1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎"있는 그대로" 3 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 ‎어쩌지? 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 ‎이렇게 쉽게 만나줄 거라고 ‎생각 안 했는데 5 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 ‎그래도 물어보자 ‎왜 그런 나쁜 조직에 들어간 건지 6 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 ‎이건 말도 안 되잖아 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 ‎내가… ‎내가 데리고 돌아가야 해 8 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 ‎- 저기 ‎- 네? 9 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 ‎운석제 날에 레고시는 ‎무사히 학교로 돌아갔어? 10 00:02:20,431 --> 00:02:21,271 ‎네 11 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 ‎여기저기 다치긴 했지만요 12 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 ‎하얀 토끼랑 같이 있었어? 13 00:02:29,065 --> 00:02:31,725 ‎키가 내 허리 정도인 ‎조그마한 암컷인데 14 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 ‎그 암컷은 안 다쳤어요 15 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 ‎그렇군 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,987 ‎예상대로야 17 00:02:43,872 --> 00:02:47,212 ‎그나저나 용케 알아냈네 ‎내가 있는 곳 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,171 ‎운석제 전날 나눈 대화로 ‎알아챘어요 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,799 ‎오늘 밤에 죽을지도 몰라 20 00:02:57,927 --> 00:03:01,427 ‎루이 선배, 그게 무슨… 21 00:03:02,432 --> 00:03:08,102 ‎소중한 여자 한 마리 못 지키는 ‎남자가 무대에서 뭘 할 수 있을까? 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,435 ‎루이 선배, 다 젖어요 23 00:03:12,734 --> 00:03:14,364 ‎너무 무력해 24 00:03:15,111 --> 00:03:19,911 ‎권력에도, 본능에도 ‎힘에도 못 이기는 수컷이 25 00:03:19,991 --> 00:03:21,991 ‎무슨 학교 영웅이야? 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 ‎헛웃음이 나와 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 ‎우상 숭배가 따로 없어 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 ‎거짓말은 지긋지긋해 29 00:03:33,004 --> 00:03:35,014 ‎미안, 금방 돌아올게 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 ‎루이 선배! 31 00:03:40,011 --> 00:03:44,771 ‎레고시 선배가 사자회에 ‎찾아갔다는 얘길 듣고 확신했어요 32 00:03:46,017 --> 00:03:51,557 ‎그래서 이런 곳은 오기 싫었는데 ‎길 물어봐서 겨우 찾아온 거예요! 33 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 ‎- 고마워 ‎- 고맙다는 말은 듣고 싶지 않아요 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 ‎이유가 뭐예요, 선배? 35 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 ‎학교로 못 돌아올지도 몰라요 36 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 ‎아무리 문명이 발달해도 37 00:04:07,121 --> 00:04:09,961 ‎결국 본능과 힘이 ‎좌우하는 세상이야 38 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 ‎그런 실태를 베일로 숨기고 ‎도덕과 정의의 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 ‎상징이 되는 것이 ‎내 역할이었어 40 00:04:19,050 --> 00:04:21,220 ‎하지만 이제 내려놓으려고 41 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 ‎거짓과 나약함에 물들어 버린 이상 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,387 ‎붉은 사슴 루이가 ‎그 학교에 있을 의미는 이제 없어 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 ‎그렇지만… 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,481 ‎너, 근사한 여자가 됐네 45 00:04:38,569 --> 00:04:40,109 ‎실연이라도 당했어? 46 00:04:40,697 --> 00:04:42,317 ‎아니거든요! 