1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 NIMM ES, WIE ES IST 3 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 Was soll ich tun? 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 Ich dachte nicht, dass er mich so einfach trifft. 5 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 Ich muss fragen, was er in dieser dubiosen Organisation macht. 6 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 Das ist nicht richtig. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 Ich muss ihn zurückbringen. 8 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 -Hey. -Ja? 9 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 Kam Legoshi nach dem Festival sicher zurück zur Schule? 10 00:02:20,431 --> 00:02:21,271 Ja. 11 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 Aber er war schwer verletzt. 12 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 War ein weißes Kaninchen bei ihm? 13 00:02:29,065 --> 00:02:31,725 Ein kleines Mädchen, etwa taillenhoch. 14 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 Sie war unverletzt. 15 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 Verstehe. 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,987 Ich bin nicht überrascht. 17 00:02:43,872 --> 00:02:47,212 Aber es überrascht mich, dass du mich gefunden hast. 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,171 Ich schloss es aus dem, was du vor dem Festival sagtest. 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,799 Ich könnte heute Nacht sterben. 20 00:02:57,927 --> 00:03:01,427 Rouis, was… 21 00:03:02,432 --> 00:03:08,102 Was soll ein Mann, der nicht mal jemanden beschützen kann, auf der Bühne? 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,435 Rouis, du wirst nass. 23 00:03:12,734 --> 00:03:14,364 Ich bin machtlos 24 00:03:15,111 --> 00:03:19,911 gegenüber Autorität, Instinkt und Stärke. 25 00:03:19,991 --> 00:03:21,991 Und ich bin der Schulheld? 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 Wie ironisch. 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 Das ist nur Götzenanbetung. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 Ich habe die Lügen satt. 29 00:03:33,004 --> 00:03:35,014 Sorry. Bin gleich zurück. 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 Rouis. 31 00:03:40,011 --> 00:03:44,771 Ich war überzeugt, als ich hörte, dass Legoshi sich mit den Shishi-Gumi anlegte. 32 00:03:46,017 --> 00:03:51,557 Also suchte ich den Schwarzen Markt, obwohl ich nicht herkommen wollte. 33 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 -Danke. -Ich will keinen Dank. 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 Warum, Rouis? 35 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Wenn du nicht mehr zur Schule kannst? 36 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 Egal, wie zivilisiert alles ist, 37 00:04:07,121 --> 00:04:09,961 am Ende gewinnen Instinkte und Stärke. 38 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 Meine Rolle ist es, die Wahrheit zu verschleiern 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 und ein Symbol der Moral und Gerechtigkeit zu werden. 40 00:04:19,050 --> 00:04:21,220 Aber jetzt trete ich zurück. 41 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 Befleckt von Lügen und Schwäche 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,387 hat Rouis, der Rothirsch, keinen Platz mehr in der Schule. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 Das ist… 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,481 Aus dir ist eine schöne Frau geworden. 45 00:04:38,569 --> 00:04:40,109 Wurde dir das Herz gebrochen? 46 00:04:40,697 --> 00:04:42,317 Nein! 47 00:04:42,824 --> 00:04:45,704 Ich meine, nicht völlig! 48 00:04:47,620 --> 00:04:50,330 Schön, dass es eine gute Erfahrung für dich war. 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,665 Hast du mir zugehört? Du liegst falsch. 50 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 Hey! 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 Rouis. 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,890 Du wirkst auch anmutiger als vorher. 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,813 Du bist noch nicht verloren. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,270 Du musst noch Glauben besitzen. 55 00:05:11,561 --> 00:05:12,851 Komm schon. 