1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎AȘA CUM E 3 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 ‎Oare ce să fac? 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 ‎Nu credeam că o să fie de acord ‎așa de ușor să vorbim. 5 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 ‎Dar trebuie să-l întreb de ce e ‎într-o organizație așa de dubioasă. 6 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 ‎Nu e bine. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 ‎Trebuie să-l aduc înapoi. 8 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 ‎- Ascultă. ‎- Da? 9 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 ‎Legoshi s-a întors cu bine la școală ‎după festival? 10 00:02:20,431 --> 00:02:21,271 ‎Da. 11 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 ‎Însă era foarte rănit. 12 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 ‎Era cu el și o iepuroaică albă? 13 00:02:29,065 --> 00:02:31,725 ‎O fată scundă, îți vine până la talie. 14 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 ‎Ea era teafără. 15 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 ‎Bine. 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,987 ‎Nu mă mir. 17 00:02:43,872 --> 00:02:47,212 ‎Dar nu înțeleg ‎cum ai reușit să mă găsești. 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,171 ‎Mi-am dat seama din ceea ce ai spus ‎înainte de festival. 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,799 ‎S-ar putea să mor diseară. 20 00:02:57,927 --> 00:03:01,427 ‎Rouis, ce… 21 00:03:02,432 --> 00:03:08,102 ‎Ce poate face pe scenă un bărbat care ‎nu-și poate proteja nici măcar iubita? 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,435 ‎Rouis, te uzi. 23 00:03:12,734 --> 00:03:14,364 ‎Sunt neajutorat 24 00:03:15,111 --> 00:03:19,911 ‎împotriva autorității, ‎a instinctelor și a puterii. 25 00:03:19,991 --> 00:03:21,991 ‎Și eu sunt eroul școlii? 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 ‎Ce ironie! 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 ‎Asta e doar idolatrie. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 ‎M-am săturat de minciuni. 29 00:03:33,004 --> 00:03:35,014 ‎Scuze, vin imediat. 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 ‎Rouis. 31 00:03:40,011 --> 00:03:44,771 ‎Am fost sigură când am auzit ‎că Legoshi i-a înfrânt pe Shishi-Gumi. 32 00:03:46,017 --> 00:03:51,557 ‎Așa că am căutat Piața Neagră, ‎deși n-am vrut să vin. 33 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 ‎- Mulțumesc. ‎- Nu vreau să-mi mulțumești. 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 ‎De ce, Rouis? 35 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 ‎Dacă nu mai poți reveni la școală? 36 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 ‎Oricât de mult ar avansa civilizația, 37 00:04:07,121 --> 00:04:09,961 ‎în final vor câștiga ‎instinctele și puterea. 38 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 ‎Rolul meu e să ascund adevărul ‎în spatele unui văl 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 ‎și să devin un simbol ‎al moralei și justiției. 40 00:04:19,050 --> 00:04:21,220 ‎Dar acum mă retrag. 41 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 ‎Mânjit de minciuni și de slăbiciune, 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,387 ‎Rouis, cerbul roșu, ‎nu mai are ce căuta la școală. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 ‎Asta… 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,481 ‎Ai devenit o femeie minunată. 45 00:04:38,569 --> 00:04:40,109 ‎Ți-a frânt cineva inima? 46 00:04:40,697 --> 00:04:42,317 ‎Nu! 47 00:04:42,824 --> 00:04:45,704 ‎Adică, nu în întregime. 48 00:04:47,620 --> 00:04:50,330 ‎Mă bucur că, pentru tine, ‎a fost o experiență bună. 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,665 ‎Nu m-ai auzit? Greșești. 50 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 ‎Hei! 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 ‎Rouis. 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,890 ‎Și tu pari mai grațios decât înainte. 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,813 ‎Încă nu ai decăzut de tot. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,270 ‎Încă mai ai credință. 55 00:05:11,561 --> 00:05:12,851 ‎Haide! 