47 00:04:42,824 --> 00:04:45,704 ‎완전히 당한 건 아니에요 48 00:04:47,620 --> 00:04:50,330 ‎어찌 됐든 좋은 경험을 ‎한 것 같아서 기뻐 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,665 ‎듣고 있어요? ‎실연당하지 않았다니까요 50 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 ‎저기요! 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 ‎루이 선배 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,890 ‎선배의 자태도 ‎예전보다 더 아름다워졌어요 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,813 ‎아직 무너지지 않은 거예요 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,270 ‎확고한 신념이 아직 있는 거예요 55 00:05:11,561 --> 00:05:12,851 ‎뭐예요! 56 00:05:13,354 --> 00:05:16,404 ‎악에 찌든 짐승은 ‎그런 식으로 안 웃어요 57 00:05:17,775 --> 00:05:19,315 ‎오늘따라 불만이 많네 58 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 ‎나는 이 사회를 ‎받아들이기로 했을 뿐이야 59 00:05:25,950 --> 00:05:29,870 ‎진정으로 강해지고 싶어 ‎이번에야말로 60 00:05:31,289 --> 00:05:32,959 ‎사자회를 보고 깨달았어 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,250 ‎놈들도 매일 싸우고 있는 ‎어른들이야 62 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 ‎자신들의 본능에 맞서서 63 00:05:41,132 --> 00:05:42,262 ‎이부키 64 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 ‎그 애새끼 ‎보내줘도 되는 거였을까? 65 00:05:45,511 --> 00:05:47,471 ‎각오가 대단해 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 ‎금방 돌아올 거야 67 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 ‎각오라고? 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 ‎사자회가 안정되면 ‎쓸모없어질 텐데 69 00:05:55,271 --> 00:05:57,771 ‎어떻게 요리해 먹지? 70 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 ‎애새끼라 하지 마 71 00:06:03,529 --> 00:06:04,909 ‎보스라고 불러 72 00:06:05,406 --> 00:06:07,366 ‎보스를 한 입이라도 탐내 봐 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,197 ‎다음 날 저녁 식사가 되는 건 ‎너일 테니까 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,694 ‎안 되겠는데 75 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 ‎뭐야, 몸이 둔해졌잖아요 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,319 ‎맞는 말이야 77 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 ‎넌 훨씬 늘었어 78 00:06:42,276 --> 00:06:46,276 ‎실례거든요 ‎제가 지금 연극부 에이스예요 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,622 ‎루이 선배 80 00:06:56,165 --> 00:07:01,125 ‎이 시간도 선배가 말한 ‎거짓말이 되는 건가요? 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,762 ‎선배가 아무리 겉치레를 싫어해도 82 00:07:07,510 --> 00:07:12,470 ‎육식과 초식 간에 ‎진실된 관계는 있을 거예요 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 ‎그런데… 84 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 ‎그런데… 85 00:07:20,773 --> 00:07:25,113 ‎선배는 바보예요 ‎받아들이는 척하고 있잖아요 86 00:07:26,070 --> 00:07:28,660 ‎왜냐하면, 선배는… 87 00:07:29,157 --> 00:07:31,907 ‎스스로 선택하는 걸 ‎포기한 거예요 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 ‎살아갈 방식을 정하는 건 ‎사회가 아니에요 89 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 ‎자신이죠 90 00:07:37,957 --> 00:07:40,667 ‎전 앞으로도 ‎스스로 선택해 나갈 거예요 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,170 ‎선배 바보! 92 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 ‎분명 후회할걸요? 