1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 MUDANÇAS 3 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 Utilize seu coração inocente e corpo demoníaco e pense. 4 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 Você pode conseguir pegá-lo. 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 A pista… está dentro de você. 6 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 O culpado não deve ser diferente de mim. 7 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 Ele é um carnívoro normal que frequenta esta escola, 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 ri e fica bravo. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 Ele come car… 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Legoshi, o que você disse? 11 00:02:29,149 --> 00:02:32,649 Meus músculos estão doendo, não estou animado hoje. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,645 O quê? 13 00:02:33,736 --> 00:02:36,816 Por que está com dor muscular? Você é assistente de palco. 14 00:02:37,574 --> 00:02:38,454 Nossa. 15 00:02:38,533 --> 00:02:40,953 Vamos. Pare de reclamar. 16 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 -Vamos para casa. -Tenho que terminar a lição. 17 00:02:43,454 --> 00:02:47,384 Ultimamente estou com Tem na cabeça, que foi assassinado. 18 00:02:49,002 --> 00:02:51,382 Parece que Tem só interagia com carnívoros 19 00:02:52,213 --> 00:02:54,093 do clube de teatro. 20 00:02:54,173 --> 00:02:55,263 Ei! 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,891 O que está tentando dizer? 22 00:02:56,968 --> 00:03:00,258 É inútil falar disso agora e suspeitar dos membros do teatro. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,886 Você enlouqueceu? 24 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 Não estou levantando suspeita. 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,937 Só estou dizendo que, como carnívoros, 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 devemos sempre lembrar do incidente. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 Como eu disse! 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,725 Por que está dizendo isso agora? 29 00:03:12,817 --> 00:03:14,107 Porque Rouis saiu do clube! 30 00:03:14,193 --> 00:03:17,703 Certo, vamos lá. Sua palhaçada idealista. 31 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 Você é o lobo pervertido 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 que transou com uma coelha-anã. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 -O quê? -Ninguém acredita em nada que diz. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 Viu? Você ficou bravo. 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 Que nojo! Nojento! 36 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 Não fale dela! 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,375 Aliás, ninguém confia em você! 38 00:03:35,256 --> 00:03:37,756 Tenho mais amigos que você e sou confiável. 39 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 Como pôde dizer isso? No Mercado… 40 00:03:40,678 --> 00:03:43,218 O que foi? Diga. 41 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 Quer brigar? 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,362 Basta, rapazes. 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 Com certeza, sem Rouis… 44 00:03:57,654 --> 00:03:58,954 Toque-toque. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 Este é o vestiário masculino? 46 00:04:04,452 --> 00:04:05,872 Nossa! 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 Estou interrompendo algo? 48 00:04:09,582 --> 00:04:10,882 Bem, com licença. 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,962 Um, dois, três. Aqui. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 Que fedor de macho aqui. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,969 Com licença, cãozinho. 52 00:04:30,436 --> 00:04:33,726 A ferida no seu braço parece dolorosa. 53 00:04:33,815 --> 00:04:34,935 Esta? 54 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 Quantos pontos levou? 55 00:04:37,777 --> 00:04:41,447 -Acho que uns 35. -Que loucura! 56 00:04:41,531 --> 00:04:45,411 Recentemente chorei só pra tirar os molares. 57 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 Bem, vou nessa, briguem o quanto quiserem. 58 00:04:53,042 --> 00:04:54,132 Até mais. 59 00:05:00,091 --> 00:05:01,681 Quem é o bonitão? 60 00:05:01,759 --> 00:05:04,009 Legoshi, ele chamou você de cão. 61 00:05:05,138 --> 00:05:07,058 Tudo bem, sou um canino. 62 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Ele se acha! Vamos dar uma surra nele hoje! 63 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 Não vamos bater em ninguém. 