1 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 CHANGES 2 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 Fully utilize your innocent heart and demonic body and think. 3 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 You should be able to pin him down. 4 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 The clue… is within you. 5 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 The culprit is most likely no different than me. 6 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 He's a normal carnivore who goes to this school, 7 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 laughs and gets angry. 8 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 Meat… 9 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Legoshi, what did you say? 10 00:02:29,149 --> 00:02:32,649 My muscles are sore, so I'm not psyched for today's club. 11 00:02:32,735 --> 00:02:33,645 What? 12 00:02:33,736 --> 00:02:36,816 How do your muscles get sore? You're just a stagehand. 13 00:02:37,574 --> 00:02:38,454 Gosh. 14 00:02:38,533 --> 00:02:40,953 Come on. Cut the complaining. 15 00:02:41,035 --> 00:02:43,365 -Let's go home. -I can never finish my homework. 16 00:02:43,454 --> 00:02:47,384 Nowadays, I keep thinking about Tem, who was killed. 17 00:02:49,002 --> 00:02:51,382 It seems Tem only interacted with carnivores 18 00:02:52,213 --> 00:02:54,093 within the Drama Club. 19 00:02:54,173 --> 00:02:55,263 Hey! 20 00:02:55,341 --> 00:02:56,891 What are you trying to say? 21 00:02:56,968 --> 00:03:00,258 Dredging that up now and suspecting club members. 22 00:03:00,346 --> 00:03:01,886 Are you seriously out of your mind? 23 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 No, I'm not dredging it up. 24 00:03:04,517 --> 00:03:06,937 I was just trying to say, as carnivores, 25 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 we should always keep that incident in our minds. 26 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 Like I said! 27 00:03:10,565 --> 00:03:12,725 Why are you saying this now, all of a sudden? 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,107 Because Rouis left the club! 29 00:03:14,193 --> 00:03:17,703 All right, here we go. Your idealist faithful dog act. 30 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 Sorry, but you're the perverted wolf 31 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 who boned a rabbit who's less than half your height. 32 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 -What? -No one believes a word you say. 33 00:03:25,705 --> 00:03:27,955 See? You got all upset. 34 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 So gross! Disgusting! 35 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 Don't bring her up! 36 00:03:32,295 --> 00:03:34,375 Besides, you're the one nobody trusts! 37 00:03:35,256 --> 00:03:37,756 I've got more friends than you and I'm trusted. 38 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 How could you say that? Last time at the Black… 39 00:03:40,678 --> 00:03:43,218 What is it? Say it. 40 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 You wanna fight? 41 00:03:53,942 --> 00:03:55,362 That's enough, guys. 42 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 Sure enough, without Rouis… 43 00:03:57,654 --> 00:03:58,954 Knock, knock. 44 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 Is this the male locker room? 45 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 Am I interrupting something? 46 00:04:09,582 --> 00:04:10,882 Well, excuse me. 47 00:04:11,542 --> 00:04:15,962 One, two, three. Right there. 48 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 Reeks of men here. 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,969 Excuse me, doggy. 50 00:04:24,555 --> 00:04:26,635 KOKE TEA 51 00:04:30,436 --> 00:04:33,726 That wound on your right arm looks painful. 52 00:04:33,815 --> 00:04:34,935 This? 53 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 How many stiches did you get? 54 00:04:37,777 --> 00:04:41,447 -Thirty-five I think? -That's crazy! 55 00:04:41,531 --> 00:04:45,411 I recently cried just taking my molars out. 56 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 Well, I'm off now, so please fight to your heart's content. 57 00:04:53,042 --> 00:04:54,132 See ya. 58 00:05:00,091 --> 00:05:01,681 Who's that pretty boy? 59 00:05:01,759 --> 00:05:04,009 Legoshi, he called you doggy. 60 00:05:05,138 --> 00:05:07,058 It's fine, I am canine after all. 61 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 His attitude sucks! Let's all go beat him up tonight! 62 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 We're not beating anyone up. 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,528 I won't let you meddle with her any further. 