93 00:07:46,632 --> 00:07:50,932 ‎훌륭해진 저를 보고 ‎뭔가 잘못됐다 느낄 거예요! 94 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 ‎어린애처럼 울어도 ‎넌 이미 훌륭해 95 00:08:15,244 --> 00:08:17,714 ‎나 참, 레고시는 어딜 간 거야? 96 00:08:17,788 --> 00:08:20,288 ‎갓 남자친구 생긴 불량소녀냐고 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,128 ‎전화해볼까? 98 00:08:22,668 --> 00:08:23,708 ‎그게 좋겠다 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 ‎소용없어 100 00:08:28,257 --> 00:08:31,797 ‎레고시는 이제 돌아오지 않을 거야 101 00:08:33,679 --> 00:08:37,769 ‎걔는 이제 우리랑 ‎사는 세상이 다르대 102 00:08:42,438 --> 00:08:44,268 ‎그래서 나도 막지 못했어 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,324 ‎잘 가라는 말도 한마디 못했는데 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,781 ‎레고시? 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 ‎레… 고시? 106 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 ‎나 왔어 107 00:08:56,244 --> 00:09:00,044 ‎미안, 이런저런 일이 있어서 ‎밤중에 잠깐 사라졌었어 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 ‎그건 무슨 꼴이야? 109 00:09:02,583 --> 00:09:03,793 ‎괜찮은 거야? 110 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 ‎응, 괜찮아 111 00:09:05,962 --> 00:09:08,342 ‎아, 근데… 112 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 ‎샤워하고 올게 113 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 ‎방금 저거 레고시 맞아? 114 00:09:16,722 --> 00:09:19,432 ‎모르겠어, 아니지 않아? 115 00:09:20,184 --> 00:09:22,904 ‎근데 냄새는 레고시였는데 116 00:09:29,819 --> 00:09:32,319 ‎아, 미안 ‎듣고 있어, 레고시 117 00:09:32,822 --> 00:09:36,282 ‎너무 큰 변화라서 ‎나도 모르게 쳐다봤네 118 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 ‎이런저런 일이 있어서… 119 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 ‎이발을 너무 짧게 했죠 120 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 ‎서늘하고, 안정되질 않아요 121 00:09:52,883 --> 00:09:57,053 ‎그렇겠지, 누군지 못 알아봤어 122 00:09:57,138 --> 00:09:59,308 ‎병 걸린 여우인가 했네 123 00:10:00,558 --> 00:10:05,648 ‎밤에는 할아버지 간병하러 ‎본가에 가봐야 한다고? 124 00:10:06,647 --> 00:10:09,897 ‎맞아요, 부 활동에는 ‎최대한 참여하겠지만 125 00:10:10,401 --> 00:10:15,111 ‎당분간 뒷정리는 부원 여러분께 ‎부탁드려야 할 것 같아요 126 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 ‎민폐를 끼쳐서 죄송합니다 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,118 ‎아냐, 괜찮아 128 00:10:21,203 --> 00:10:23,713 ‎그런 거라면 이해하지 ‎안 그래? 129 00:10:24,206 --> 00:10:25,746 ‎- 네 ‎- 응 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 ‎괜찮아, 레고시, 고개 들어 131 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 ‎고마워, 다들 132 00:10:33,090 --> 00:10:34,340 ‎시원하게 밀었네 133 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 ‎고힌 선생님의 말을 듣고 깨달았다 134 00:10:37,303 --> 00:10:41,143 ‎내가 매일 연극부에 ‎얼굴을 비치면서 135 00:10:41,974 --> 00:10:43,774 ‎억제책이 되는 거야 136 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 ‎내가 있는 한 무슨 수를 써서든 ‎누구도 죽게 두지 않아 137 00:10:49,148 --> 00:10:52,778 ‎저기, 뒷정리를 맡기는 대신 138 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 ‎앞으로 더 열심히 할 테니 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,071 ‎잘 부탁드립니다 140 00:11:00,576 --> 00:11:02,786 ‎너희는 하얀 레고시 ‎호불호 있어? 141 00:11:03,371 --> 00:11:04,621 ‎불호 가까운 호 142 00:11:05,122 --> 00:11:07,422 ‎익숙해지면 호려나? 143 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 ‎호, 완전 호! 144 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 ‎산뜻하고 완전 멋있어! 145 00:11:19,804 --> 00:11:21,184 ‎좋은 아침! 146 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 ‎오전 3시가 됐습니다 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,267 ‎야행성 여러분, 잘 계신가요? 148 00:11:26,769 --> 00:11:29,809 ‎오늘의 진행자는 박쥐 벨라노예요! 