1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 ILMOITUS KOULUN LOPETTAMISESTA 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 Allekirjoita se. Nyt heti. 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 Ihailin sinua. 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 Synnyin pimeyden petona. 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 Ole kiltti. 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 Se on veressäni. 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 Palaan sinne, minne kuulun. 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 Tiedän, ettet ole kunnon hirvi. 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 Yritit tappaa itsesi, jotteivät lihansyöjät olisi syöneet sinua. 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 Sinusta tuli Shishi-Gumin pomo. 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 Nyt uhkailet minua, koska haluat katkaista suhteemme. 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 Ne ovat typeriä tekoja, mutta improvisoit hyvin. 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 Olet todellakin näytelmäkerhon tähti. 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 Et ole nähnyt minua lavalla. 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 En osannut rakastaa sellaista, jonka ostin, 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 mutta nyt kun osoitat minua aseella, 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 13 vuoden tukahdutettujen tunteiden esiintulo - 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 taitaa miellyttää minua. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 Voisin kieltäytyä ja antaa sinun ampua itseni. 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 Minut muistettaisiin konsernijohtajana, joka tappoi itsensä - 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 kapinallisen poikansa takia. 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 Mitä luulet, poika? 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 ILMOITUS VIRKAVAPAAN OTTAMISESTA 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 En ymmärtänyt sittenkään hänen aikeitaan. 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 Anteeksi, että myöhästyin. 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Sinä todellakin tulit. 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 Vain tämän kerran. 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 En veljeile kanssasi, vaikka olemme kasvinsyöjiä. 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 Ymmärrän, mutta haluan ainakin kiittää. 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 Otetaan ainoasta kerrasta kaikki irti. 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 Baarimikko, kaksi lasillista vihannesmehua. 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 Ei hätää. 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 Tämä on mustan pörssin ainoa baari, josta saa vihannesmehua. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 Omistaja ottaa kasvinsyöjät huomioon. 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 Yksi vanhoista ystävistäni oli marsu. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 Juodaan kaikille kasvinsyöjille. 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 Herkullista! 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 Etkö ole vielä tottunut paikkaan? 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 Minulta meni kahdeksan vuotta, 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 mutta olen valmis viettämään loppuelämäni täällä. 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 Tiesin sen, kun päätin ryhtyä strippariksi. 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 Tämä paikka on taivas lihansyöjille - 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 ja helvetti kasvinsyöjille. 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Olet yhä nuori. 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 Voit vielä paeta. 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 Laita piikkiin. 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 Turvallista kotimatkaa. 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 Horns-konserni ei tuhoudu - 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 huonon käytöksesi kaltaisesta pikkuasiasta. 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 Palaa, kun uskallat painaa liipaisinta. 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 On liian myöhäistä - 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 paeta tai palata takaisin. 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 Pomo, oletko menossa takaisin? 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Olen. 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 Kävi miten kävi, miehet ovat rinnallani. 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 Valo loistaa kirkkaimmin pimeässä, mutta vain hetken aikaa. 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 Olen jo valinnut tämän puolen. 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 Minulla on tietoa ahminnasta vain suussani. 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 Olen painanut sen mieleeni, onhan se tärkeää tietoa. 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 Mutta suutelumme tekee sen vaikeaksi. 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 Minä tein sen. 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 Tämä on - 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 uskomatonta. 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 Legoshi kutsui minut tänne. 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 Pahoittelen lyhyttä varoitusaikaa. 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 Ei se mitään. 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 Mikä hätänä? 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 Aivan. 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 Siispä… 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 Voinko katsoa suuhusi? 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 Suuhuni? 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 Niin. 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 Suuhuni? -Niin. 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 Miksi? Ei käy! 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 Siis… -Suuhuni? 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 Tämä on tärkeää. -Miksi? 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 Teen tutkimusta hampaista. 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 Ei hätää, olet turvassa. 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 Mutta en halua sinun näkevän minua. 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 Unohditko, että tunnustin sinulle rakkauteni? 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Kuinka tunteetonta! 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Tämä on kiusallisempaa kuin luulin. 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 Juuri leikattu turkki ja huolestunut ilme. 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 En kestä tätä. Mitä hän yrittää? 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 Vain vähän. 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Todellako? Kiitos. 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 Juno. -Niin? 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 Avaisitko sitä enemmän? 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 Haluan nähdä suun perälle. 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 En kestä katsoa tuota outoa flirttailua. 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 Susien suhteet taitavat olla aina dramaattisia. 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 Onko jo valmista? 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 En näe takavasemmalle. 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 En välitä, mitä teet, Legoshi. 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 Tee, mitä haluat! 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 Kuten arvelinkin. 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 Sukupuolten välillä on kokoero. 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 Mitä? 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 Hampaasi ovat pienet. 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 Uroksilla on kehittyneemmät kulmahampaat. 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 Näetkö? 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 Kiitos tärkeästä tiedosta. 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 On kylmä, joten huolehditaan terveydestämme. 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 Nähdään kerhossa. 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 Taas. 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 Hän leikitteli taas sydämelläni! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 Hemmetti! 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 Legoshi aloitti lihameditaationsa viikko sitten. 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 Minäkään en ole kuullut niin älyttömästä tavasta - 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 päästä lihanhimosta yli. 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 Hei, Legoshi. 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 Tulen sisään. 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 Hän koskee lihaan. 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 Kiehtovaa. Mikä on muuttunut? 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 Gohin? 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 Harjoittelu on kesken, mutta voimmeko jutella? 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 Toki. 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 On sanomattakin selvää, 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 etten ole suosittu. 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Niinkö? 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 Ainoa tyttö, josta olen kiinnostunut, on se kani. 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 Emme ole olleet yhteydessä viime aikoina. 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 Kerhooni liittyi komea uroslammas. 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 Hän on huoleton. 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Miksi 17-vuotias neitsyt pyytää minulta neuvoa? 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 Olin kiihtynyt harjoittelun jälkeen, joten suutuin todella. 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 Mutta sitten tuntui paremmalta. 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 Haluan tuntea enemmän vihaa, sääliä ja myötätuntoa kasvinsyöjiä kohtaan. 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 Olin unohtanut ilmiselvän asian. 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 Olemme lihan- ja kasvinsyöjiä, 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 mutta myös eläimiä ja saman koulun oppilaita. 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 Haluaisin mennä jonnekin. 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 Kannoin painavaa säkkiä, joka tuoksui voimakkaalta. 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 Elämän paino ei stimuloi nenääni eikä vatsaani. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 Kaikki elämät ovat samanarvoisia. 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 Levottoman mielen ja palavan sielun suunnaton paino. 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 Hautaus. 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 Tyypillistä hänelle. 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 Miten tiedät heidän nimensä? 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 Lihan hankkiminen itse kuului harjoitteluun, eikö? 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Niin. 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 Pyysin heidän tietonsa - 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 lihakaupasta, sairaaloista ja hautaustoimistoista. 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 Joel oli naimaton koko ikänsä. 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 Hän oli suosittu kantabaarissaan. 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 JOEL - LINDA 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 Linda työskenteli kaupassa - 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 elättääkseen tyttärensä. 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 Heillä oli nimi ja elämä kuten minulla. 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 Ehkä hän saavuttaa jotain, mitä muut eivät. 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 Heidät myytiin mustaan pörssiin. 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 Heidän elämänsä eivät siis ehkä olleet onnellisia. 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 Pystyt siihen, Legoshi! 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 Ylitit ensimmäisen esteen. 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 Pitäisi käyttää tätä energiaa kokeisiin lukemiseen. 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Arvosanani ovat laskeneet tuntuvasti. 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 Gohin käski jatkaa opiskelua. 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 Tämä tuoksu… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 Miespuolinen ystäväni haluaa tavata minut tänään. 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 Siitä on aikaa. 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 Hei. 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Kerro lisää. 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 Leikkasitko turkkisi? Hieno. 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 Näytät liikemieheltä. 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 Unohdin. 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 Kuka se miespuolinen ystävä on? 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 Ei kuulu sinulle. 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 Vietimme yön yhdessä, mutta emme seurustele. 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Ei ollut tarkoitus käyttäytyä niin. 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 Oletko vihainen? 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Oikeasti? Mitä luulet? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 Tuskin vastaat viesteihini. 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 Etkä koskaan katso minuun koulussa. 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 Et edes ole koulussa iltaisin. 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 En pitänyt siitä, kun kysyit suhteestani Rouisiin. 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 Teit oletuksia ja lähdit. 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 Luulin, ettei se haittaisi, etten saa tunteilleni vastakaikua. 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 En tiennyt Halin murehtivan siitä. 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 Anteeksi, Hal. 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 Lupasin tulla vahvemmaksi. 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 Niin. 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 Yritän sitä nyt omalla tavallani. 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 On vaikea kertoa yksityiskohtia siitä, mitä teen koulun ulkopuolella, 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 mutta hyödyt siitä vielä. 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 Haluan luoda kasvinsyöjille turvallisen yhteiskunnan. 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 Kasvinsyöjillä tarkoitan sinua, Hal. 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 Ei, tämä ei toimi. 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 En halua sitä. 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 Olin yksinäinen. 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 Jopa nyky-yhteiskunnassa, jossa kasvinsyöjät ovat vaarassa, 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 haluan viettää aikaa kanssasi huolettomasti. 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 Kiitos, että sanoit noin. 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 En sanonut sitä takiasi. 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Arvomme ovat liian erilaiset. 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 Kun sanoin vahvistuvani, 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 lupasit odottaa minua. 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Älä ota sitä kirjaimellisesti. 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 Sanoin niin muuten vain. 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 Hänkin oli vähällä kuolla, 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 mutta hän ei pelkää yhteiskuntaa. 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 Se saattaa olla ratkaisu suhteeseemme. 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Hal… 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 Emme voi ehkä jatkaa näin. 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 Hal… 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 Tuletko vaimokseni? 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 Miksi? 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 No… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 Ei tietenkään heti. 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 Valmistuessamme lajienväliset - 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 avioliitot saattavat olla tavallisia. 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 En tarkoittanut sitä. 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 Miksi naimisiin? 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 Entä seurustelu ja kaikki muu? 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 Onko se välttämätöntä? 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 Onko se pakollista? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 Haluan naida sinut monesta syystä. 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 RAKASTAN HALIA 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 VOIN SUOJELLA HÄNTÄ 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 HÄN EI TAPAISI TOISIA POIKIA 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 Viimeinen on erityisen tärkeä. 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 Et saisi olla vieraiden poikien kanssa. 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 Mitä? 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 Uskomatonta. Miksi liioittelet noin? 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 Saan tavata, ketä haluan. 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 En mene naimisiin noin itsekkään pojan kanssa! 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 Mitä kuuluu, Hal? 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 Voinko tulla puutarhakerhoon? 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 Se on ohi. 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 Minulla on joku toinen. 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 Sata kertaa sinua pelottavampi ja oudompi. 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 Liian outo. 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 Hei! Lopeta laiskottelu ja käy töihin. 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 Tosi painava. Mitä tässä on? 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 Kevyen sarjan musta pantteri voi siivota. 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 Jätä tämä Bill-intiantiikerin huoleksi. 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 Ottakaa rauhallisesti, 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 kissapojat. 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 Kissapojat? -Kissapojat? 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 Karhut ovat toista luokkaa. 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 Luulin sinua vahvemmaksi, Bill. 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 Ei! Kasvinsyöjät eivät taida tietää, 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 ettei lihansyöjien voima ole käsivarsissa. 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 Lihansyöjän voima - 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 on hänen leuoissaan. 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 Leuoissa? -Aivan. 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 Miten sitä mitataan? 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 Hyvä, että kysyit! 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 Siihen on olemassa peli. 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 Hei, lopeta! Et voi tehdä sitä. 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 Se peli on vain lihansyöjille. 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Köydenveto varmaankin. 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 Et tajua. 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 Kissaeläimen pitää olla lihansyöjien hierarkian huipulla. 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 Peliä on hauska seurata. 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Voimme pitää hauskaa. 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 Tehkää se rauhallisesti. 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 Hyvä on. Leukani ovat valmiina! 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 En ole tehnyt tätä aikoihin. 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 Hurraa! Söin eilen mehiläisen toukkia! 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Hyönteisten syönti on douppaamista! 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 Se on laillista. Aobakin syö hyönteisiä. 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 Olen tarpeeksi vahva ilman hyönteisiäkin. 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 He ovat innoissaan. 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 Peli on kovin julma viihteeksi. 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Emme tule toimeen, 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 mutta ehkä pitäisi ottaa mallia Billin iloisuudesta. 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 Hei, Legoshi! 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 Me aloitamme! 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Ratkaistaan asia tässä ja nyt. 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 Ei käy. En pidä tästä pelistä. 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 Kuka kysyi mielipidettäsi? 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 Puhut puppua! 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 Löit minua tervetuliaisesityksessä. 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 Julma koiranluontosi ei ole muuttunut siitä yhtään, senkin mäntti. 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 Mitä hittoa? 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 Hetkinen. 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 Jos voitan turnauksen, 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 saatan löytää syyllisen! 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 Näytätkin nyt vakavalta. 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 En siis saa hävitä ottelua. 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 Anteeksi, Bill, 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 mutta en anna armoa. Tämä ei ole viihdettä. 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 Valmiina… 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 Nyt! 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 Eikä. Olet - 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 tosi heikko! 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 Pahus, voitin Legoshin! 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 Miksi? 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 Leukani tuntuvat heikoilta. 291 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 Vaikuttava luku. 292 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 Ison suden purentavoima on noin 200 kiloa. 293 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 Sinun on lähes 300! 294 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 Pikku juttu. -Pelottavaa. 295 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 En lähde köydenvetoon Legoshin kanssa. 296 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 Ylitin kuulemma ensimmäisen esteen. 297 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 Miksi? 298 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 FLY, O CORRUPT ONE 299 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Tekstitys: Katri Martomaa