56 00:05:13,354 --> 00:05:16,404 ‎Un animal înrăit nu zâmbește așa. 57 00:05:17,775 --> 00:05:19,315 ‎Te plângi mult azi. 58 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 ‎Am hotărât să accept societatea asta. 59 00:05:25,950 --> 00:05:29,870 ‎Vreau să devin puternic ‎în adevăratul sens al cuvântului. 60 00:05:31,289 --> 00:05:32,959 ‎Am realizat că și Shishi-Gumi 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,250 ‎luptă în fiecare zi 62 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 ‎împotriva instinctelor lor. 63 00:05:41,132 --> 00:05:42,262 ‎Ibuki. 64 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 ‎N-am greșit ‎că l-am lăsat pe puști să plece? 65 00:05:45,511 --> 00:05:47,471 ‎E foarte hotărât. 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 ‎Se va întoarce repede. 67 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 ‎E hotărât? 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 ‎Îl eliminăm ‎când punem iar Shishi-Gumi pe picioare. 69 00:05:55,271 --> 00:05:57,771 ‎Cum o să-l gătim? 70 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 ‎Nu-i spune puști. 71 00:06:03,529 --> 00:06:04,909 ‎E șeful nostru. 72 00:06:05,406 --> 00:06:07,366 ‎Dacă încerci să-l mănânci, 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,197 ‎vei fi cina noastră a doua zi. 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,694 ‎Am greșit. 75 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 ‎Ești cam ruginit. 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,319 ‎Da. 77 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 ‎Iar tu ești mult mai bună. 78 00:06:42,276 --> 00:06:46,276 ‎Acum sunt vedeta clubului. 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,622 ‎Rouis… 80 00:06:56,165 --> 00:07:01,125 ‎oare și aceste clipe sunt una ‎dintre minciunile despre care vorbeai? 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,762 ‎Oricât ai urî lucrurile ‎spuse de complezență, 82 00:07:07,510 --> 00:07:12,470 ‎eu tot cred că erbivorele și carnivorele ‎se pot înțelege. 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 ‎Și totuși… 84 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 ‎Și totuși… 85 00:07:20,773 --> 00:07:25,113 ‎Ești un prost, ‎doar te prefaci că ai acceptat. 86 00:07:26,070 --> 00:07:28,660 ‎Tu… 87 00:07:29,157 --> 00:07:31,907 ‎ai renunțat să mai hotărăști singur. 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 ‎Nu societatea hotărăște cum trăiești. 89 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 ‎Ci tu. 90 00:07:37,957 --> 00:07:40,667 ‎Eu o să hotărăsc pentru mine însămi. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,170 ‎Ești un prost! 92 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 ‎O să-ți pară rău! 93 00:07:46,632 --> 00:07:50,932 ‎Când voi deveni respectabilă, ‎ai să înțelegi că nu e bine. 94 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 ‎Deși plângi ca un copil, ‎ești deja respectabilă. 95 00:08:15,244 --> 00:08:17,714 ‎Oare unde s-a dus Legoshi? 96 00:08:17,788 --> 00:08:20,288 ‎E ca o fată care are iubit. 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,128 ‎Vrei să-l suni? 98 00:08:22,668 --> 00:08:23,708 ‎Da. 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 ‎Nu are rost. 100 00:08:28,257 --> 00:08:31,797 ‎Nu cred ‎că Legoshi se mai întoarce vreodată. 101 00:08:33,679 --> 00:08:37,769 ‎Nu mai e în aceeași lume ca noi. 102 00:08:42,438 --> 00:08:44,268 ‎De asta nu l-am oprit. 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,324 ‎N-am putut nici măcar să-mi iau rămas-bun. 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,781 ‎Legoshi? 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 ‎Legoshi? 106 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 ‎M-am întors. 107 00:08:56,244 --> 00:09:00,044 ‎Scuze, s-au întâmplat multe ‎și am fost plecat. 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 ‎Ce e asta? 109 00:09:02,583 --> 00:09:03,793 ‎Te simți bine? 110 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 ‎Da. 111 00:09:05,962 --> 00:09:08,342 ‎Dar… 112 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 ‎Mă duc să fac duș. 113 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 ‎Era Legoshi? 