149 00:11:29,897 --> 00:11:32,067 ‎슬슬 상태 확인하러 가볼까 150 00:12:01,679 --> 00:12:03,179 ‎어이, 레고시! 151 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 ‎너 자세 흐트러지지 않았어? 152 00:12:09,937 --> 00:12:11,477 ‎아직 사흘째야 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,944 ‎앞으로 더 괴로워질 거라고 154 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 ‎어이, 듣고 있냐? 155 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 ‎듣고 있어요! 156 00:12:35,171 --> 00:12:37,471 ‎이 수행 때문에 미치겠어요 157 00:12:48,559 --> 00:12:52,479 ‎침이 줄줄 흐른다 158 00:12:53,355 --> 00:12:55,475 ‎계속 자극되는 코도 괴롭다 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,525 ‎토할 것 같아 160 00:12:58,736 --> 00:12:59,986 ‎잘 들어, 레고시 161 00:13:00,654 --> 00:13:03,664 ‎고기에 대한 욕망을 ‎완전히 극복해라 162 00:13:03,741 --> 00:13:07,371 ‎고기 없이도 강해질 수 있는 ‎몸으로 탈바꿈해야 되니까 163 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 ‎네가 선택한 길이잖아 164 00:13:13,083 --> 00:13:17,883 ‎아무리 몸부림쳐도 네 본질은 ‎암흑에 잠긴 사나운 육식 동물이야 165 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 ‎분노나 증오, 공포 166 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 ‎스트레스는 널 강하게 한다 167 00:13:24,720 --> 00:13:28,770 ‎스트레스를 더 쌓아서 ‎너 자신을 연소해라! 168 00:13:31,477 --> 00:13:33,307 ‎제대로 마주하고 169 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 ‎마음에 짐을 지운다 170 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 ‎그 끝에 ‎새로운 스테이지가 기다려 171 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 ‎얼굴이 창백해 172 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 ‎지금 학교 가려면 힘들겠어 173 00:14:01,006 --> 00:14:04,586 ‎하지만 이 방법을 택한 건 ‎너 자신이야, 레고시 174 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 ‎아침부터 저녁까지는 학교 175 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 ‎밤부터 동틀 녘까지는 ‎이곳에서 수행 176 00:14:10,224 --> 00:14:12,314 ‎이동은 전철이 아닌 달리기 177 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 ‎수행 그만둘래? 178 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 ‎설마요 179 00:14:18,607 --> 00:14:21,687 ‎원래는 초식 동물 고기를 ‎먹어야 하는 거야 180 00:14:22,570 --> 00:14:26,870 ‎육식 동물이 전투에 적합한 ‎몸을 기르려면 고기는 필수지 181 00:14:27,449 --> 00:14:31,119 ‎하지만 초식 동물을 지키기 위해서 ‎강해지려는 건데 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 ‎초식 동물 고기를 먹는다니 ‎주객전도잖아요 183 00:14:35,749 --> 00:14:40,169 ‎육식 운동선수나 군인은 ‎다들 비밀리에 하는 짓이야 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 ‎아뇨, 그것만큼은 ‎정말 못 하겠어요 185 00:14:44,383 --> 00:14:48,433 ‎이해는 되지만 ‎저는 절대 하지 않을 거예요 186 00:14:49,555 --> 00:14:52,845 ‎뭐, 네가 그렇게 말할 줄 알았어 187 00:14:53,350 --> 00:14:57,400 ‎'고기를 먹고 싶지 않다' ‎'초식 동물을 지키고 싶다' 188 00:14:57,897 --> 