179 ‎但我不打算只是为了选他为野兽星 ‎而让他回校 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 ‎无意冒犯 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,892 ‎但是这些学生还是孩子! 30 00:03:01,973 --> 00:03:05,893 ‎学习、恋爱、思考自己的存在价值 31 00:03:06,394 --> 00:03:09,984 ‎他们每一位都开始 ‎跟他们的内在本能进行搏斗 32 00:03:10,481 --> 00:03:14,531 ‎这种把沉重的责任 ‎强加在一个学生身上的做法… 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,316 ‎我从最开始就反对这个做法 34 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 ‎英雄不该是我们寻找得来的 ‎而应该是天生的! 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,343 ‎换而言之 36 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 ‎我的学生每一个都很宝贵 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,054 ‎宝贵? 38 00:03:36,925 --> 00:03:39,715 ‎连杀食事件的行凶者也宝贵吗? 39 00:03:39,802 --> 00:03:40,802 ‎什么? 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,389 ‎天哪 41 00:03:43,139 --> 00:03:46,349 ‎这段自由放任的话 ‎颇有典型的猫科动物特色 42 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 ‎会不会正是这种立场 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,808 ‎导致在校园里发生了那起杀食事件? 44 00:03:51,397 --> 00:03:53,437 ‎今年春天发生的那个事件? 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,282 ‎受害学生是一只羊驼 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 ‎-罪犯呢? ‎-仍然在逃 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,860 ‎据警方调查 48 00:03:58,947 --> 00:04:02,327 ‎这件事极不可能由校外人所为 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,448 ‎什么?那… 50 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 ‎换而言之… 51 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 ‎(2号讲座室) 52 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 ‎…那个罪犯可能还住在校园里 53 00:04:08,748 --> 00:04:10,668 ‎就像什么事都没有发生过 对不对? 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,839 ‎樱顿高中的学生 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 ‎可能依然面临被杀食的危险 ‎对不对? 56 00:04:22,762 --> 00:04:28,102 ‎看来我是时候现身了 57 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 ‎自从我发现了你的存在 58 00:04:34,065 --> 00:04:37,985 ‎我的心就一直跳得很快 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 ‎您怎么会认识我? 60 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 ‎我无所不知 61 00:04:44,575 --> 00:04:48,615 ‎我拥有六只眼睛 我已经盯上你了 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,999 ‎继续过着平静的校园生活? 63 00:04:54,085 --> 00:04:56,085 ‎少跟我开玩笑了 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,678 ‎不好意思 衣服好像洗好了 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 ‎请稍等 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 ‎不尽快拿出来的话 衣服会臭的 67 00:05:13,271 --> 00:05:16,231 ‎面对一条自称一直在跟踪他的蛇 68 00:05:16,316 --> 00:05:19,776 ‎他居然能马上跳回他的世界 69 00:05:19,861 --> 00:05:23,701 ‎不仅如此 他还大胆地背对着我 ‎真有种! 70 00:05:24,991 --> 00:05:30,121 ‎正如我想的 ‎这头狼的能力正在无限增加 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,710 ‎太好了 72 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 ‎近距离观察他的身体关节 73 00:05:36,753 --> 00:05:39,013 ‎贯穿他四肢的血管 74 00:05:39,088 --> 00:05:41,878 ‎他粗糙而坚韧的毛发 75 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 ‎雄壮又精细 76 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 ‎这已臻艺术境界了! 77 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 ‎那个… 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,444 ‎您到底是谁? 