64 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 You'll now beg me for your life. 65 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Show me now, 66 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 show me how you, carnivores, tremble with fear! 67 00:05:31,039 --> 00:05:35,919 Go ahead and sob! Now, beg for forgiveness! 68 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 Help! 69 00:05:44,343 --> 00:05:45,683 What a shame. 70 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 I need to teach you, too. 71 00:05:50,266 --> 00:05:53,136 That there's no such thing as salvation in this world. 72 00:05:54,562 --> 00:05:56,612 Let's melt into the darkness. 73 00:06:00,610 --> 00:06:01,740 Who are you? 74 00:06:02,570 --> 00:06:03,700 I'm No. 4… 75 00:06:04,572 --> 00:06:06,322 Product ID No. 4. 76 00:06:07,408 --> 00:06:11,328 I'm frail and small, but I can guarantee you I taste good. 77 00:06:13,122 --> 00:06:14,622 Eat me with appreciation. 78 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 See, 79 00:06:16,876 --> 00:06:19,746 I'm the one who shot your boss. 80 00:06:20,630 --> 00:06:24,220 If you're his underlings, kill and eat me already! 81 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 That brat did it? 82 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 Looks like it. 83 00:06:28,805 --> 00:06:30,965 What's gonna happen to Shishi-Gumi from now on? 84 00:06:31,057 --> 00:06:33,137 Who's the successor? 85 00:06:34,811 --> 00:06:37,231 Or do we merge? Or transfer? 86 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 Madara-Gumi are very weird. 87 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 -The monitor lizards of Doku-Gumi are… -No way. 88 00:06:43,111 --> 00:06:45,401 -Inari-Gumi? -I can't eat fried tofu! 89 00:06:45,488 --> 00:06:46,408 Hey! 90 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 That brat wants us to eat him. 91 00:06:49,992 --> 00:06:55,462 He's acting all arrogant, but shall we anyway? 92 00:06:56,791 --> 00:06:58,581 I want those calves. 93 00:06:58,668 --> 00:07:00,288 Then I want the flank. 94 00:07:00,378 --> 00:07:02,418 -Then I want the thighs-- -Wait! 95 00:07:03,756 --> 00:07:05,876 There's plenty for you, too. 96 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 I thought you looked familiar. 97 00:07:10,179 --> 00:07:12,929 As I thought, there's no question. 98 00:07:13,808 --> 00:07:14,768 Don't eat him. 99 00:07:15,601 --> 00:07:17,981 I've got a better idea. 100 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 DYNA NEWS NETWORK 101 00:07:19,355 --> 00:07:21,815 Hey, that's him. 102 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 It says he's the "hope of the future." 103 00:07:24,694 --> 00:07:26,324 Well, there's no future now. 104 00:07:27,363 --> 00:07:33,703 So, you're the top prospect as Cherryton School's next Beastar? 105 00:07:35,371 --> 00:07:36,751 What do you say? 106 00:07:37,415 --> 00:07:42,585 How about we put this young star actor, a herbivore, at the top of Shishi-Gumi? 107 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 What? 108 00:07:45,631 --> 00:07:47,931 Boss's death is a rather good opportunity. 109 00:07:48,509 --> 00:07:52,099 If he becomes the face of our family, it'll change our public image. 110 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 -What? But he's a deer. -That's why. 111 00:07:55,308 --> 00:07:58,688 I don't know. I'd want to eat him no matter what. 112 00:07:58,769 --> 00:07:59,769 Restrain yourself. 113 00:07:59,854 --> 00:08:04,444 Hey, what are they saying? I'm telling them to eat me. 114 00:08:05,568 --> 00:08:09,408 To survive the herbivore advocate society, this is the only way. 115 00:08:12,074 --> 00:08:14,374 Go ahead and continue the discussion. 116 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 I'll narrow down the choices for you. 117 00:08:17,914 --> 00:08:21,004 If I'm gonna be used as a pawn for carnivores. 118 00:08:31,511 --> 00:08:34,141 SHISHI 119 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 DUTIES AND KINDNESS 120 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 Son, 121 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 how are you feeling? 122 00:08:46,192 --> 00:08:49,452 This is the worst. I failed to die. 123 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 This overwhelming feline smell. 124 00:08:54,116 --> 00:08:55,906 I hate cats. 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 Far more than dogs. 126 00:08:58,955 --> 00:09:03,415 We were waiting for you to wake up, as we all gathered to talk. 127 00:09:06,754 --> 00:09:09,014 Don't put it like I should be grateful. 128 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 You should've devoured me while I was passed out. 129 00:09:12,969 --> 00:09:14,259 We can't just do that. 130 00:09:16,013 --> 00:09:17,313 Good grief. 