1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 LETTRE DE DÉPART DE L'ÉCOLE 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 Signe, tout de suite. 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 Je t'ai toujours admiré. 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 Je suis né bête des ténèbres. 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 Je t'en prie. 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 C'est dans ma nature. 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 Je retourne là où est ma place. 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 Je sais que tu n'es pas un bon cerf. 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 Tu as essayé de te suicider plutôt qu'être dévoré par des carnivores. 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 Tu es devenu le chef du gang des lions. 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 Et maintenant, tu menaces de mettre un terme à notre relation. 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 Tout ça est ridicule, mais tu as su improviser. 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 Tu es bel et bien la star du club de théâtre. 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 Tu ne m'as jamais vu sur scène. 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 Pendant longtemps, je n'ai pas su aimer quelqu'un que j'avais acheté, 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 mais aujourd'hui, avec cette arme entre nous, 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 la confrontation avec 13 années de sentiments 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 semble me plaire. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 Je peux refuser de signer, te laisser m'abattre, 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 laisser l'image du président d'un conglomérat qui se serait suicidé 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 à cause de son délinquant de fils. 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 Qu'en penses-tu, fils ? 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 LETTRE D'ABSENCE 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Je n'ai pas su voir ses réelles intentions. 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 Désolée pour l'attente. 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Tu es venu, alors. 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 Juste cette fois. 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 Je ne vais pas être gentil juste parce qu'on est herbivores. 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 Je comprends, mais laisse-moi au moins te remercier. 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 Si on ne se revoit pas, faisons ça bien. 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 Barman, deux verres de jus 100 % végétarien. 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 Tout va bien. 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 C'est le seul bar du marché noir qui sert du jus végétarien. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 Le proprio est bienveillant envers les herbivores. 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 Un de mes plus vieux amis était un cochon d'Inde. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 À tous les herbivores. 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 C'est délicieux ! 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 Tu n'es toujours pas habitué à cet endroit ? 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 Il m'a fallu huit ans, 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 mais je suis prête à y passer ma vie. 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 Je le savais quand j'ai décidé de devenir strip-teaseuse ici. 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 Après tout, c'est le paradis pour les carnivores 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 et l'enfer pour les herbivores. 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Tu es encore jeune. 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 Tu peux encore t'enfuir. 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 Mets-le sur mon ardoise. 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 Fais attention à toi. 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 Ton comportement n'entraînera pas 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 la chute du Conglomérat des cornes. 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 Reviens quand tu seras assez courageux pour appuyer sur la détente. 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 Non, il est trop tard… 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 pour m'enfuir ou partir. 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 Patron, on rentre ? 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Oui. 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 Pour le meilleur ou pour le pire, ces hommes sont avec moi. 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 La lumière brille plus dans l'obscurité, mais ça ne durera pas. 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 J'ai déjà choisi d'être dans ce camp. 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 La seule information que j'ai sur l'attaque se trouve dans ma bouche. 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 Elle est imprimée dans mon esprit, elle est capitale, 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 mais c'est dur de se dire qu'on s'est embrassés. 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 C'était moi. 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 Moi, Juno… 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 c'est dingue… 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 c'est moi que Legoshi a fait venir ici. 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 Désolé de t'avoir pressée. 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 Ce n'est rien. 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 Alors, qu'y a-t-il ? 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 Eh bien… 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 Alors… 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 je peux voir dans ta bouche ? 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 L'intérieur de ma bouche ? 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 Oui. 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 - Ma bouche ? - Oui. 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 Pourquoi ? Sûrement pas ! 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 - Mais… - L'intérieur de ma bouche ? 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 - C'est important. - Pourquoi ? 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 Je fais des recherches sur les crocs. 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 Tu ne crains rien. 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 Mais je préfère me cacher de toi. 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 Aurais-tu oublié que je t'ai avoué mon amour ? 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Quel manque d'égards ! 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 C'est plus gênant que ce que je pensais. 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 Mince, sa nouvelle coupe et son air troublé, 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 c'est trop pour moi. Qu'attend-il de moi ? 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 Pas beaucoup, d'accord ? 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Tu es sûre ? Merci. 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 - Juno. - Oui ? 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 Ouvre un peu plus. 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 Je veux voir jusqu'au fond. 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 Sérieux. Qu'ils aillent flirter ailleurs. 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 C'est toujours spectaculaire quand les loups se mettent ensemble. 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 Tu as fini ? 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 Je ne vois pas à gauche. 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 Si c'est toi, Legoshi, je m'en fiche. 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 Vas-y, fais ce que tu veux ! 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 Je le savais, 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 la taille diffère chez les mâles et les femelles. 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 Quoi ? 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 Tu as de petits crocs. 