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 ‎抱歉 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,359 ‎我是这所学校唯一的保安 81 00:06:02,945 --> 00:06:04,855 ‎我叫六眼 82 00:06:06,407 --> 00:06:10,327 ‎保安?原来我们学校有个保安啊 83 00:06:10,995 --> 00:06:15,325 ‎你在新生欢迎演出中展露的 ‎恶魔般的才华 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 ‎不仅迷倒了众人 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 ‎也让我震惊得说不出话来 86 00:06:22,632 --> 00:06:26,432 ‎不 那并不是…我当时也失控了 87 00:06:27,011 --> 00:06:28,051 ‎我知道 88 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 ‎你做出那些举动 全是因为 89 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 ‎那只长相清纯、实则放荡的侏儒兔 90 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 ‎我的调查越深入 我就越觉得好奇 91 00:06:39,941 --> 00:06:44,861 ‎你这头变态狼不仅残暴得近乎荒谬 ‎而且有恋童癖 92 00:06:45,738 --> 00:06:49,028 ‎你是这所学校 ‎最疯狂又最让人惊叹的人 93 00:06:49,534 --> 00:06:54,624 ‎我不能再让你躲在阴影里了 94 00:06:56,374 --> 00:07:02,634 ‎因为我知道…你真正的身份 95 00:07:04,257 --> 00:07:05,547 ‎但是 六眼女士 96 00:07:06,050 --> 00:07:10,470 ‎您既然是保安 为什么要躲起来? 97 00:07:11,055 --> 00:07:15,635 ‎我虽然是保安 ‎但我首先是一条响尾蛇 98 00:07:16,394 --> 00:07:21,444 ‎我没有四肢 ‎这副身躯永远都会让我觉得羞愧 99 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 ‎我嫉妒你 100 00:07:28,739 --> 00:07:32,199 ‎请告诉我 年轻的狼 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 ‎你那优雅的四肢 102 00:07:35,371 --> 00:07:38,251 ‎拥有何等的战斗力? 103 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 ‎他是对我的身体感兴趣吗? 104 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 ‎我以前完全不知道 105 00:07:57,059 --> 00:07:59,649 ‎蛇会有这种纠结 106 00:08:00,229 --> 00:08:04,609 ‎不 他是在劝慰我吗? 107 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 ‎请等一下! 108 00:08:21,834 --> 00:08:25,384 ‎正如我所想的 这个年轻人独一无二 109 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 ‎来追我吧 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 ‎来追我吧 年轻人 111 00:08:31,385 --> 00:08:34,175 ‎你…你一定会… 112 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 ‎戏剧社那头羊驼被杀食的事件 113 00:08:49,862 --> 00:08:54,952 ‎在过去六个月 我一直没有锁定罪犯 114 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 ‎明年春天新生入学时 115 00:08:58,329 --> 00:09:00,499 ‎学校环境会彻底改变 116 00:09:00,998 --> 00:09:05,458 ‎到时候 也许就永远都抓不住凶手了 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,797 ‎我不仅是一名保安 118 00:09:10,383 --> 00:09:16,263 ‎也是你的粉丝 因此我想请求你返场 119 00:09:18,558 --> 00:09:22,138 ‎您…是在请我找出凶手吗? 120 00:09:23,729 --> 00:09:29,689 ‎充分利用你纯真的内心 ‎和恶魔般的身体 好好思考 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 ‎你应该能查明凶手的身份 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 ‎(提姆 对不起) 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 ‎路易… 124 00:09:45,793 --> 00:09:46,923 ‎…尽管如此 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 ‎英雄是天生的 126 00:09:50,339 --> 00:09:53,299 ‎这一点您说得有道理 冈校长 127 00:09:54,468 --> 00:09:55,798 ‎如果真是如此 128 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 ‎那您何不选 129 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 ‎逮住杀食事件罪犯的人 ‎当樱顿高中的野兽星呢? 130 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 ‎什么? 131 00:10:06,981 --> 00:10:11,361 ‎英雄是天生的 不是吗? ‎所以这不是个好主意吗? 132 00:10:12,403 --> 00:10:14,783 ‎你怎么能这么说? 