114 00:09:16,722 --> 00:09:19,432 ‎Nu-s sigur. Probabil că nu. 115 00:09:20,184 --> 00:09:22,904 ‎Dar mirosea ca Legoshi. 116 00:09:29,819 --> 00:09:32,319 ‎Scuze, te ascult, Legoshi. 117 00:09:32,822 --> 00:09:36,282 ‎Doar că-s uluit de transformarea ta. 118 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 ‎S-au întâmplat multe… 119 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 ‎Și mi-am tuns părul cam scurt. 120 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 ‎Mi-e rece și mă simt cam neliniștit. 121 00:09:52,883 --> 00:09:57,053 ‎Sigur, îmi imaginez. ‎Nici nu te-am recunoscut. 122 00:09:57,138 --> 00:09:59,308 ‎Credeam că ești o vulpe bolnavă. 123 00:10:00,558 --> 00:10:05,648 ‎Azi-noapte ai avut grijă ‎de bunicul tău bolnav? 124 00:10:06,647 --> 00:10:09,897 ‎Da. O să încerc să vin la repetiții, 125 00:10:10,401 --> 00:10:15,111 ‎dar trebuie să vă rog pe voi ‎să vă ocupați de curățenie. 126 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 ‎Îmi cer scuze că vă deranjez. 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,118 ‎Nu face nimic. 128 00:10:21,203 --> 00:10:23,713 ‎Te înțelegem, nu? 129 00:10:24,206 --> 00:10:25,746 ‎- Da. ‎- Sigur. 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 ‎Nu trebuie să-ți ceri scuze. 131 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 ‎Vă mulțumesc tuturor. 132 00:10:33,090 --> 00:10:34,340 ‎Frumoasă tunsoare. 133 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 ‎Gohin m-a făcut să înțeleg 134 00:10:37,303 --> 00:10:41,143 ‎că trebuie să apar la club în fiecare zi 135 00:10:41,974 --> 00:10:43,774 ‎ca să îl descurajez pe vinovat. 136 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 ‎Câtă vreme sunt aici, ‎nu las pe nimeni să moară. 137 00:10:49,148 --> 00:10:52,778 ‎Nu pot să vă ajut la curățenie, 138 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 ‎dar voi continua să muncesc. 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,071 ‎Vă mulțumesc mult. 140 00:11:00,576 --> 00:11:02,786 ‎Legoshi alb, da sau nu? 141 00:11:03,371 --> 00:11:04,621 ‎Poate. 142 00:11:05,122 --> 00:11:07,422 ‎Eu aș zice „da”, după ce m-aș obișnui. 143 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 ‎Da, cu siguranță! 144 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 ‎Arată așa de frumos și elegant! 145 00:11:19,804 --> 00:11:21,184 ‎Bună dimineața! 146 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 ‎Este ora 3.00. 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,267 ‎Ce mai faceți, păsări de noapte? 148 00:11:26,769 --> 00:11:29,809 ‎O ascultați pe Bellano, liliacul. 149 00:11:29,897 --> 00:11:32,067 ‎Să mă duc să văd ce face. 150 00:12:01,679 --> 00:12:03,179 ‎Legoshi! 151 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 ‎Îți menții postura? 152 00:12:09,937 --> 00:12:11,477 ‎Au trecut doar trei zile. 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,944 ‎Răul abia urmează. 154 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 ‎Mă asculți? 155 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 ‎Te aud! 156 00:12:35,171 --> 00:12:37,471 ‎Antrenamentul ăsta e nebunesc. 157 00:12:48,559 --> 00:12:52,479 ‎Salivez și nu mă pot opri. 158 00:12:53,355 --> 00:12:55,475 ‎Și pentru nasul meu e greu. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,525 ‎Îmi vine să vomit. 160 00:12:58,736 --> 00:12:59,986 ‎Ascultă, Legoshi. 161 00:13:00,654 --> 00:13:03,664 ‎Trebuie să-ți învingi pofta de carne. 162 00:13:03,741 --> 00:13:07,371 ‎Trebuie să-ți poți întări corpul ‎fără carne. 163 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 ‎Tu ai ales asta. 164 00:13:13,083 --> 00:13:17,883 ‎Firea ta adevărată este de carnivor ‎întunecat și feroce. 165 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 ‎Mânia, ura, frica 166 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 ‎și stresul te vor face mai puternic. 167 00:13:24,720 --> 00:13:28,770 ‎Adună mai mult stres și explodează! 168 00:13:31,477 --> 00:13:33,307 ‎Trebuie s-o înfrunt… 169 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 ‎să-mi împovărez sufletul. 170 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 ‎Mă va conduce spre o etapă nouă. 171 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 ‎Ești cam palid. 