1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 DI' LE COSE COME STANNO 3 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 Cosa dovrei fare? 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 Non pensavo che avrebbe accettato di vedermi. 5 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 Ma devo chiedergli perché è entrato in un'organizzazione tanto losca. 6 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 Non è giusto. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 Devo convincerlo a tornare. 8 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 - Ascolta. - Sì? 9 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 Legoshi è tornato a scuola tutto intero il giorno del festival? 10 00:02:20,431 --> 00:02:21,271 Sì. 11 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 Anche se era conciato male. 12 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 Con lui c'era una coniglietta bianca? 13 00:02:29,065 --> 00:02:31,725 Piccolina, alta all'incirca così. 14 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 Lei era incolume. 15 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 Capisco. 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,987 Non mi sorprende. 17 00:02:43,872 --> 00:02:47,212 Ma mi stupisce che tu sia riuscita a trovarmi. 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,171 Ho capito dov'eri ascoltandoti il giorno prima del festival. 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,799 Stanotte potrei morire. 20 00:02:57,927 --> 00:03:01,427 Rouis, cosa… 21 00:03:02,432 --> 00:03:08,102 Cosa può fare su un palco un uomo che non sa proteggere la propria amata? 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,435 Rouis, ti stai bagnando. 23 00:03:12,734 --> 00:03:14,364 Sono inerme 24 00:03:15,111 --> 00:03:19,911 contro l'autorità, l'istinto e la forza. 25 00:03:19,991 --> 00:03:21,991 E io sarei l'eroe della scuola? 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 È ironico. 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 È soltanto idolatria. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 Sono stufo delle bugie. 29 00:03:33,004 --> 00:03:35,014 Scusa. Tornerò presto. 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 Rouis. 31 00:03:40,011 --> 00:03:44,771 Ho avuto la conferma sapendo che Legoshi aveva affrontato la Shishi-Gumi. 32 00:03:46,017 --> 00:03:51,557 Così ho cercato il Mercato Nero, anche se non sarei voluta venire. 33 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 - Grazie. - Non voglio che mi ringrazi. 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 Perché, Rouis? 35 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 E se non ti riammettessero a scuola? 36 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 Per quanto la civiltà avanzi, 37 00:04:07,121 --> 00:04:09,961 istinto e forza hanno sempre la meglio. 38 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 Il mio ruolo è quello di celare la verità 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 e diventare un simbolo di moralità e giustizia. 40 00:04:19,050 --> 00:04:21,220 Ma devo farmi da parte. 41 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 Infangato da bugie e fragilità, 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,387 Rouis il cervo rosso non è più al suo posto a scuola. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 Ma è… 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,481 Sei diventata una bella donna. 45 00:04:38,569 --> 00:04:40,109 Il tuo cuore è spezzato? 46 00:04:40,697 --> 00:04:42,317 No! 47 00:04:42,824 --> 00:04:45,704 Insomma, non del tutto! 48 00:04:47,620 --> 00:04:50,330 Sono felice che per te sia stata una bella esperienza. 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,665 Ma mi hai ascoltata? Mi hai fraintesa. 50 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 Ehi! 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 Rouis. 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,890 Sembri più aggraziato di prima. 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,813 Non hai ancora toccato il fondo. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,270 Non devi aver perso del tutto la fiducia. 55 00:05:11,561 --> 00:05:12,851 Avanti. 56 00:05:13,354 --> 00:05:16,404 Un animale divenuto malvagio non sorride così. 57 00:05:17,775 --> 00:05:19,315 Oggi non fai che lamentarti. 58 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 Ho solo deciso di accettare questa società. 59 00:05:25,950 --> 00:05:29,870 Voglio diventare forte nel senso più autentico del termine. 60 00:05:31,289 --> 00:05:32,959 La Shishi-Gumi mi ha fatto capire 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,250 che anche loro lottano ogni giorno 62 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 contro i propri istinti. 63 00:05:41,132 --> 00:05:42,262 Ibuki. 64 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 Abbiamo fatto bene a lasciar andare il ragazzo? 65 00:05:45,511 --> 00:05:47,471 È molto determinato. 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 Tornerà presto. 67 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 Determinato? 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 Quando la Shishi-Gumi si sarà ripresa, lo uccideremo. 69 00:05:55,271 --> 00:05:57,771 Come dovremmo cucinarlo? 70 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Non chiamarlo ragazzo. 71 00:06:03,529 --> 00:06:04,909 È il nostro capo. 72 00:06:05,406 --> 00:06:07,366 Se proverai a morderlo, 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,197 l'indomani sarai la nostra cena. 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,694 Scusa. 75 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 Sei arrugginito. 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,319 Direi di sì. 77 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 E tu sei migliorata molto. 78 00:06:42,276 --> 00:06:46,276 Sono la stella del club, ora. 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,622 Rouis, 80 00:06:56,165 --> 00:07:01,125 anche questo momento è una delle bugie di cui parlavi? 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,762 Per quanto tu odi i formalismi, 82 00:07:07,510 --> 00:07:12,470 credo che carnivori ed erbivori possano davvero capirsi. 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 Tuttavia… 84 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Tuttavia… 85 00:07:20,773 --> 00:07:25,113 Sei uno sciocco a fingere di aver accettato la cosa. 86 00:07:26,070 --> 00:07:28,660 Insomma, 87 00:07:29,157 --> 00:07:31,907 hai rinunciato a decidere da solo. 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 Non spetta alla società dirci come dobbiamo vivere. 89 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 Ma a noi. 90 00:07:37,957 --> 00:07:40,667 Io continuerò a decidere per me stessa. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,170 Sei un vero sciocco! 92 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 Te ne pentirai! 93 00:07:46,632 --> 00:07:50,932 Quando diventerò una figura rispettabile, capirai di aver sbagliato. 94 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 Piangi come una bambina, ma sei già rispettabile. 95 00:08:15,244 --> 00:08:17,714 Dov'è finito Legoshi? 96 00:08:17,788 --> 00:08:20,288 Sembra una delinquentella con un nuovo ragazzo. 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,128 Proviamo a chiamarlo? 98 00:08:22,668 --> 00:08:23,708 Sì. 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 È inutile. 100 00:08:28,257 --> 00:08:31,797 Non credo che Legoshi tornerà. 101 00:08:33,679 --> 00:08:37,769 Non appartiene più al nostro mondo. 102 00:08:42,438 --> 00:08:44,268 Per questo non l'ho fermato. 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,324 Non sono neanche riuscito a salutarlo. 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,781 Legoshi? 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 Legoshi? 106 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 Sono tornato. 107 00:08:56,244 --> 00:09:00,044 Scusate. Sono successe tante cose e stanotte non sono rientrato. 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Ma che ti è successo? 109 00:09:02,583 --> 00:09:03,793 Stai bene? 110 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 Sì. 111 00:09:05,962 --> 00:09:08,342 Ma… 112 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 Vado a farmi una doccia. 113 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Ma quello era Legoshi? 114 00:09:16,722 --> 00:09:19,432 Non saprei. Forse no. 115 00:09:20,184 --> 00:09:22,904 Ma aveva il suo odore. 116 00:09:29,819 --> 00:09:32,319 Scusa. Ti ascolto, Legoshi. 117 00:09:32,822 --> 00:09:36,282 Sono solo un po' sorpreso dalla tua trasformazione. 118 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 Beh, sono successe tante cose… 119 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 E ho tagliato il pelo troppo corto. 120 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 Fa freddo e mi sento un po' inquieto. 121 00:09:52,883 --> 00:09:57,053 Lo immagino. Non ti avevo riconosciuto. 122 00:09:57,138 --> 00:09:59,308 Sembri una volpe malata. 123 00:10:00,558 --> 00:10:05,648 Quindi la sera devi occuparti del nonno malato? 124 00:10:06,647 --> 00:10:09,897 Esatto. Cercherò di non mancare alle prove, 125 00:10:10,401 --> 00:10:15,111 ma devo chiedere a voi di occuparvi per un po' delle pulizie. 126 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 Mi scuso per il disagio. 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,118 Non preoccuparti. 128 00:10:21,203 --> 00:10:23,713 Ti capiamo. Vero, ragazzi? 129 00:10:24,206 --> 00:10:25,746 - Sì. - Certo. 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 Non devi scusarti, Legoshi. 131 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 Grazie a tutti. 132 00:10:33,090 --> 00:10:34,340 Bel taglio. 133 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 Gohin mi ha fatto capire 134 00:10:37,303 --> 00:10:41,143 che devo venire al club tutti i giorni 135 00:10:41,974 --> 00:10:43,774 per agire da deterrente. 136 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 Finché sarò qui, non lascerò che muoiano altre persone. 137 00:10:49,148 --> 00:10:52,778 Non potrò aiutarvi a pulire, 138 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 ma continuerò a lavorare sodo. 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,071 Grazie mille. 140 00:11:00,576 --> 00:11:02,786 Che ne dite del Legoshi bianco? 141 00:11:03,371 --> 00:11:04,621 Non saprei. 142 00:11:05,122 --> 00:11:07,422 Forse dobbiamo solo abituarci. 143 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 Per me è un sì al 100%! 144 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 Ha un che di nuovo e raffinato! 145 00:11:19,804 --> 00:11:21,184 Buongiorno! 146 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 Sono le 3:00 del mattino. 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,267 Come state, nottambuli? 148 00:11:26,769 --> 00:11:29,809 State ascoltando Bellano il pipistrello. 149 00:11:29,897 --> 00:11:32,067 Sarà meglio andare a controllarlo. 150 00:12:01,679 --> 00:12:03,179 Ehi, Legoshi! 151 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 Riesci a trattenerti? 152 00:12:09,937 --> 00:12:11,477 Sono passati solo tre giorni. 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,944 Il peggio deve ancora venire. 154 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 Ehi! Mi stai ascoltando? 155 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 La sento! 156 00:12:35,171 --> 00:12:37,471 Questo addestramento è assurdo. 157 00:12:48,559 --> 00:12:52,479 Continuo a sbavare. 158 00:12:53,355 --> 00:12:55,475 E l'odore non aiuta. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,525 Sto per vomitare. 160 00:12:58,736 --> 00:12:59,986 Ascolta, Legoshi. 161 00:13:00,654 --> 00:13:03,664 Devi superare la bramosia per la carne. 162 00:13:03,741 --> 00:13:07,371 Devi rafforzare il corpo senza carne. 163 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 Hai preso una decisione. 164 00:13:13,083 --> 00:13:17,883 La tua natura è quella di un oscuro e feroce carnivoro. 165 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 Rabbia, odio, paura 166 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 e stress ti renderanno più forte. 167 00:13:24,720 --> 00:13:28,770 Aumenta il livello di stress e spingiti al massimo! 168 00:13:31,477 --> 00:13:33,307 Affrontare la cosa fino in fondo 169 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 è un fardello per l'anima. 170 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 Ma mi porterà al livello successivo. 171 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 Sei pallido. 172 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 Andare a scuola, dopo, sarà dura. 173 00:14:01,006 --> 00:14:04,586 Ma hai scelto tu di sottoporti a questa cosa, Legoshi. 174 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 Andare a scuola di giorno, 175 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 addestrarti fino all'alba 176 00:14:10,224 --> 00:14:12,314 e spostarti correndo e non col treno. 177 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 Vuoi mollare? 178 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 Assolutamente no. 179 00:14:18,607 --> 00:14:21,687 Un carnivoro dovrebbe mangiare carne di erbivoro. 180 00:14:22,570 --> 00:14:26,870 La carne è essenziale per avere un fisico forte con cui combattere. 181 00:14:27,449 --> 00:14:31,119 Ma io voglio essere forte per proteggere gli erbivori. 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 Non avrebbe senso se mangiassi la loro carne. 183 00:14:35,749 --> 00:14:40,169 Tutti gli atleti e i soldati carnivori lo fanno di nascosto. 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 Beh, io non posso farlo. 185 00:14:44,383 --> 00:14:48,433 Lo capisco, ma non lo farò mai. 186 00:14:49,555 --> 00:14:52,845 Sapevo che avresti risposto così. 187 00:14:53,350 --> 00:14:57,400 "Non voglio mangiare carne. Voglio proteggere gli erbivori." 188 00:14:57,897 --> 00:15:02,647 Questo idealismo non ti renderà più forte, Legoshi. 189 00:15:03,944 --> 00:15:08,034 Sono disposto a tutto, tranne mangiare la carne. 190 00:15:13,662 --> 00:15:15,962 Tornerò domani. 191 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Legoshi. 192 00:15:20,502 --> 00:15:23,512 Hai una brutta cera ultimamente. Qualcosa non va? 193 00:15:23,589 --> 00:15:26,089 Perché parli in modo così affettato, Pina? 194 00:15:26,675 --> 00:15:27,545 Mi sorprendi. 195 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 Il direttore mi ha chiesto di migliorare le mie maniere. 196 00:15:32,389 --> 00:15:34,219 Ma stai bene? 197 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 Hai tagliato il pelo e sei dimagrito… 198 00:15:36,977 --> 00:15:40,767 Non avrai qualche malattia mentale? 199 00:15:41,899 --> 00:15:43,779 Non preoccuparti. 200 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 Oggi devo mostrarti il deposito del club. 201 00:15:49,865 --> 00:15:52,485 Speravo potesse interessarti lavorare dietro le quinte. 202 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Non mi interessa. 203 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 No? 204 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 Mi dispiace. 205 00:15:59,541 --> 00:16:03,461 Ad ogni modo, questa cassa contiene tutti i costumi che abbiamo usato. 206 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 E in quella c'è tutto il materiale… 207 00:16:08,592 --> 00:16:12,392 Da dove arriva questo forte profumo femminile? 208 00:16:13,555 --> 00:16:15,595 Ora posso rientrare? 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 Hai una guancia un po' rossa. Che ti è successo? 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,190 Questa? 211 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 È un vero cliché, 212 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 ma mi hanno schiaffeggiato. 213 00:16:27,236 --> 00:16:29,566 Mentre baciavo la mia ragazza, 214 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 per sbaglio l'ho chiamata col nome di un'altra. 215 00:16:32,241 --> 00:16:35,701 Che sciocco, eh? 216 00:16:36,495 --> 00:16:39,245 Capisco. Ti stai dando da fare. 217 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Tu hai una ragazza? 218 00:16:45,129 --> 00:16:46,089 No. 219 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 Non ti piace nessuno? 220 00:16:49,425 --> 00:16:53,135 - Basta parlarne. - Perché? Dove stai andando? 221 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 Santo cielo, 222 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 volevo dimenticarla per concentrarmi sull'addestramento. 223 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 Hal! 224 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 Aspetta, ti prego. 225 00:17:14,825 --> 00:17:17,405 Ce l'hai scritto in faccia. 226 00:17:18,454 --> 00:17:20,834 Ti piace qualcuno, eh? 227 00:17:20,914 --> 00:17:23,334 Sarà un cane. 228 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Non potrà mai capirmi. 229 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 Lui è uno che cede facilmente all'istinto. 230 00:17:30,924 --> 00:17:34,974 Perché non mi insegni qualcosa sull'amore platonico? 231 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 Perché limitarsi a un solo amante? 232 00:17:40,601 --> 00:17:42,481 Per restargli fedeli? 233 00:17:42,561 --> 00:17:45,651 Ognuno ha un proprio concetto di fedeltà, non credi? 234 00:17:46,940 --> 00:17:51,450 Per quanto mi riguarda, io voglio divertirmi. 235 00:17:51,945 --> 00:17:55,445 La moralità non porta a niente. 236 00:17:57,242 --> 00:17:58,582 Per questo, 237 00:17:59,078 --> 00:18:04,878 se tu mi mangiassi, Legoshi, 238 00:18:05,834 --> 00:18:10,054 non ti biasimerei. 239 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 Ad esempio… 240 00:18:18,180 --> 00:18:23,190 se mi ritrovassi solo in una stanza buia 241 00:18:24,061 --> 00:18:28,071 con una ragazza, la bacerei subito. 242 00:18:29,316 --> 00:18:33,446 Tu ora senti la necessità di ingoiarmi? 243 00:18:34,696 --> 00:18:38,826 Qui c'è una pecora che te lo permetterebbe. 244 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 In 17 anni di vita da lupo maschio, 245 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 una cosa del genere non mi era mai successa. 246 00:18:49,795 --> 00:18:56,755 In questo momento sento un chiaro e immenso odio verso gli erbivori! 247 00:18:57,427 --> 00:18:59,927 Io non mangio carne, non ho una ragazza 248 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 e non mi serve niente. 249 00:19:01,807 --> 00:19:03,557 Sono un lupo zen. 250 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 Davvero? Ok, allora. 251 00:19:06,812 --> 00:19:09,112 Dio, che fame! Vado in mensa! 252 00:19:10,065 --> 00:19:11,395 Voglio delle verdure! 253 00:19:16,697 --> 00:19:17,947 Accidenti! 254 00:19:24,371 --> 00:19:26,211 Non è un po' tardi? 255 00:19:27,541 --> 00:19:30,591 Per la fase ribelle dei 18 anni? 256 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 Padre, non mi sto ribellando. 257 00:19:33,922 --> 00:19:36,632 NOTIFICA DI RITIRO DALLA SCUOLA 258 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 È giunto il momento di dire addio 259 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 al nostro finto rapporto. 260 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 Ho spiegato le circostanze. 261 00:19:49,271 --> 00:19:51,401 Ti prego di firmare quella notifica. 262 00:19:52,649 --> 00:19:54,689 Ormai avrai capito 263 00:19:54,776 --> 00:19:58,736 che non diventerò un ingranaggio della tua attività. 264 00:20:01,074 --> 00:20:03,494 Sono passati 13 anni 265 00:20:04,036 --> 00:20:06,536 da quando ti ho comprato per sette milioni. 266 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 A quanto pare, è stato un pessimo investimento. 267 00:20:12,085 --> 00:20:17,375 A cosa pensavi quel giorno? 268 00:20:19,843 --> 00:20:21,683 Io me lo ricordo bene. 269 00:20:22,262 --> 00:20:26,102 Era una mattina di inizio inverno e l'aria era cristallina. 270 00:20:27,017 --> 00:20:31,187 Ero felice che fosse quella la tua prima mattina fuori 271 00:20:31,772 --> 00:20:33,772 e ho sorriso tra me e me. 272 00:20:35,609 --> 00:20:39,989 Mi aspettavo che tagliassi i ponti con me senza battere ciglio. 273 00:20:40,697 --> 00:20:44,327 Chi si oppone alla tua volontà non è di alcuna utilità. 274 00:20:45,577 --> 00:20:50,417 Per tutto questo tempo, ho visto il tuo viso solo una volta al mese a cena. 275 00:20:51,041 --> 00:20:54,381 Non sapevo cosa ti passasse per la testa. 276 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 Nonostante ciò, ti ho sempre ammirato. 277 00:21:01,760 --> 00:21:04,180 Padre, te l'ho già detto. 278 00:21:05,138 --> 00:21:08,098 Ora sono il capo della Shishi-Gumi. 279 00:21:12,688 --> 00:21:16,228 Ti chiedo di firmare, per favore. Subito. 280 00:21:17,859 --> 00:21:20,239 Non posso causarti altri guai. 281 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 Ti prego. 282 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Sottotitoli: Sara Raffo