133 00:10:14,864 --> 00:10:17,874 ‎他说得对…这么做也很简单 134 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 ‎应该尽快侦破杀食事件 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,963 ‎你们太荒谬了! 136 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 ‎同意提议的请鼓掌 137 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 ‎好的 138 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 ‎对了 139 00:10:35,593 --> 00:10:38,433 ‎您对凶手有何了解? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,636 ‎我不能告诉你 141 00:10:40,723 --> 00:10:41,723 ‎什么? 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 ‎我了解到的信息不太可靠 143 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 ‎我不希望误导你 让你冤枉任何人 144 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 ‎什么? 145 00:10:48,814 --> 00:10:50,824 ‎不管如何 我知道你有能力 146 00:10:51,776 --> 00:10:54,776 ‎请再一次向我们展示你的能力吧 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,069 ‎为了这所学校 148 00:11:13,881 --> 00:11:16,051 ‎提姆也是在夜里被谋杀的 149 00:11:18,260 --> 00:11:21,760 ‎他为什么偏偏会来这个地方? 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,742 ‎天啊 你能相信吗? 151 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 ‎又有人从女生宿舍偷运动服了 152 00:11:40,157 --> 00:11:41,947 ‎-什么?昨天吗? ‎-是啊 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 ‎学校让我们要小心 可是… 154 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 ‎发生什么事了? 155 00:11:46,622 --> 00:11:48,502 ‎运动服又被偷了 156 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 ‎那变态肯定很迷恋弗洛蒙 157 00:11:51,710 --> 00:11:54,090 ‎提姆的朋友应该知道一些事 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 ‎(提姆 卡尔) 159 00:11:55,464 --> 00:11:56,474 ‎但是 嗯… 160 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 ‎喂 偷窥狂 怎么拉长着脸? 161 00:12:00,386 --> 00:12:03,256 ‎嗯…我想试着跟他聊几句 162 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 ‎但如果我贸然接近他 ‎肯定会吓着他的 163 00:12:06,767 --> 00:12:09,477 ‎我希望有人能给我牵个线认识他 164 00:12:11,647 --> 00:12:12,687 ‎嗯… 165 00:12:17,194 --> 00:12:18,204 ‎你看 166 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 ‎你可以跟艾露丝说说 对吧? 167 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 ‎(艾露丝 添加至好友 删除) 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,540 ‎我有件事想问问他 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,880 ‎好的 我很想帮你这个忙 雷格西 170 00:12:30,958 --> 00:12:32,038 ‎但是… 171 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 ‎-他是我前男友 ‎-什么? 172 00:12:37,214 --> 00:12:38,264 ‎你确定吗? 173 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 ‎这会不会很尴尬? 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 ‎我已经好长时间没跟他说话了 ‎不过也是时候了 175 00:12:43,220 --> 00:12:45,470 ‎但是 艾露丝…提姆… 176 00:12:45,556 --> 00:12:48,266 ‎雷格西 你是唯一知道那件事的人 177 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 ‎抱歉打扰了 卡尔在吗? 178 00:12:54,899 --> 00:12:55,819 ‎艾露丝? 179 00:12:56,484 --> 00:12:58,324 ‎你有空吗? 180 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 ‎是一头狼! 181 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 ‎肉食动物来这里干吗? 182 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 ‎这是怎么回事? 183 00:13:04,116 --> 00:13:06,736 ‎这种时候你居然 ‎把一头狼带到这里?这不公平 184 00:13:07,453 --> 00:13:10,253 ‎过去发生的事我已经释怀了 185 00:13:11,165 --> 00:13:14,785 ‎这是提姆在戏剧社的朋友雷格西 186 00:13:17,004 --> 00:13:19,424 ‎我想问你几件事 187 00:13:23,135 --> 00:13:24,175 ‎什么事? 188 00:13:25,137 --> 00:13:28,427 ‎据你所知 提姆有没有惹什么麻烦? 