64 00:05:18,318 --> 00:05:20,528 Não vou deixar você se intrometer com ela. 65 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 Agora vai implorar pela sua vida. 66 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Me mostre agora, 67 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 como vocês, carnívoros, tremem de medo! 68 00:05:31,039 --> 00:05:35,919 Vamos, chore! Agora implore por misericórdia! 69 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 Socorro! 70 00:05:44,343 --> 00:05:45,683 Que pena. 71 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 Preciso ensinar você também. 72 00:05:50,266 --> 00:05:53,136 Que não existe salvação neste mundo. 73 00:05:54,562 --> 00:05:56,612 Vamos nos infiltrar nas trevas. 74 00:06:00,610 --> 00:06:01,740 Quem é você? 75 00:06:02,570 --> 00:06:03,700 Sou o número quatro… 76 00:06:04,572 --> 00:06:06,322 Produto número quatro. 77 00:06:07,408 --> 00:06:11,328 Sou frágil e pequeno, mas garanto que meu gosto é bom. 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,622 Me comam apreciando. 79 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 Sabe, 80 00:06:16,876 --> 00:06:19,746 fui eu que atirei no seu chefe. 81 00:06:20,630 --> 00:06:24,220 Se vocês são subalternos dele, me matem e me devorem! 82 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 Foi aquele pirralho? 83 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 É o que parece. 84 00:06:28,805 --> 00:06:30,965 O que vai acontecer com Shishi-Gumi? 85 00:06:31,057 --> 00:06:33,137 Quem é o sucessor? 86 00:06:34,811 --> 00:06:37,231 Ou vamos nos unir? Ou transferir? 87 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 Os Madara-Gumi são estranhos. 88 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 -Os lagartos-monitores de Doku-Gumi… -Não. 89 00:06:43,111 --> 00:06:45,401 -Inari-Gumi? -Não gosto de tofu frito! 90 00:06:45,488 --> 00:06:46,408 Ei! 91 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 O pirralho quer que o comamos. 92 00:06:49,992 --> 00:06:55,462 Ele banca o arrogante, mas devemos? 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 Quero as panturrilhas. 94 00:06:58,668 --> 00:07:00,288 Eu quero o flanco. 95 00:07:00,378 --> 00:07:02,418 -Então quero as coxas… -Esperem! 96 00:07:03,756 --> 00:07:05,876 Tem bastante para você também. 97 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Você me parecia familiar. 98 00:07:10,179 --> 00:07:12,929 Como eu pensei, sem dúvida. 99 00:07:13,808 --> 00:07:14,768 Não o devorem. 100 00:07:15,601 --> 00:07:17,981 Tenho uma ideia melhor. 101 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 NOTÍCIAS DYNA 102 00:07:19,355 --> 00:07:21,815 Ei, é ele. 103 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 Diz que ele é "a esperança do futuro". 104 00:07:24,694 --> 00:07:26,324 Bem, não há futuro agora. 105 00:07:27,363 --> 00:07:33,703 Então você é a chance de próximo Beastar da Escola Cherryton? 106 00:07:35,371 --> 00:07:36,751 O que está dizendo? 107 00:07:37,415 --> 00:07:42,585 Que tal colocarmos o jovem ator, um herbívoro, como chefe da Shishi-Gumi? 108 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 O quê? 109 00:07:45,631 --> 00:07:47,931 A morte do chefe é uma boa oportunidade. 110 00:07:48,509 --> 00:07:52,099 Se ele se tornar o rosto da família, vai mudar a nossa imagem pública. 111 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 -Quê? Mas ele é um cervo. -Por isso. 112 00:07:55,308 --> 00:07:58,688 Não sei. Eu o comeria de qualquer jeito. 113 00:07:58,769 --> 00:07:59,769 Controle-se. 114 00:07:59,854 --> 00:08:04,444 Ei, o que estão dizendo? Falei para eles me devorarem. 115 00:08:05,568 --> 00:08:09,408 É a única forma para sobreviver à sociedade defensora herbívora. 116 00:08:12,074 --> 00:08:14,374 Prossiga e continue a discussão. 117 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 Vou reduzir as escolhas para você. 118 00:08:17,914 --> 00:08:21,004 Se vou ser usado como peão para carnívoros. 119 00:08:31,511 --> 00:08:34,141 SHISHI 120 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 DEVERES E GENTILEZAS 121 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 Filho, 122 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 como se sente? 123 00:08:46,192 --> 00:08:49,452 Isto é o pior. Fracassei ao morrer. 124 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 Este cheiro forte de felino. 125 00:08:54,116 --> 00:08:55,906 Odeio felinos. 126 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 Bem mais que caninos. 127 00:08:58,955 --> 00:09:03,415 Estávamos esperando que acordasse enquanto conversávamos. 128 00:09:06,754 --> 00:09:09,014 Não diga como se eu tivesse que ser grato. 129 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 Deviam ter me devorado enquanto estava desmaiado. 