56 00:05:13,354 --> 00:05:16,404 Ein durch und durch böses Tier lächelt nicht so. 57 00:05:17,775 --> 00:05:19,315 Du meckerst heute viel. 58 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 Ich will einfach dieser Gesellschaft angehören. 59 00:05:25,950 --> 00:05:29,870 Ich will stark werden im wahrsten Sinne des Wortes. 60 00:05:31,289 --> 00:05:32,959 Die Shishi-Gumi zeigten mir, 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,250 dass sie auch täglich gegen 62 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 ihre eigenen Instinkte ankämpfen. 63 00:05:41,132 --> 00:05:42,262 Ibuki. 64 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 War es richtig, den Jungen gehen zu lassen? 65 00:05:45,511 --> 00:05:47,471 Er ist sehr entschlossen. 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 Er ist bald zurück. 67 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 Entschlossen? 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,770 Er wird unnütz, wenn die Shishi-Gumi wieder fit sind. 69 00:05:55,271 --> 00:05:57,771 Wie kochen wir ihn denn dann? 70 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Er ist kein Junge. 71 00:06:03,529 --> 00:06:04,909 Er ist unser Boss. 72 00:06:05,406 --> 00:06:07,366 Wenn du je versuchst, ihn zu beißen, 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,197 wirst du am nächsten Tag gefressen. 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,694 Mein Fehler. 75 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 Himmel, bist du eingerostet. 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,319 Allerdings. 77 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 Und du bist viel besser geworden. 78 00:06:42,276 --> 00:06:46,276 Hey. Ich bin jetzt das Ass der AG. 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,622 Rouis… 80 00:06:56,165 --> 00:07:01,125 Ist unsere gemeinsame Zeit hier auch eine der Lügen, die du meinst? 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,762 Egal, wie sehr du Lippenbekenntnisse hasst, 82 00:07:07,510 --> 00:07:12,470 ich glaube daran, dass Fleisch- und Pflanzenfresser einander verstehen können. 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,058 Dennoch… 84 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Dennoch… 85 00:07:20,773 --> 00:07:25,113 Du bist ein Trottel, der nur so tut, als hätte er es akzeptiert. 86 00:07:26,070 --> 00:07:28,660 Ich meine, du… 87 00:07:29,157 --> 00:07:31,907 Du hast es aufgegeben, selbst zu entscheiden. 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 Nicht die Gesellschaft entscheidet, wie du lebst. 89 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 Du tust das. 90 00:07:37,957 --> 00:07:40,667 Ich entscheide weiter für mich selbst. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,170 Du bist so ein Idiot! 92 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 Du wirst es bereuen! 93 00:07:46,632 --> 00:07:50,932 Wenn ich erst respektabel geworden bin, wirst du es nicht für richtig halten. 94 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 Du weinst wie ein Kind, aber du bist bereits respektabel. 95 00:08:15,244 --> 00:08:17,714 Wo ist Legoshi bloß hin? 96 00:08:17,788 --> 00:08:20,288 Er ist wie eine Ausreißerin mit einem neuen Freund. 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,128 Rufen wir ihn an? 98 00:08:22,668 --> 00:08:23,708 Ja. 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 Das bringt nichts. 100 00:08:28,257 --> 00:08:31,797 Ich glaube nicht, dass Legoshi zurückkommt. 101 00:08:33,679 --> 00:08:37,769 Er ist nicht mehr in unserer Welt. 102 00:08:42,438 --> 00:08:44,268 Darum habe ich ihn nicht aufgehalten. 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,324 Ich konnte mich nicht mal verabschieden. 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,781 Legoshi? 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,373 Legoshi? 106 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 Ich bin wieder da. 107 00:08:56,244 --> 00:09:00,044 Entschuldigt, es ist viel passiert, daher war ich die Nacht über weg. 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Was ist das? 109 00:09:02,583 --> 00:09:03,793 Geht es dir gut? 110 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 Ja. 111 00:09:05,962 --> 00:09:08,342 Also… Aber… 112 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 Ich gehe duschen. 113 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Hey, war das Legoshi? 114 00:09:16,722 --> 00:09:19,432 Ich bin nicht sicher. Wahrscheinlich nicht? 115 00:09:20,184 --> 00:09:22,904 Aber er roch wie Legoshi. 116 00:09:29,819 --> 00:09:32,319 Entschuldige. Ich höre zu, Legoshi. 117 00:09:32,822 --> 00:09:36,282 Ich bin nur etwas perplex wegen deiner Verwandlung. 118 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 Na ja, es ist viel passiert… 119 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 Und ich schnitt mir die Haare zu kurz. 120 00:09:50,715 --> 00:09:52,795 Es ist kalt, und ich bin etwas unruhig. 121 00:09:52,883 --> 00:09:57,053 Das kann ich mir vorstellen. Ich habe dich nicht erkannt. 122 00:09:57,138 --> 00:09:59,308 Ich dachte, du wärst ein kranker Fuchs. 123 00:10:00,558 --> 00:10:05,648 Musst du dich nachts um deinen kranken Opa kümmern? 124 00:10:06,647 --> 00:10:09,897 Genau. Ich versuche, zu den Proben zu kommen, 125 00:10:10,401 --> 00:10:15,111 aber ihr müsst eine Weile für mich putzen. 126 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 Entschuldigt die Unannehmlichkeiten. 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,118 Nein, das ist völlig ok. 128 00:10:21,203 --> 00:10:23,713 Wir verstehen das, nicht, Jungs? 129 00:10:24,206 --> 00:10:25,746 -Ja. -Klar. 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 Du musst dich nicht entschuldigen, Legoshi. 131 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 Danke. 132 00:10:33,090 --> 00:10:34,340 Nette Frisur. 133 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 Gohin hat mir klargemacht, 134 00:10:37,303 --> 00:10:41,143 dass ich zur Abschreckung 135 00:10:41,974 --> 00:10:43,774 jeden Tag zur AG muss. 136 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 Solange ich hier bin, lasse ich niemanden sterben. 137 00:10:49,148 --> 00:10:52,778 Ich kann also nicht beim Putzen helfen, 138 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 aber ich arbeite weiter hart. 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,071 Vielen Dank. 140 00:11:00,576 --> 00:11:02,786 White Legoshi? Ja oder nein? 141 00:11:03,371 --> 00:11:04,621 Vielleicht. 142 00:11:05,122 --> 00:11:07,422 Ich sage Ja, wenn ich mich daran gewöhnt habe. 143 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 Definitiv ja! 144 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 Er sieht so frisch und gestylt aus! 145 00:11:19,804 --> 00:11:21,184 Guten Morgen! 146 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 Es ist jetzt 3:00 Uhr morgens. 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,267 Wie geht es euch Nachteulen? 148 00:11:26,769 --> 00:11:29,809 Ihr hört Bellano, die Fledermaus. 149 00:11:29,897 --> 00:11:32,067 Ich sehe mal nach ihm. 150 00:12:01,679 --> 00:12:03,179 Hey, Legoshi! 151 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 Hältst du deine Stellung? 152 00:12:09,937 --> 00:12:11,477 Es sind erst drei Tage. 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,944 Das Schlimmste kommt erst noch. 154 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 Hey! Hörst du zu? 155 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 Ich kann Sie hören! 156 00:12:35,171 --> 00:12:37,471 Dieses Training ist verrückt. 157 00:12:48,559 --> 00:12:52,479 Ich kann nicht aufhören zu sabbern. 158 00:12:53,355 --> 00:12:55,475 Es ist auch schwer für meine Nase. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,525 Ich kotze gleich. 160 00:12:58,736 --> 00:12:59,986 Hör zu, Legoshi. 161 00:13:00,654 --> 00:13:03,664 Du musst die Lust auf Fleisch bezwingen. 162 00:13:03,741 --> 00:13:07,371 Du musst deinen Körper ohne Fleisch stärken können. 163 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 Du hast dich dafür entschieden. 164 00:13:13,083 --> 00:13:17,883 Deine wahre Natur ist nichts als ein dunkler, grausamer Fleischfresser. 165 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 Wut, Hass, Furcht, 166 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 Stress machen dich stärker. 167 00:13:24,720 --> 00:13:28,770 Sorge für mehr Stress und heize dir ein! 168 00:13:31,477 --> 00:13:33,307 Konfrontiere sie gründlich, 169 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 belaste meine Seele. 170 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 Das wird mich auf eine neue Stufe führen. 171 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 Du siehst blass aus. 172 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 Die Schule wird danach eine Qual. 173 00:14:01,006 --> 00:14:04,586 Aber du wolltest es selbst, Legoshi. 174 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 Tagsüber Schule, 175 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 Training bis Sonnenaufgang, 176 00:14:10,224 --> 00:14:12,314 und rennen statt den Zug zu nehmen. 177 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 Willst du aufgeben? 178 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 Auf keinen Fall. 179 00:14:18,607 --> 00:14:21,687 Fleischfresser sollten Pflanzenfresserfleisch fressen. 180 00:14:22,570 --> 00:14:26,870 Fleisch ist wichtig, um einen starken, kampfbereiten Körper aufzubauen. 181 00:14:27,449 --> 00:14:31,119 Aber ich will stark sein, um Pflanzenfresser zu beschützen. 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 Es ergäbe keinen Sinn, fräße ich Pflanzenfresserfleisch. 183 00:14:35,749 --> 00:14:40,169 Fleischfresser-Athleten und -Soldaten tun es alle heimlich. 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 Aber… Ich kann das wirklich nicht tun. 185 00:14:44,383 --> 00:14:48,433 Ich kann es verstehen, aber ich werde es nie tun. 186 00:14:49,555 --> 00:14:52,845 Ich wusste, dass du das sagen würdest. 187 00:14:53,350 --> 00:14:57,400 "Ich will kein Fleisch fressen." "Ich will Pflanzenfresser beschützen." 188 00:14:57,897 --> 00:15:02,647 Dieser simple Idealismus macht dich nicht stärker, Legoshi. 189 00:15:03,944 --> 00:15:08,034 Ich mache alles andere, nur kein Fleisch fressen. 190 00:15:13,662 --> 00:15:15,962 Ich komme morgen wieder. 191 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Legoshi. 192 00:15:20,502 --> 00:15:23,512 Du siehst mächtig schlecht aus. Stimmt etwas nicht? 193 00:15:23,589 --> 00:15:26,089 Wieso klingst du so vornehm, Pina? 194 00:15:26,675 --> 00:15:27,545 Ich bin baff. 195 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 Der Vorsteher sagte, ich solle meine Manieren verbessern. 196 00:15:32,389 --> 00:15:34,219 Aber geht es dir wirklich gut? 197 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 Das Fell abschneiden, abnehmen… 198 00:15:36,977 --> 00:15:40,767 Könnte es sein, dass du psychisch krank bist? 199 00:15:41,899 --> 00:15:43,779 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 200 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 Ich soll dir heute das Lager der AG zeigen. 201 00:15:49,865 --> 00:15:52,485 Ich hoffte, du willst backstage arbeiten. 202 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Das will ich nicht. 203 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 Nicht? 204 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 Tut mir leid. 205 00:15:59,541 --> 00:16:03,461 Jedenfalls sind in dieser Kiste alle unsere Kostüme. 206 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 Und in der Kiste sind die Materialien… 207 00:16:08,592 --> 00:16:12,392 Woher kommt dieser starke weibliche Duft? 208 00:16:13,555 --> 00:16:15,595 Darf ich jetzt wieder gehen? 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 Deine Wange ist etwas rot. Was ist passiert? 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,190 Das? 211 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 Es ist so klischeehaft, 212 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 aber ich bekam eine Ohrfeige. 213 00:16:27,236 --> 00:16:29,566 Als ich meine Freundin küsste, 214 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 sagte ich aus Versehen einen anderen Namen. 215 00:16:32,241 --> 00:16:35,701 Himmel, wie dumm von mir! 216 00:16:36,495 --> 00:16:39,245 Verstehe. Du hattest viel um die Ohren. 217 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Hast du eine Freundin? 218 00:16:45,129 --> 00:16:46,089 Nein. 219 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 Und einen Schwarm? 220 00:16:49,425 --> 00:16:53,135 -Das Gespräch ist beendet. -Warum? Wo gehst du hin? 221 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 Herrje… 222 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 Ich wollte sie vergessen, um mich aufs Training zu konzentrieren. 223 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 Hal! 224 00:17:04,982 --> 00:17:07,192 Hal! 225 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 Bitte warte. 226 00:17:14,825 --> 00:17:17,405 Es steht dir ins Gesicht geschrieben. 227 00:17:18,454 --> 00:17:20,834 Du hast ein Auge auf eine geworfen, was? 228 00:17:20,914 --> 00:17:23,334 Wie ein Hund. 229 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Er kann mich nie verstehen. 230 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 Er ist der Typ, der seinem Verlangen leicht nachgibt. 231 00:17:30,924 --> 00:17:34,974 Lehrst du mich, was reine Liebe ist? 232 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 Warum müssen wir uns mit einer Liebsten begnügen? 233 00:17:40,601 --> 00:17:42,481 Weil es Untreue ist? 234 00:17:42,561 --> 00:17:45,651 Hat nicht jeder eine eigene Definition von Treue? 235 00:17:46,940 --> 00:17:51,450 Für mich geht es darum, für mein Vergnügen zu sorgen. 236 00:17:51,945 --> 00:17:55,445 Durch Moral erreichen wir nichts. 237 00:17:57,242 --> 00:17:58,582 Und darum 238 00:17:59,078 --> 00:18:04,878 gebe ich dir nicht die Schuld, 239 00:18:05,834 --> 00:18:10,054 wenn du mich je auffrisst, Legoshi. 240 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 Wenn ich zum Beispiel… 241 00:18:18,180 --> 00:18:23,190 …je allein mit einem Mädchen 242 00:18:24,061 --> 00:18:28,071 in einem dunklen Raum bin, küsse ich sie sofort. 243 00:18:29,316 --> 00:18:33,446 Hast du jetzt den Drang, mich zu verschlingen? 244 00:18:34,696 --> 00:18:38,826 Hier ist ein Schaf, das es dich tun ließe. 245 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 Siebzehn Jahre als männlicher Wolf. 246 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 Und das ist eine ganz neue Erfahrung für mich. 247 00:18:49,795 --> 00:18:56,755 Ich verspüre einen klaren, gewaltigen Hass auf Pflanzenfresser! 248 00:18:57,427 --> 00:18:59,927 Ich will kein Fleisch, ich habe keine Freundin, 249 00:19:00,013 --> 00:19:01,313 ich brauche nichts. 250 00:19:01,807 --> 00:19:03,557 Ich bin ein Zen-Wolf. 251 00:19:03,642 --> 00:19:05,812 Ach ja? Dann ist es ja gut. 252 00:19:06,812 --> 00:19:09,112 Ich habe Hunger! Ich gehe in die Kantine. 253 00:19:10,065 --> 00:19:11,395 Ich will Gemüse! 254 00:19:16,697 --> 00:19:17,947 Verdammt! 255 00:19:24,371 --> 00:19:26,211 Ist das nicht ein wenig spät? 256 00:19:27,541 --> 00:19:30,591 Mit 18 kommst du endlich ins rebellische Alter. 257 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 Vater, ich bin nicht rebellisch. 258 00:19:33,922 --> 00:19:36,632 SCHULABMELDUNG 259 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Es wird Zeit für uns, Abschied zu nehmen 260 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 von unserer künstlichen Beziehung. 261 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 Ich habe die Umstände erklärt. 262 00:19:49,271 --> 00:19:51,401 Bitte unterschreib die Abmeldung. 263 00:19:52,649 --> 00:19:54,689 Inzwischen weißt du ja, 264 00:19:54,776 --> 00:19:58,736 dass aus mir kein Rädchen in deinem Geschäft wird. 265 00:20:01,074 --> 00:20:03,494 Es ist schon 13 Jahre her, 266 00:20:04,036 --> 00:20:06,536 dass ich dich für sieben Millionen gekauft habe. 267 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 Zu meinem Bedauern war das wohl eine Fehlinvestition. 268 00:20:12,085 --> 00:20:17,375 Was hast du dir an jenem Tag gedacht? 269 00:20:19,843 --> 00:20:21,683 Ich erinnere mich ziemlich gut. 270 00:20:22,262 --> 00:20:26,102 Es war an einem Wintermorgen, und die Luft war so klar. 271 00:20:27,017 --> 00:20:31,187 Ich war froh, dass du an jenem Tag nach draußen kamst, 272 00:20:31,772 --> 00:20:33,772 und ich lächelte vor mich hin. 273 00:20:35,609 --> 00:20:39,989 Ich dachte, du würdest mich ohne ein Wort gehen lassen. 274 00:20:40,697 --> 00:20:44,327 Jemand, der dir nicht zu Willen ist, ist nutzlos für dich. 275 00:20:45,577 --> 00:20:50,417 Damals sah ich dich nur einmal monatlich zum Essen. 276 00:20:51,041 --> 00:20:54,381 Ich hatte keine Ahnung, was in deinem Kopf vorging. 277 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 Dennoch habe ich zu dir aufgesehen. 278 00:21:01,760 --> 00:21:04,180 Vater, ich habe es dir gesagt. 279 00:21:05,138 --> 00:21:08,098 Ich bin der Boss der Shishi-Gumi. 280 00:21:12,688 --> 00:21:16,228 Bitte unterschreib das. Jetzt sofort. 281 00:21:17,859 --> 00:21:20,239 Ich kann dir nicht noch mehr Ärger einbringen. 282 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 Bitte. 283 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Untertitel von: Britta Boyle