189 00:13:29,183 --> 00:13:30,233 ‎什么? 190 00:13:30,309 --> 00:13:33,269 ‎比如也许他跟谁起冲突了? 191 00:13:33,854 --> 00:13:38,234 ‎或者他是否会在半夜独自外出? 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 ‎或者他会跟别人出去吗? 193 00:13:41,278 --> 00:13:43,158 ‎喂 你是想干… 194 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 ‎-你是不是… ‎-我们为什么非得跟肉食动物说话? 195 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 ‎就是啊! 196 00:13:49,328 --> 00:13:51,868 ‎-而且 反正你比我们更了解他! ‎-没错! 197 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 ‎等一下!先听我说! 198 00:13:56,293 --> 00:13:58,053 ‎那你知不知道他是否收到了信件? 199 00:13:58,128 --> 00:13:59,168 ‎你吓着我们了! 200 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 ‎日记 有日记本吗? 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 ‎(跟别人有冲突?无) 202 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 ‎我还是没有头绪 203 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 ‎该怎么办? 204 00:14:17,856 --> 00:14:20,396 ‎哦!那不就是昨天跑步的那个人吗? 205 00:14:20,484 --> 00:14:22,364 ‎他是不是每天晚上都跑步? 206 00:14:23,904 --> 00:14:26,374 ‎也许事发当晚 他看到了一些情况 207 00:14:36,667 --> 00:14:37,787 ‎不好意思! 208 00:14:41,297 --> 00:14:44,547 ‎打扰了 我想问您一些事! 209 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 ‎您昨天晚上也在跑步 对吗? 210 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 ‎那又怎样? 211 00:14:50,764 --> 00:14:52,734 ‎今年四月 您是不是也一直在夜跑? 212 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 ‎有没有看到任何可疑的事? 213 00:14:55,769 --> 00:14:59,269 ‎过去这么久了 ‎我不记得自己当时在干什么了 214 00:15:02,109 --> 00:15:03,529 ‎明白了 215 00:15:06,405 --> 00:15:07,525 ‎还有别的事吗? 216 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 ‎从女生宿舍偷运动服的就是你吧? 217 00:15:14,204 --> 00:15:15,044 ‎该死的! 218 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 ‎还是没有收获 219 00:15:31,513 --> 00:15:34,893 ‎雷格西 ‎听说你抓到偷运动服的小偷了 220 00:15:34,975 --> 00:15:36,635 ‎是啊 是拳击社的罗杰 221 00:15:36,727 --> 00:15:39,227 ‎什么?就是那个 ‎总能赢奖牌的超强壮的家伙! 222 00:15:39,313 --> 00:15:41,823 ‎只有雷格西能逮住他 223 00:15:41,899 --> 00:15:44,739 ‎-你这么认为吗? ‎-是啊!你太厉害了! 224 00:15:44,818 --> 00:15:45,988 ‎老师来了 225 00:15:57,915 --> 00:15:58,865 ‎卡尔… 226 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 ‎“她扑闪扑闪的眼睛像春天的微风” 227 00:16:09,176 --> 00:16:12,676 ‎“她的白外套如珍珠” 228 00:16:13,889 --> 00:16:17,229 ‎读着这些让我感觉有点对不起提姆 229 00:16:19,228 --> 00:16:22,268 ‎“社团活动后 ‎我们又一起喝了点果汁” 230 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 ‎跟谁喝果汁? 231 00:16:24,775 --> 00:16:27,775 ‎“我从没想过 ‎会跟一个肉食动物走得这么近” 232 00:16:28,487 --> 00:16:31,487 ‎“我以前不知道肉食动物也有烦恼” 233 00:16:32,199 --> 00:16:35,239 ‎“路易也提到了共存共荣” 234 00:16:35,327 --> 00:16:38,367 ‎(我该跟他多聊一聊 ‎因为我们是朋友) 235 00:16:43,919 --> 00:16:46,919 ‎(提姆 对不起) 236 00:16:55,889 --> 00:16:57,059 ‎六眼女士! 237 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 ‎您在吗? 238 00:17:00,728 --> 00:17:05,018 ‎六眼女士… 239 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 ‎有什么事? 240 00:17:11,697 --> 00:17:14,827 ‎我…终于明白您之前跟我说的话了 241 00:17:16,869 --> 00:17:19,199 ‎以前曾经有人跟我说 242 00:17:19,872 --> 00:17:23,462 ‎“你为什么 ‎不为你自己的力量负责?” 