172 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 ‎O să fie greu la școală după asta. 173 00:14:01,006 --> 00:14:04,586 ‎Dar tu ai ales să faci asta. 174 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 ‎Școală ziua, 175 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 ‎antrenament până la răsărit 176 00:14:10,224 --> 00:14:12,314 ‎și alergat, în loc de mers cu trenul. 177 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 ‎Vrei să te lași? 178 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 ‎În niciun caz. 179 00:14:18,607 --> 00:14:21,687 ‎Un carnivor trebuie să mănânce ‎carne de erbivor. 180 00:14:22,570 --> 00:14:26,870 ‎Carnea e esențială ca să ai un corp ‎puternic, pregătit de luptă. 181 00:14:27,449 --> 00:14:31,119 ‎Dar vreau să fiu puternic ‎ca să apăr erbivorele. 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 ‎Nu ar avea sens să mănânc ‎carne de erbivor. 183 00:14:35,749 --> 00:14:40,169 ‎Sportivii și soldații carnivori o fac, ‎în secret. 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 ‎Eu nu pot face asta. 185 00:14:44,383 --> 00:14:48,433 ‎Înțeleg, dar nu o pot face niciodată. 186 00:14:49,555 --> 00:14:52,845 ‎Știam c-ai să spui asta. 187 00:14:53,350 --> 00:14:57,400 ‎„Nu vreau să mănânc carne.” ‎„Vreau să protejez erbivorele.” 188 00:14:57,897 --> 00:15:02,647 ‎Idealismul ăsta simplu ‎nu o să te facă mai puternic. 189 00:15:03,944 --> 00:15:08,034 ‎Aș face orice altceva, ‎doar să nu mănânc carne. 190 00:15:13,662 --> 00:15:15,962 ‎Mă întorc mâine. 191 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 ‎Legoshi. 192 00:15:20,502 --> 00:15:23,512 ‎Te-ai urâțit mult în ultima vreme, ‎s-a întâmplat ceva? 193 00:15:23,589 --> 00:15:26,089 ‎Ce elegant te exprimi, Pina. 194 00:15:26,675 --> 00:15:27,545 ‎Sunt surprins. 195 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 ‎Președintele mi-a spus ‎să mă port mai frumos. 196 00:15:32,389 --> 00:15:34,219 ‎Pe bune, te simți bine? 197 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 ‎Ți-ai tuns blana, ai slăbit… 198 00:15:36,977 --> 00:15:40,767 ‎Oare suferi de o boală mintală? 199 00:15:41,899 --> 00:15:43,779 ‎Nu e nevoie să-ți faci griji. 200 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 ‎Azi ar trebui să-ți arăt magazia clubului. 201 00:15:49,865 --> 00:15:52,485 ‎Speram că te-ar interesa ‎să lucrezi în culise. 202 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 ‎Nu vreau. 203 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 ‎Nu? 204 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 ‎Scuze. 205 00:15:59,541 --> 00:16:03,461 ‎Oricum, în cutia asta ‎sunt toate costumele folosite de noi. 206 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 ‎Iar în cutia asta sunt toate materialele… 207 00:16:08,592 --> 00:16:12,392 ‎De unde vine mirosul ăsta puternic ‎de femelă? 208 00:16:13,555 --> 00:16:15,595 ‎Pot să mă întorc acum? 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 ‎Ai obrazul roșu, ce s-a întâmplat? 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,190 ‎Asta? 211 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 ‎E un clișeu, 212 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 ‎dar am primit o palmă. 213 00:16:27,236 --> 00:16:29,566 ‎Când mi-am sărutat prietena, 214 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 ‎am spus, din greșeală, numele altei fete. 215 00:16:32,241 --> 00:16:35,701 ‎Ce prostie din partea mea! 216 00:16:36,495 --> 00:16:39,245 ‎Înțeleg. Ai multe pe cap. 217 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 ‎Tu ai prietenă? 218 00:16:45,129 --> 00:16:46,089 ‎Nu. 219 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 ‎O fată care-ți place? 220 00:16:49,425 --> 00:16:53,135 ‎- Am terminat conversația. ‎- De ce? Unde te duci? 221 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 ‎Pentru numele… 222 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 ‎Încercam să o uit, ‎ca să mă concentrez pe antrenament. 223 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 ‎Hal! 224 00:17:04,982 --> 00:17:07,192 ‎Hal! 225 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 ‎Așteaptă, te rog. 226 00:17:14,825 --> 00:17:17,405 ‎Ți se vede pe chip. 227 00:17:18,454 --> 00:17:20,834 ‎Îți place cineva, așa e? 228 00:17:20,914 --> 00:17:23,334 ‎Parcă ai fi câine. 