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 Les mâles ont des canines plus développées. 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 Tu vois ? 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 Merci pour ces précieuses informations. 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 Il fait froid, on devrait se protéger. 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 On se retrouve au club. 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 Ça recommence ! 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 Il a encore joué avec mon cœur ! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 Bon sang ! 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 Legoshi a commencé la méditation de la chair depuis une semaine. 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 Même moi, je ne connaissais pas d'entraînement aussi dur 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 pour surmonter son appétit. 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 Legoshi. 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 Je vais entrer. 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 Il touche la viande ? 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 C'est vraiment fascinant. Qu'est-ce qui a changé en lui ? 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 Gohin ? 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 Je suis en plein entraînement, mais on peut discuter ? 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 Oui. 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 Tout le monde sait 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 que je ne suis pas populaire. 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Ah bon ? 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 La seule fille qui m'intéresse, c'est cette lapine. 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 Mais je ne lui ai pas parlé depuis un moment. 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 Et un beau mouton mâle a rejoint le club. 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 C'est un esprit libre… 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Pourquoi un puceau de 17 ans me demande des conseils ? 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 J'étais tendu après l'entraînement, je n'avais jamais été aussi énervé. 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 Mais je me suis senti mieux après. 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 Je veux ressentir plus de tristesse, de colère et de joie pour les herbivores. 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 J'avais oublié un élément important. 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 Nous sommes carnivores et herbivores, 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 mais aussi des créatures et des élèves de la même école. 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 Je dois aller quelque part. 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 J'ai transporté un poids lourd dégageant une forte odeur. 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 Mon nez et mon estomac ne seront plus stimulés par le poids de la vie. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 Toutes les vies ont la même valeur. 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 Le poids immense d'un esprit agité et d'une âme bouillonnante. 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 Un enterrement. 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 Ça lui ressemble. 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 Tu connais leurs noms ? 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 Trouver la viande faisait partie de mon entraînement, non ? 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Oui. 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 J'ai demandé leurs noms 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 chez les bouchers, dans les hôpitaux et funérariums. 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 Joel est resté célibataire toute sa vie, 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 il était apprécié au bar qu'il fréquentait. 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 JOEL - LINDA 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 Linda travaillait à mi-temps dans une épicerie 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 pour élever sa fille. 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 Ils ont eu un nom, une vie, comme moi. 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 Il pourrait réussir là où personne n'a réussi avant. 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 Ils ont été vendus au marché noir, 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 ils n'ont peut-être pas eu une vie remplie de joie, mais… 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 Tu peux le faire, Legoshi ! 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 Tu as passé la première haie. 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 Cette énergie devrait servir à préparer les examens. 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Mes notes ont considérablement baissé. 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 Gohin m'a dit de continuer à étudier… 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 Cette odeur… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 Un ami m'a invitée à sortir, ce soir. 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 Ça fait longtemps. 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 Attends. 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Dis-m'en plus. 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 Nouvelle coupe ? Ça te va bien. 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 Ça fait homme d'affaires. 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 J'avais oublié. 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 Alors… c'est qui, cet ami, Hal ? 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 Ça ne te regarde pas. 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 Malgré ce qui s'est passé, tu n'es pas mon petit ami. 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Ce n'est pas ce que j'insinuais. 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 Tu m'en veux ? 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Sérieusement ? À ton avis ? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 Tu réponds à peine à mes textos 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 et tu m'évites toujours à l'école. 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 Et le soir, tu n'es même pas dans le bâtiment. 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 Je n'ai pas apprécié que tu me parles de ma relation avec Rouis. 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 Tu as tiré des conclusions hâtives et tu es parti. 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 Honnêtement, je pensais que mon amour pouvait rester à sens unique. 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 Je ne pensais pas que ça l'angoisserait. 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 Désolé, Hal. 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 Je t'ai promis de devenir fort, non ? 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 Oui. 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 C'est ce que j'essaie de faire, à ma façon. 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 Je ne peux pas vraiment t'expliquer ce que je fais dehors, 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 mais le but, c'est que tu en profites. 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 Je veux créer une société sûre pour tous les herbivores. 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 Et ça t'inclut, Hal. 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 Non, ça ne marche pas. 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 Ce n'est pas ce que je veux. 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 Je me sentais seule. 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 Même aujourd'hui, alors que les herbivores sont menacés, 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 je serais contente de passer du temps avec toi. 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 Merci. 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 C'était pas un compliment. 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Nous n'avons pas les mêmes valeurs. 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 Mais, Hal, quand je t'ai promis d'être plus fort, 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 tu as dit que tu m'attendrais. 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Ne le prends pas au premier degré. 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 Ça semblait approprié sur le moment. 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 Elle a failli y rester aussi, 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 mais elle n'a aucune prudence envers la société. 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 C'est peut-être la clé de notre relation. 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Hal… 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 peut-être que pour l'instant, ça ne colle pas. 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 Hal… 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 veux-tu m'épouser ? 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 Pourquoi ? 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 Eh bien… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 Pas tout de suite, bien sûr. 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 Quand on sera diplômés, 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 la mixité sera peut-être normalisée. 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 Je ne parle pas de ça. 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 Pourquoi se marier ? 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 Qu'en est-il de sortir ensemble ? 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 On doit vraiment passer par tout ça ? 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 C'est une règle ? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 J'ai plein de raisons de vouloir t'épouser. 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 J'AIME HAL ELLE NE ME HAIT PAS 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 PROTECTION RAPPROCHEMENT 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 ÉLOIGNEMENT DES AUTRES HOMMES 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 La dernière est la plus importante. 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 Tu ne devrais pas sortir avec n'importe qui. 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 Quoi ? 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 Je ne le crois pas. Pourquoi tu t'emballes comme ça ? 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 Je peux sortir avec qui je veux. 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 Jamais je n'épouserais quelqu'un d'aussi égoïste ! 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 Salut, Hal. 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 On se retrouve au club de jardinage ? 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 Fini de jouer. 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 J'en ai choisi un autre. 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 Cent fois plus flippant et bizarre que toi. 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 Trop bizarre. 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 On arrête de rêvasser, au travail ! 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 C'est hyper lourd. Il y a quoi dedans ? 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 Une panthère noire devrait s'occuper du ménage. 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 Laisse ça à Bill, le tigre du Bengale. 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 Doucement… 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 les petits chats. 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 - "Petits chats" ? - "Petits chats" ? 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 Les ours bruns sont supérieurs. 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 Je te croyais plus fort, Bill. 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 Non ! Les herbivores l'ignorent, 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 mais notre force ne vient pas des bras. 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 La force d'un carnivore 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 se trouve dans la mâchoire. 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 - La mâchoire ? - C'est vrai. 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 Comment ça se mesure ? 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 Très bonne question ! 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 Il existe un jeu pour ça. 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 Arrête ! Tu ne peux pas faire ça. 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 C'est un jeu réservé aux carnivores. 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Le tir à la corde. 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 Tu ne comprendrais pas. 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 Un félin doit toujours être au sommet de la hiérarchie carnivore. 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 C'est assez amusant à regarder. 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Vous êtes là, autant en profiter. 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 Pas de bagarre, d'accord ? 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 D'accord ! Ma mâchoire est prête ! 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 Ça fait longtemps. 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 Super ! J'ai mangé des larves d'abeille ! 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Des insectes ! C'est du dopage ! 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 Arrête, c'est autorisé. Aoba aussi mange des insectes. 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 Je suis aussi fort sans les insectes. 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 Ils ont tous envie de jouer. 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 Mais Bill fait passer un jeu barbare pour du divertissement. 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 On ne s'est jamais entendus, 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 mais je devrais peut-être apprendre de son enthousiasme. 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 Legoshi ! 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 On commence, tous les deux ! 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 On va régler nos comptes. 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 Non. Je n'aime pas ce jeu. 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 On t'a pas demandé ton avis. 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 Tu racontes que des bobards ! 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 Depuis que tu m'as frappé au spectacle de rentrée, 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 ton attitude de chien méchant n'a pas du tout changé, tocard ! 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 Quoi ? 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 Une minute. 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 Si je gagne la partie… 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 je pourrais trouver le coupable ! 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 Tu sembles bien sérieux. 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 Dans ce cas, je ne peux pas perdre. 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 Désolé, Bill, 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 mais il n'y aura aucune pitié. Ce n'est pas un jeu. 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 Prêts… 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 C'est parti ! 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 Incroyable. Tu es… 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 si faible ! 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 J'ai battu Legoshi ! 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 Pourquoi ? 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 Ma mâchoire est faible. 291 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 Impressionnant. 292 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 La moyenne pour un grand loup est autour des 200. 293 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 Tu es presque à 300 ! 294 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 - C'est rien. - Ça fait peur. 295 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 Je n'affronterai jamais Legoshi au tir à la corde. 296 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 Je suis censé avoir franchi la première haie. 297 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 Pourquoi ? 298 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 FUIS, ÊTRE CORROMPU 299 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Sous-titres : Angélique Dutt