243 00:17:24,585 --> 00:17:28,335 ‎我不希望他的道歉白费 244 00:17:29,923 --> 00:17:33,803 ‎所以我一定会亲手逮住罪犯 245 00:17:35,679 --> 00:17:38,639 ‎那么 为了向你的决心表示敬意… 246 00:17:41,018 --> 00:17:44,558 ‎我告诉你 线索…就在你的心中 247 00:17:53,655 --> 00:17:56,405 ‎听说你最近很努力工作 248 00:17:56,492 --> 00:17:59,332 ‎但是你怎么能到处 ‎去跟人做这么愚蠢的生意? 249 00:18:00,454 --> 00:18:03,584 ‎为了让你这只乌龟能活到正常寿命 250 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 ‎我也需要你参与进来 251 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 ‎我们狮组会竭尽全力保护你 252 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 ‎只需要把你一半的利润给我们 253 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 ‎这交易还不赖吧? 254 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 ‎近来黑市变得很危险 255 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 ‎有由狐狸组成的稻荷组 256 00:18:22,851 --> 00:18:24,441 ‎由美洲豹组成的斑纹组 257 00:18:25,062 --> 00:18:26,812 ‎由巨蜥组成的毒组 258 00:18:27,815 --> 00:18:31,485 ‎我们会保护你 ‎不让那些阴险毒辣的混账动你 259 00:18:32,361 --> 00:18:33,781 ‎别逗了 260 00:18:33,862 --> 00:18:38,122 ‎阴险毒辣的黑帮的最佳典范 ‎就是你们狮组! 261 00:18:39,660 --> 00:18:42,750 ‎不 狮组今时不同往日了 262 00:18:44,456 --> 00:18:47,746 ‎不管怎样 ‎跟你们这些小喽啰没什么好谈的 263 00:18:47,835 --> 00:18:49,915 ‎让你们的老大来见我 264 00:18:54,216 --> 00:18:55,376 ‎有请 265 00:19:04,226 --> 00:19:05,476 ‎天啊 266 00:19:06,436 --> 00:19:08,686 ‎请先允许我… 267 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 ‎为狮组以往犯的错误道歉 268 00:19:15,487 --> 00:19:16,817 ‎别担心 269 00:19:17,656 --> 00:19:20,276 ‎把管教这些小猫的责任 ‎交给我这位当家的吧 270 00:19:22,035 --> 00:19:23,865 ‎原来传闻是真的 271 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 ‎一头草食动物成了黑帮老大 272 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 ‎生意不太好做吧 店主? 273 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 ‎那就利用我吧 274 00:19:33,630 --> 00:19:35,670 ‎为了帮助您恢复生意 275 00:19:35,757 --> 00:19:38,887 ‎我们得把那些伪君子带回来 276 00:19:41,430 --> 00:19:45,520 ‎肉食动物现在极其需要“原谅” 277 00:19:46,977 --> 00:19:51,477 ‎只要有一头草食动物支持黑市的生意 278 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 ‎他们马上就会回来 279 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 ‎现在我建议您 280 00:19:57,029 --> 00:20:02,029 ‎放聪明一点 跟新狮组合作 ‎为社会和平做出贡献 281 00:20:03,744 --> 00:20:05,754 ‎稍等 让我先问你一句 282 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 ‎你是不是疯了? 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 ‎你现在居然 284 00:20:12,252 --> 00:20:14,052 ‎在一间鹿肉屠宰店里 285 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 ‎那又怎样? 286 00:20:17,841 --> 00:20:20,971 ‎你们肉食动物大错特错了 287 00:20:21,970 --> 00:20:24,510 ‎这个世界由两种野兽组成 288 00:20:25,390 --> 00:20:27,560 ‎并非肉食动物和草食动物 289 00:20:28,560 --> 00:20:31,690 ‎而是构成更复杂 ‎分界更明显的两种野兽 290 00:20:33,482 --> 00:20:35,232 ‎胜出者与失败者 291 00:20:36,193 --> 00:20:37,573 ‎别无其他 292 00:20:45,202 --> 00:20:47,372 ‎这个世界被谎言玷污了 293 00:20:48,497 --> 00:20:51,497 ‎只要草食动物继续忽视真相 294 00:20:51,583 --> 00:20:53,343 ‎他们终究会被噬食 295 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 ‎这一次 我要获得真正的力量 296 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 ‎相信自己 相信肉食动物的弱点 297 00:21:06,765 --> 00:21:07,975 ‎嘿 弗里 298 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 ‎你脸上的表情告诉我 ‎你看到了美味的食物 299 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 ‎不是… 300 00:21:23,740 --> 00:21:27,790 ‎绝不要忘了我们之间的约定 好吗? 301 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎字幕翻译: 李小秀