229 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 ‎El nu mă poate înțelege. 230 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 ‎E genul care cedează ușor dorințelor. 231 00:17:30,924 --> 00:17:34,974 ‎Mă înveți cum e dragostea pură? 232 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 ‎De ce trebuie să avem o singură iubită? 233 00:17:40,601 --> 00:17:42,481 ‎Fiindcă ai fi necredincios? 234 00:17:42,561 --> 00:17:45,651 ‎Fiecare are o definiție proprie ‎pentru „credincios”. 235 00:17:46,940 --> 00:17:51,450 ‎Pentru mine, înseamnă să mă distrez. 236 00:17:51,945 --> 00:17:55,445 ‎Morala nu ne ajută să facem nimic. 237 00:17:57,242 --> 00:17:58,582 ‎De asta… 238 00:17:59,078 --> 00:18:04,878 ‎dacă tu o să mă mănânci vreodată, Legoshi, 239 00:18:05,834 --> 00:18:10,054 ‎n-o să te învinovățesc. 240 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 ‎De exemplu… 241 00:18:18,180 --> 00:18:23,190 ‎dacă aș fi vreodată singur ‎într-o cameră întunecoasă, 242 00:18:24,061 --> 00:18:28,071 ‎cu o fată, aș săruta-o imediat. 243 00:18:29,316 --> 00:18:33,446 ‎Simți impulsul să mă înfuleci? 244 00:18:34,696 --> 00:18:38,826 ‎Sunt un berbec care te-ar lăsa. 245 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 ‎Șaptesprezece ani ca lup. 246 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 ‎Asta e o experiență total nouă ‎pentru mine. 247 00:18:49,795 --> 00:18:56,755 ‎Simt o ură clară și imensă ‎față de erbivore! 248 00:18:57,427 --> 00:18:59,927 ‎Nu mănânc carne, nu am iubită, 249 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 ‎nu-mi trebuie nimic. 250 00:19:01,807 --> 00:19:03,557 ‎Sunt un lup Zen. 251 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 ‎Da? Bine, atunci. 252 00:19:06,812 --> 00:19:09,112 ‎Ce foame mi-e! Mă duc la cantină. 253 00:19:10,065 --> 00:19:11,395 ‎Vreau niște legume! 254 00:19:16,697 --> 00:19:17,947 ‎La naiba! 255 00:19:24,371 --> 00:19:26,211 ‎Nu e cam târziu? 256 00:19:27,541 --> 00:19:30,591 ‎În sfârșit, ‎intri în faza rebelă la 18 ani. 257 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 ‎Tată, nu sunt rebel. 258 00:19:33,922 --> 00:19:36,632 ‎NOTIFICARE DE RETRAGERE DIN ȘCOALĂ 259 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 ‎A venit timpul să terminăm 260 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 ‎relația noastră falsă. 261 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 ‎Ți-am explicat care-i situația. 262 00:19:49,271 --> 00:19:51,401 ‎Te rog să semnezi ‎notificarea de retragere. 263 00:19:52,649 --> 00:19:54,689 ‎Până acum ai aflat 264 00:19:54,776 --> 00:19:58,736 ‎că nu mă poți transforma într-o rotiță ‎în afacerea ta. 265 00:20:01,074 --> 00:20:03,494 ‎Au trecut deja 13 ani 266 00:20:04,036 --> 00:20:06,536 ‎de când te-am cumpărat ‎pentru șapte milioane. 267 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 ‎Spre regretul meu, ‎se pare că e o investiție eșuată. 268 00:20:12,085 --> 00:20:17,375 ‎La ce te-ai gândit în ziua aia? 269 00:20:19,843 --> 00:20:21,683 ‎Eu îmi amintesc foarte bine. 270 00:20:22,262 --> 00:20:26,102 ‎Era o dimineață de iarnă, ‎iar aerul era curat. 271 00:20:27,017 --> 00:20:31,187 ‎M-am bucurat că ai văzut exteriorul ‎într-o asemenea zi 272 00:20:31,772 --> 00:20:33,772 ‎și am zâmbit. 273 00:20:35,609 --> 00:20:39,989 ‎Credeam că vei rupe legătura cu mine ‎fără nicio expresie. 274 00:20:40,697 --> 00:20:44,327 ‎Cine nu-ți urmează voința ‎e inutil pentru tine. 275 00:20:45,577 --> 00:20:50,417 ‎În tot timpul ăsta, ‎te vedeam doar o dată pe lună, la cină. 276 00:20:51,041 --> 00:20:54,381 ‎Habar nu aveam ce-ți trece prin cap. 277 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 ‎În același timp, ‎mereu ai fost un model pentru mine. 278 00:21:01,760 --> 00:21:04,180 ‎Tată, ți-am spus. 279 00:21:05,138 --> 00:21:08,098 ‎Sunt șeful bandei Shishi-Gumi. 280 00:21:12,688 --> 00:21:16,228 ‎Te rog, semnează. Imediat. 281 00:21:17,859 --> 00:21:20,239 ‎Nu vreau să-ți mai creez probleme. 282 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 ‎Te rog. 283 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎Subtitrarea: Anca Irina Dumitru