131 00:09:18,558 --> 00:09:20,598 No progress at all. 132 00:09:20,685 --> 00:09:23,145 Is this about your absurd proposal? 133 00:09:23,854 --> 00:09:25,234 Well, I oppose. 134 00:09:25,314 --> 00:09:26,984 It's pretty much 50-50 for now. 135 00:09:27,066 --> 00:09:27,936 YES - NO 136 00:09:28,025 --> 00:09:31,275 I, of course, understand those who oppose so much it hurts. 137 00:09:31,988 --> 00:09:36,738 So, that's why we've decided that further debate is useless. 138 00:09:38,911 --> 00:09:42,711 We cannot come to a conclusion without taking action. 139 00:09:42,790 --> 00:09:43,620 So… 140 00:09:46,252 --> 00:09:47,552 What? 141 00:09:47,628 --> 00:09:52,588 Why don't we enjoy a meal together and foster our friendship? 142 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 This is our welcome to you. 143 00:09:57,555 --> 00:10:01,265 We really want you to become familiar with our culture. 144 00:10:01,350 --> 00:10:05,650 This is the meat of the worthless buffalo who betrayed us. 145 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 Don't vomit! Keep it down! 146 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 They're testing… 147 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 whether I can eat the same food as them. 148 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 They're amusing themselves. 149 00:10:29,754 --> 00:10:32,344 Damn it! Stop staring! 150 00:10:35,926 --> 00:10:39,966 If I eat this, that means I join Shishi-Gumi as their pawn. 151 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 But if I refuse, 152 00:10:43,851 --> 00:10:47,191 I'll surely end up with the same fate as "this." 153 00:10:48,314 --> 00:10:50,944 Don't break down, pull yourself together. 154 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 What are you going to do, Rouis? 155 00:11:06,957 --> 00:11:12,917 For them to determine the way I die, to amuse themselves like I'm some show. 156 00:11:13,547 --> 00:11:16,627 I didn't live my life to face this kind of end. 157 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 Damn it. 158 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 Why is my body shaking so much? 159 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 I can't stop sweating. 160 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 What's going on with me? 161 00:11:26,685 --> 00:11:28,935 Could it be that I'm vexed? 162 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 I have to live through this! 163 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 Delicious! 164 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 Bring me more! 165 00:12:24,076 --> 00:12:25,236 So big. 166 00:12:25,327 --> 00:12:28,657 -His fur is pure white. So beautiful! -He's very handsome. 167 00:12:29,206 --> 00:12:33,206 We have a new member. He'll be joining the actors' team. 168 00:12:33,961 --> 00:12:37,301 I'm Pina. A first-year thinhorn sheep. 169 00:12:37,381 --> 00:12:41,591 Well, I'm still new and I may cause a few inconveniences, 170 00:12:41,677 --> 00:12:47,347 but I just want to have fun with everyone, so I hope we can all be friends. 171 00:12:47,433 --> 00:12:50,273 -Nice to meet you all! -Likewise. 172 00:12:50,853 --> 00:12:52,153 President! 173 00:12:52,229 --> 00:12:54,649 Why are we adding a new member during this period? 174 00:12:54,732 --> 00:12:57,782 Don't tell me you're trying to replace Rouis with him. 175 00:12:58,694 --> 00:13:00,574 Come on. That's not it at all. 176 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 Perhaps it's a matter of looks? 177 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 With Rouis, the star actor gone, 178 00:13:07,745 --> 00:13:10,495 it's the harsh reality that the Drama Club suffers 179 00:13:10,581 --> 00:13:13,501 without an undeniably handsome face. 180 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 That wasn't meant to be an insult, it's only the truth. 181 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 And plus, regarding carnivores, 182 00:13:19,089 --> 00:13:21,929 it's scientifically proven that they're unable 183 00:13:22,009 --> 00:13:24,719 to develop a beautiful face due to their everyday torment 184 00:13:24,803 --> 00:13:27,013 because of desire and instinct. 185 00:13:27,097 --> 00:13:29,267 -What? -Who do you think you are? 186 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 Are you saying that all carnivores are ugly? 187 00:13:31,894 --> 00:13:34,274 My only redeeming feature is my looks… 188 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 I'm okay with being ugly. 189 00:13:36,106 --> 00:13:37,476 I'm okay with whatever. 190 00:13:38,317 --> 00:13:39,897 Stay calm. 191 00:13:40,778 --> 00:13:43,158 I just hope he won't cause some weird uproar. 