130 00:09:12,969 --> 00:09:14,259 Não podemos fazer isso. 131 00:09:16,013 --> 00:09:17,313 Minha nossa. 132 00:09:18,558 --> 00:09:20,598 Nenhum progresso. 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,145 Isso tem a ver com a sua proposta absurda? 134 00:09:23,854 --> 00:09:25,234 Bem, sou contra. 135 00:09:25,314 --> 00:09:26,984 Está praticamente meio a meio. 136 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 SIM - NÃO 137 00:09:28,025 --> 00:09:31,275 Eu, claro, entendo os que são tão contra que dói. 138 00:09:31,988 --> 00:09:36,738 Por isso decidimos que é inútil discutirmos mais. 139 00:09:38,911 --> 00:09:42,711 Não podemos chegar a uma conclusão sem agir. 140 00:09:42,790 --> 00:09:43,620 Então… 141 00:09:46,252 --> 00:09:47,552 O quê? 142 00:09:47,628 --> 00:09:52,588 Por que não comemos juntos e estimulamos a nossa amizade? 143 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 São as nossas boas-vindas para você. 144 00:09:57,555 --> 00:10:01,265 Nós queremos que se familiarize com a nossa cultura. 145 00:10:01,350 --> 00:10:05,650 Esta é a carne do búfalo inútil que nos traiu. 146 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 Não vomite! Mantenha no estômago! 147 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 Estão testando… 148 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 se posso comer a mesma comida que eles. 149 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 Eles estão se divertindo. 150 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 Droga! Parem de encarar! 151 00:10:35,926 --> 00:10:39,966 Se eu comer isso, vou virar peão da Shishi-Gumi. 152 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 Mas, se eu recusar, 153 00:10:43,851 --> 00:10:47,191 terei o mesmo destino que "isto". 154 00:10:48,314 --> 00:10:50,944 Não perca o controle, recomponha-se. 155 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 O que vai fazer, Rouis? 156 00:11:06,957 --> 00:11:12,917 Eles determinam como morro, se divertem como se eu fosse um show. 157 00:11:13,547 --> 00:11:16,627 Não vivi a minha vida para ter um fim assim. 158 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 Droga. 159 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 Por que meu corpo está tremendo tanto? 160 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 Não consigo parar de suar. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 O que há comigo? 162 00:11:26,685 --> 00:11:28,935 Pode ser que esteja abatido? 163 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 Tenho que sobreviver a isto! 164 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 Delicioso! 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 Tragam-me mais! 166 00:12:24,076 --> 00:12:25,236 Enorme. 167 00:12:25,327 --> 00:12:28,657 -O pelo dele é branquinho. Lindo! -Ele é lindo. 168 00:12:29,206 --> 00:12:33,206 Temos um novo membro. Ele vai entrar na equipe masculina. 169 00:12:33,961 --> 00:12:37,301 Sou Pina, carneiro-de-Dall do primeiro ano. 170 00:12:37,381 --> 00:12:41,591 Ainda sou novo e posso causar inconvenientes, 171 00:12:41,677 --> 00:12:47,347 mas quero me divertir com todos, então espero sermos amigos. 172 00:12:47,433 --> 00:12:50,273 -Prazer em conhecer todos! -Igualmente. 173 00:12:50,853 --> 00:12:52,153 Presidente! 174 00:12:52,229 --> 00:12:54,649 Por que estamos adicionando um novo membro? 175 00:12:54,732 --> 00:12:57,782 Não me diga que quer substituir Rouis por ele? 176 00:12:58,694 --> 00:13:00,574 Qual é. Não é nada disso. 177 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 Talvez seja pela aparência? 178 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 Com a ausência do astro Rouis, 179 00:13:07,745 --> 00:13:10,495 a realidade é que o clube de teatro sofre 180 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 sem um rosto inegavelmente bonito. 181 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 Não era para ser um insulto, só a verdade. 182 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 E, em relação a carnívoros, 183 00:13:19,089 --> 00:13:21,929 é cientificamente provado que eles não podem 184 00:13:22,009 --> 00:13:24,719 desenvolver uma carinha linda devido ao tormento diário 185 00:13:24,803 --> 00:13:27,013 por causa de desejo e instinto. 186 00:13:27,097 --> 00:13:29,267 -O quê? -Quem você pensa que é? 187 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 Está dizendo que os carnívoros são feios? 188 00:13:31,894 --> 00:13:34,274 A característica que me salva é a aparência… 189 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 Não me importo em ser feio. 190 00:13:36,106 --> 00:13:37,476 Qualquer coisa está bom. 191 00:13:38,317 --> 00:13:39,897 Fique calmo. 