00:15:02,647 ‎이상론만으로 강해질 수 있을 만큼 ‎세상은 호락호락하지 않아, 레고시 189 00:15:03,944 --> 00:15:08,034 ‎전 고기를 먹는 것 말고는 ‎뭐든 할 거예요 190 00:15:13,662 --> 00:15:15,962 ‎내일도 잘 부탁드립니다 191 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 ‎선배 192 00:15:20,502 --> 00:15:23,512 ‎요즘 심하게 못생기셨는데 ‎무슨 일 있었어요? 193 00:15:23,589 --> 00:15:26,089 ‎웬일로 존댓말이네, 피나 194 00:15:26,675 --> 00:15:27,545 ‎놀랐어 195 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 ‎네, 부장한테 지적받아서 ‎존댓말을 쓰게 됐어요 196 00:15:32,389 --> 00:15:34,219 ‎근데 정말 괜찮으세요? 197 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 ‎털도 자르시고 ‎살도 빠지시고 198 00:15:36,977 --> 00:15:40,767 ‎선배, 혹시 ‎마음의 병이 있으세요? 199 00:15:41,899 --> 00:15:43,779 ‎걱정할 필요 없어 200 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 ‎오늘은 네게 미술팀 창고를 ‎구경시켜 주는 역할을 맡기도 했고 201 00:15:49,865 --> 00:15:52,485 ‎스태프 일에 조금이라도 ‎관심을 가져주면 좋겠어 202 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 ‎딱히 관심은 없어요 203 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 ‎그래? 204 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 ‎죄송합니다 205 00:15:59,541 --> 00:16:03,461 ‎그렇다 치고, 이 상자에는 ‎지금까지 썼던 의상을 넣어뒀어 206 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 ‎그리고 저쪽 상자에는 ‎재료가 들어 있고… 207 00:16:08,592 --> 00:16:12,392 ‎뭐지, 이 농후한 암컷 냄새는? 208 00:16:13,555 --> 00:16:15,595 ‎저기, 돌아가도 될까요? 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 ‎뺨이 살짝 붉은데 ‎왜 그런 거야? 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,190 ‎아, 이거요? 211 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 ‎뻔한 얘기라 좀 창피한데 212 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 ‎아까 뺨 맞았어요 213 00:16:27,236 --> 00:16:29,566 ‎여자친구랑 미친 듯이 ‎키스하던 중에 214 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 ‎실수로 다른 여자 이름을 ‎불렀거든요 215 00:16:32,241 --> 00:16:35,701 ‎나답지 않게 무슨 실수래 216 00:16:36,495 --> 00:16:39,245 ‎그랬구나, 많은 일이 있었네 217 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 ‎레고시 선배는 여자친구 없어요? 218 00:16:45,129 --> 00:16:46,089 ‎없어 219 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 ‎그럼 좋아하는 애는요? 220 00:16:49,425 --> 00:16:53,135 ‎- 이 얘기는 그만 ‎- 왜요? 어디 가요? 221 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 ‎아, 진짜… 222 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 ‎수행에 집중하려고 ‎애써 잊고 지내려는데 223 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 ‎하루, 하루! 224 00:17:04,982 --> 00:17:07,192 ‎하루, 하루, 하루 225 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 ‎잠시만요 226 00:17:14,825 --> 00:17:17,405 ‎선배, 엄청 순수하시네요 227 00:17:18,454 --> 00:17:20,834 ‎맘에 둔 애가 한 마리 있는 거죠? 228 00:17:20,914 --> 00:17:23,334 ‎신기하다, 뭔가 개다워 229 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 ‎이 녀석이 이해할 수 있을까? 230 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 ‎욕망이 가는 대로 사는 ‎이런 녀석이 231 00:17:30,924 --> 00:17:34,974 ‎저한테도 알려주세요 ‎순애보의 비법 232 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 ‎왜 애인을 한 마리만 두지 않으면 ‎다들 화내는 거죠? 233 00:17:40,601 --> 00:17:42,481 ‎충실하지 못하니까? 234 00:17:42,561 --> 00:17:45,651 ‎'충실'의 정의는 ‎저마다 다른 거잖아요 235 00:17:46,940 --> 00:17:51,450 ‎저한테 있어서는 ‎즐기며 살 수 있도록 명심하는 것 236 00:17:51,945 --> 00:17:55,445 ‎도덕이라는 건 ‎아무런 득도 되지 않잖아요 237 00:17:57,242 --> 00:17:58,582 ‎그러니까 238 00:17:59,078 --> 00:18:04,878 ‎혹시 제가 레고시 선배한테 ‎콱 잡아먹히면 239 00:18:05,834 --> 00:18:10,054 ‎그렇게 된다 해도 저… ‎선배를 탓하지 않을게요 240 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 ‎예를 들어… 241 00:18:18,180 --> 00:18:23,190 ‎이렇게 어두운 밀실에서 ‎단둘이 있을 때 242 00:18:24,061 --> 00:18:28,071 ‎저는 상대가 여자라면 ‎바로 키스하고 싶어지던데 243 00:18:29,316 --> 00:18:33,446 ‎선배는 지금 저 잡아먹고 싶어요? 244 00:18:34,696 --> 00:18:38,826 ‎용서해줄 양이… ‎눈앞에 있어요 245 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 ‎17년 살아온 수컷 늑대로서 246 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 ‎오늘 또 한 번 ‎생애 첫 경험을 한다 247 00:18:49,795 --> 00:18:56,755 ‎초식 동물에 대한 분명하고 ‎어마어마한 증오를 느낀다! 248 00:18:57,427 --> 00:18:59,927 ‎고기도 안 먹고 ‎여자친구도 없어 249 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 ‎난 아무것도 필요 없어 250 00:19:01,807 --> 00:19:03,557 ‎무소유 늑대야 251 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 ‎그래? ‎그렇다면 그걸로 됐지만 252 00:19:06,812 --> 00:19:09,112 ‎아, 배고프다! ‎식당 갈 거야 253 00:19:10,065 --> 00:19:11,395 ‎채소가 먹고 싶어! 254 00:19:16,697 --> 00:19:17,947 ‎아, 진짜! 255 00:19:24,371 --> 00:19:26,211 ‎조금 늦은 거 아닌가? 256 00:19:27,541 --> 00:19:30,591 ‎18살 먹고 ‎이제서야 반항기라니 257 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 ‎아버지, 이건 반항이 아닙니다 258 00:19:33,922 --> 00:19:36,632 ‎"자퇴서" 259 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 ‎와야 할 때가 온 거죠 ‎이별의 순간이에요 260 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 ‎우리의 거짓된 ‎부모 자식 관계의 끝 261 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 ‎경위는 말씀드린 대로예요 262 00:19:49,271 --> 00:19:51,401 ‎자퇴서에 서명해 주세요 263 00:19:52,649 --> 00:19:54,689 ‎이제 아실 거 아니에요? 264 00:19:54,776 --> 00:19:58,736 ‎전 당신 사업의 ‎톱니바퀴가 되지 않아요 265 00:20:01,074 --> 00:20:03,494 ‎벌써 13년인가 266 00:20:04,036 --> 00:20:06,536 ‎널 700만에 산 그날로부터 267 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 ‎유감이지만 돈 낭비 하셨네요 268 00:20:12,085 --> 00:20:17,375 ‎그날 어린아이였던 너는 ‎어떤 기분이 들었지? 269 00:20:19,843 --> 00:20:21,683 ‎의외로 기억이 생생해 270 00:20:22,262 --> 00:20:26,102 ‎겨울의 이른 아침이었고 ‎공기가 거짓말처럼 맑았어 271 00:20:27,017 --> 00:20:31,187 ‎이 아이가 오늘 같은 날 ‎바깥세상을 봐서 다행이라고 272 00:20:31,772 --> 00:20:33,772 ‎내심 흐뭇해하고 있었어 273 00:20:35,609 --> 00:20:39,989 ‎표정 하나 안 변하고 ‎나와의 관계를 끊을 줄 알았다 274 00:20:40,697 --> 00:20:44,327 ‎당신의 뜻대로 움직이지 않는 ‎나 따위는 쓸모없을 테니까 275 00:20:45,577 --> 00:20:50,417 ‎지금까지 얼굴을 마주하는 건 ‎매달 한 번 저녁 식사 때뿐이고 276 00:20:51,041 --> 00:20:54,381 ‎무슨 생각을 하는 건지 ‎전혀 모르겠어 277 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 ‎그런데도 당신은 항상 ‎내 존경의 대상이었어 278 00:21:01,760 --> 00:21:04,180 ‎아버지, 말씀드렸잖습니까 279 00:21:05,138 --> 00:21:08,098 ‎저는 지금 사자회의 보스예요 280 00:21:12,688 --> 00:21:16,228 ‎서명을 해주세요, 지금 당장 281 00:21:17,859 --> 00:21:20,239 ‎더 이상 폐를 끼칠 순 없다 282 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 ‎제발 283 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎자막: 이윤하