192 00:13:43,906 --> 00:13:49,196 That's why the devouring incident happened this spring. 193 00:13:49,286 --> 00:13:50,826 The star actor disappeared. 194 00:13:52,081 --> 00:13:56,421 And there's a wolf with an impressive battle scar on his arm. 195 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 What is it? I'm an ordinary animal. 196 00:13:59,838 --> 00:14:00,878 Plus, I work backstage. 197 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 How did you end up with this when you're so reserved? 198 00:14:05,261 --> 00:14:09,391 You really do seem crazy. I'll try not to aggravate you. 199 00:14:09,473 --> 00:14:10,773 Hey! 200 00:14:11,642 --> 00:14:16,482 Legoshi's been a member of the Drama Club as a fellow carnivore for a long time! 201 00:14:16,564 --> 00:14:19,324 That's right. We won't let you drag him down. 202 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 Everyone's getting in the way of my culprit search. 203 00:14:22,319 --> 00:14:24,699 Look! It's rare for Legoshi to get this angry! 204 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 Excuse me. I just got really sleepy. 205 00:14:35,124 --> 00:14:37,714 That damn cocky goat! 206 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 I want to boil, crush and swallow him! 207 00:14:41,130 --> 00:14:44,680 Even we're at the rooftop. If you say something like that again, I'm leaving. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 You say that, 209 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 but here you are, showing up for the carnivores meeting for once. 210 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 You must have pent up feelings, too, right? 211 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 I know why you're here, Legoshi. 212 00:14:58,606 --> 00:15:02,476 Do you think the one who devoured Tem is one of us? 213 00:15:02,568 --> 00:15:05,278 The thing you mentioned in the locker room… 214 00:15:05,362 --> 00:15:09,072 Yeah. I gotta say, it hurt a little. 215 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 Well, sorry. 216 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 But… 217 00:15:14,330 --> 00:15:15,750 I'm here today because 218 00:15:16,373 --> 00:15:18,673 I wanted to have a proper talk with everyone. 219 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 I'm a suspect, too, you know? 220 00:15:21,837 --> 00:15:22,917 Since I'm a wolf. 221 00:15:24,632 --> 00:15:29,722 All of us here can't deny the possibility of devouring Tem, right? 222 00:15:29,803 --> 00:15:31,063 For that reason… 223 00:15:32,640 --> 00:15:33,770 Well… 224 00:15:34,683 --> 00:15:37,393 If we want to clear the doubt against carnivores, 225 00:15:37,478 --> 00:15:39,268 what we should do now 226 00:15:39,355 --> 00:15:42,645 is to protect the herbivores of the Drama Club on a daily basis, 227 00:15:42,733 --> 00:15:43,863 first and foremost. 228 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 So, in other words, what we should do is 229 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 enhance our mutual understanding. 230 00:15:49,698 --> 00:15:51,988 Become a presence that gives peace of mind. 231 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 -On top of that-- -Enough! 232 00:15:54,995 --> 00:15:57,205 Don't do something you're not used to, idiot. 233 00:15:57,289 --> 00:16:01,089 We've been considerate of the herbivores without you telling us, damn it. 234 00:16:02,002 --> 00:16:04,172 He's right this time. 235 00:16:04,755 --> 00:16:09,425 Your actions are much more convincing than your words. 236 00:16:09,510 --> 00:16:10,680 What? 237 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 You spent the night with that rabbit, right? 238 00:16:14,348 --> 00:16:17,598 The only thing we're curious about… 239 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 is whether large-sized carnivores can do it with rabbits? 240 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 If you're bringing that topic up, I'm leaving. 241 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Wait. Hold on! 242 00:16:28,487 --> 00:16:31,237 -Is that really possible? -How does it work, physically? 243 00:16:31,323 --> 00:16:34,703 -Is it all about effort? -It'd lead to a huge accident, right? 244 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 I get it. 245 00:16:55,931 --> 00:16:57,021 You didn't do it. 246 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 Listen. 247 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 Either way, there's no way I'm telling any of you. 248 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 The memories of that night 249 00:17:05,941 --> 00:17:09,401 are a source of energy enough to live as a virgin forever! 250 00:17:13,198 --> 00:17:15,158 Dude, seriously. 