192 00:13:40,778 --> 00:13:43,158 Espero que ele não cause alvoroço. 193 00:13:43,906 --> 00:13:49,196 Por isso a devoração aconteceu na primavera. 194 00:13:49,286 --> 00:13:50,826 O astro desapareceu. 195 00:13:52,081 --> 00:13:56,421 E há um lobo com uma cicatriz de luta no braço. 196 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 O que foi? Sou um animal normal. 197 00:13:59,838 --> 00:14:00,878 Fico nos bastidores. 198 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 Você é tão reservado, como acabou com isso? 199 00:14:05,261 --> 00:14:09,391 Você parece louco. Vou tentar não piorar as coisas. 200 00:14:09,473 --> 00:14:10,773 Ei! 201 00:14:11,642 --> 00:14:16,482 Legoshi é membro do clube de teatro e colega carnívoro há tempos! 202 00:14:16,564 --> 00:14:19,324 Exato. Não vamos deixá-lo acabar com você. 203 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 Todos estão se metendo na minha busca pelo criminoso. 204 00:14:22,319 --> 00:14:24,699 É raro Legoshi ficar tão bravo assim! 205 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 Com licença. Estou com muito sono. 206 00:14:35,124 --> 00:14:37,714 Que carneiro arrogante! 207 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 Quero cozinhá-lo, mastigá-lo e engoli-lo! 208 00:14:41,130 --> 00:14:44,680 Até nós estamos no telhado. Se disser algo assim de novo, vou embora. 209 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 Você diz isso, 210 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 mas está aqui, presente na reunião de carnívoros. 211 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 Você guarda bem seus sentimentos, né? 212 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 Sei por que está aqui, Legoshi. 213 00:14:58,606 --> 00:15:02,476 Acha que quem devorou Tem é um de nós? 214 00:15:02,568 --> 00:15:05,278 O que mencionou no vestiário… 215 00:15:05,362 --> 00:15:09,072 Devo dizer, dói um pouco. 216 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 Sinto muito. 217 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 Mas… 218 00:15:14,330 --> 00:15:15,750 estou aqui hoje porque 219 00:15:16,373 --> 00:15:18,673 eu queria ter uma conversa adequada com todos. 220 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 Também sou suspeito, sabe? 221 00:15:21,837 --> 00:15:22,917 Já que sou um lobo. 222 00:15:24,632 --> 00:15:29,722 Nenhum de nós aqui pode negar a possibilidade de ter devorado o Tem. 223 00:15:29,803 --> 00:15:31,063 Por esse motivo… 224 00:15:32,640 --> 00:15:33,770 Bem… 225 00:15:34,683 --> 00:15:37,393 Se quisermos tirar a dúvida dos carnívoros, 226 00:15:37,478 --> 00:15:39,268 o que devemos fazer agora 227 00:15:39,355 --> 00:15:42,645 é proteger os herbívoros do clube de teatro diariamente, 228 00:15:42,733 --> 00:15:43,863 nossa prioridade. 229 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 Em outras palavras, temos que 230 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 realçar a compreensão mútua. 231 00:15:49,698 --> 00:15:51,988 Sermos uma presença que dá paz de espírito. 232 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 -Além disso… -Basta! 233 00:15:54,995 --> 00:15:57,205 Não faça nada que não esteja acostumado. 234 00:15:57,289 --> 00:16:01,089 Tivemos consideração com os herbívoros sem que nos dissesse. 235 00:16:02,002 --> 00:16:04,172 Desta vez, ele tem razão. 236 00:16:04,755 --> 00:16:09,425 Suas ações são mais convincentes do que suas palavras. 237 00:16:09,510 --> 00:16:10,680 O quê? 238 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 Você passou a noite com a coelha, né? 239 00:16:14,348 --> 00:16:17,598 A única coisa que estamos curiosos… 240 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 é se grandes carnívoros conseguem transar com coelhos. 241 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 Se vão tocar nesse assunto, vou embora. 242 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Espere aí! 243 00:16:28,487 --> 00:16:31,237 -É mesmo possível? -E como é fisicamente? 244 00:16:31,323 --> 00:16:34,703 -É questão de esforço? -Levaria a um grande acidente, certo? 245 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 Entendo. 246 00:16:55,931 --> 00:16:57,021 Você não transou. 247 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 Ouçam. 248 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 De qualquer forma, não vou contar para vocês. 249 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 As lembranças daquela noite 250 00:17:05,941 --> 00:17:09,401 são uma fonte de energia para viver virgem para sempre! 251 00:17:13,198 --> 00:17:15,158 Cara, sério. 252 00:17:15,743 --> 00:17:19,253 Isso faz de você um pervertido, Legoshi. 253 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 Entendo a razão por trás dos relances das suas trevas. 254 00:17:23,167 --> 00:17:25,957 A forma que você ama 255 00:17:26,837 --> 00:17:29,007 deve ser algo como "fé". 256 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 O quê? 257 00:17:30,174 --> 00:17:32,434 Pode estar lidando com esses sentimentos 258 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 cuidando de herbívoros no geral? 259 00:17:35,179 --> 00:17:38,139 Com o incidente do Tem e abandono do Rouis, 260 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 não sei qual é a situação. 261 00:17:41,727 --> 00:17:45,437 Mas acho que seus sentimentos podem ser demais para uma estudante. 262 00:17:47,608 --> 00:17:49,358 Divirta-se com o amor da sua vida. 263 00:17:49,902 --> 00:17:53,202 Sim, é isso. É o que eu queria dizer. 264 00:17:55,157 --> 00:17:56,447 Pegou um resfriado? 265 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 Sim, não sinto cheiro de nada. 266 00:17:59,286 --> 00:18:02,406 Se quiser um mano a mano com Legoshi, agora é sua chance? 267 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 Vamos, Bill. 268 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 O QUE ESTÁ FAZENDO AGORA? 269 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 E aí? 270 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 Geralmente não me manda mensagem à noite. 271 00:18:14,343 --> 00:18:15,723 Sim. 272 00:18:18,806 --> 00:18:20,806 O que foi? Aconteceu algo? 273 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 Na verdade, não. 274 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 Você é estranho. 275 00:18:28,023 --> 00:18:29,153 Uma graça. 276 00:18:30,609 --> 00:18:32,029 O que houve com a sua mão? 277 00:18:33,737 --> 00:18:35,857 Eu me cortei na aula de culinária. 278 00:18:35,948 --> 00:18:38,618 Me cortei quando fui pegar a faca. 279 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Não há muito tempo, 280 00:18:44,164 --> 00:18:46,794 eu me incomodaria toda vez que me lembrassem 281 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 da diferença de nossos físicos. 282 00:18:50,170 --> 00:18:53,880 Mas agora, me sinto bem feliz por dentro. 283 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 Posso protegê-la de agora em diante. 284 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Esta garota. 285 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 Não é um certo tipo de "fé". 286 00:19:01,181 --> 00:19:04,771 Eu a vejo como machos veem uma fêmea. 287 00:19:08,105 --> 00:19:09,475 Está alto demais. 288 00:19:12,276 --> 00:19:14,316 Geralmente se abaixa para mim. 289 00:19:14,903 --> 00:19:16,573 Sim, tem razão. 290 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 Isto… 291 00:19:22,619 --> 00:19:24,079 Não diga nada. 292 00:19:25,205 --> 00:19:26,165 Está bem. 293 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 Hal… 294 00:19:46,894 --> 00:19:48,154 Você ainda 295 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 tem sentimentos por Rouis? 296 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 O quê? 297 00:19:56,111 --> 00:19:59,661 Por que está me perguntando isso agora? 298 00:20:03,327 --> 00:20:04,487 É estranho. 299 00:20:05,579 --> 00:20:07,869 Meu coração está tranquilo agora. 300 00:20:10,125 --> 00:20:11,035 Espere! 301 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 Legoshi, 302 00:20:13,629 --> 00:20:16,669 você não entende nada sobre mim e Rouis. 303 00:20:18,133 --> 00:20:20,433 Só a sua expressão já basta. 304 00:20:21,261 --> 00:20:22,141 O quê? 305 00:20:22,721 --> 00:20:24,141 Além do mais, 306 00:20:25,724 --> 00:20:28,354 não espero que seja minha garota, Hal. 307 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 Estou feliz por vê-la viva. 308 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 Foi o que eu percebi. 309 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 O que está dizendo? 310 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 Deixe-me protegê-la à distância agora. 311 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 Legoshi. 312 00:20:55,003 --> 00:20:56,093 Meu amor é 313 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 uma oração para você. 314 00:21:00,050 --> 00:21:04,430 Meu coração sempre estará com os herbívoros. 315 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 É como Aoba explica. 316 00:21:07,808 --> 00:21:11,728 Mas acho que este é o caminho certo para este amor. 317 00:21:13,105 --> 00:21:14,725 O caminho certo 318 00:21:15,732 --> 00:21:17,112 como carnívoro. 319 00:22:55,916 --> 00:23:00,916 Legendas: Carla Alessandra Prado