251 00:17:15,743 --> 00:17:19,253 That's what makes you a true pervert, Legoshi. 252 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 Now, I understand the reason behind the glimpses of your darkness. 253 00:17:23,167 --> 00:17:25,957 The way you love 254 00:17:26,837 --> 00:17:29,007 must be something close to "faith." 255 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 What? 256 00:17:30,174 --> 00:17:32,434 Could you be working out your feelings for her 257 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 by caring for herbivores as a whole? 258 00:17:35,179 --> 00:17:38,139 With Tem's incident and Rouis' resignation, 259 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 I don't know what the situation is. 260 00:17:41,727 --> 00:17:45,437 But I think your feelings might be too heavy for a high-school girl. 261 00:17:47,608 --> 00:17:49,358 Just have fun with your love life. 262 00:17:49,902 --> 00:17:53,202 Yeah. That's it. That's what I wanted to say. 263 00:17:55,157 --> 00:17:56,447 Did you catch a cold? 264 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 Yeah, I can't smell anything. 265 00:17:59,286 --> 00:18:02,406 So, if you want to go one-on-one with Legoshi, now's your chance? 266 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 Come on, Bill. 267 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 WHAT ARE YOU DOING NOW? 268 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 What's up? 269 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 It's unusual for you to text me at night. 270 00:18:14,343 --> 00:18:15,723 Yeah. 271 00:18:18,806 --> 00:18:20,806 What is it? Did something happen? 272 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 No, not really. 273 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 You're so weird. 274 00:18:28,023 --> 00:18:29,153 So cute. 275 00:18:30,609 --> 00:18:32,029 What happened to your hand? 276 00:18:33,737 --> 00:18:35,857 I cut myself during cooking class. 277 00:18:35,948 --> 00:18:38,618 When I took the knife, I accidentaly cut myself. 278 00:18:42,204 --> 00:18:43,464 Not too long ago, 279 00:18:44,164 --> 00:18:46,794 I would get bothered every time I was reminded 280 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 of the difference in our physiques. 281 00:18:50,170 --> 00:18:53,880 But now, I get this rather happy feeling inside. 282 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 I can still protect her from here on out. 283 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 This girl. 284 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 It's not some sort of "faith." 285 00:19:01,181 --> 00:19:04,771 I do see her as a male sees a female. 286 00:19:08,105 --> 00:19:09,475 You're too high. 287 00:19:12,276 --> 00:19:14,316 You usually crouch down for me. 288 00:19:14,903 --> 00:19:16,573 Yeah, you're right. 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 Is this-- 290 00:19:22,619 --> 00:19:24,079 Don't say anything. 291 00:19:25,205 --> 00:19:26,165 Okay. 292 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 Hal… 293 00:19:46,894 --> 00:19:48,154 Do you still 294 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 have feelings for Rouis? 295 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 What? 296 00:19:56,111 --> 00:19:59,661 Why are you asking me that now? 297 00:20:03,327 --> 00:20:04,487 It's strange. 298 00:20:05,579 --> 00:20:07,869 My heart is very quiet right now. 299 00:20:10,125 --> 00:20:11,035 Wait! 300 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 Legoshi, 301 00:20:13,629 --> 00:20:16,669 you don't understand anything about me and Rouis. 302 00:20:18,133 --> 00:20:20,433 Your expression just now was enough. 303 00:20:21,261 --> 00:20:22,141 What? 304 00:20:22,721 --> 00:20:24,141 Plus… 305 00:20:25,724 --> 00:20:28,354 I am not hoping you'll be my girl Hal. 306 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 I'm just happy to see you alive. 307 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 That's what I realized. 308 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 What are you saying? 309 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 Let me protect you from afar from now on. 310 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 Legoshi. 311 00:20:55,003 --> 00:20:56,093 My love is 312 00:20:57,172 --> 00:20:58,422 a prayer for you. 313 00:21:00,050 --> 00:21:04,430 My heart will always be with the herbivores. 314 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 It's exactly how Aoba put it. 315 00:21:07,808 --> 00:21:11,728 But I think this is the right path for this love. 316 00:21:13,105 --> 00:21:14,725 The right path 317 00:21:15,732 --> 00:21:17,112 as a carnivore. 318 00:22:55,916 --> 00:23:00,916 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi