1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 ‎(ใบแจ้งลาออกจากโรงเรียน) 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 ‎กรุณาเซ็นเอกสารด้วย เดี๋ยวนี้เลย 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 ‎ผมนับถือพ่อมาตลอด 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 ‎ผมเกิดมาเป็นสัตว์ร้ายแห่งความมืด 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 ‎ได้โปรดเถอะ 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 ‎มันอยู่ในสายเลือดของผม 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 ‎ผมจะกลับไปที่ของผม 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 ‎ฉันรู้ว่าแกเป็นกวางที่ดี 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 ‎แกยอมฆ่าตัวตาย ‎แทนที่จะยอมให้สัตว์กินเนื้อกิน 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 ‎แกได้เป็นหัวหน้าแก๊งชิชิกุมิ 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 ‎และตอนนี้ แกก็กำลังขู่ฉัน ‎ให้ทำลายความสัมพันธ์ของเรา 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 ‎เรื่องพวกนี้คือการกระทำที่โง่เขลา ‎แต่ก็ด้นสดได้ดีนะ 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 ‎สมเป็นดาวเด่นของชมรมละคร 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 ‎พ่อไม่เคยดูผมแสดงบนเวที 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 ‎นานมากแล้วที่ฉันไม่รู้ ‎วิธีรักคนที่ฉันใช้เงินซื้อมา 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 ‎แต่ตอนนี้ พอเราได้พูดคุยกัน ‎ตอนฉันโดนปืนจ่อหน้า 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 ‎การปะทะกันของอารมณ์ที่อัดอั้นมา 13 ปี 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 ‎มันทำให้ฉันพอใจมาก 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 ‎ฉันจะไม่ยอมเซ็นก็ได้ ปล่อยให้แกยิงฉัน 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 ‎แล้วถูกจดจำว่าเป็นประธานองค์กรที่ฆ่าตัวตาย 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 ‎เพราะความทุกข์ ‎จากการที่ลูกชายทำตัวเหลวไหล 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 ‎ว่าไงล่ะ ลูกชาย 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 ‎(ใบแจ้งลา) 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 ‎ฉันคิดไม่ออกเลยว่า ‎เจตนาจริงๆ ของพ่อคืออะไร 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 ‎ขอโทษที่ให้รอนะ 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 ‎นายมาจริงๆ ด้วย 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 ‎แค่ครั้งนี้ครั้งเดียวนะ 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะคบหาด้วย ‎แค่เพราะเราเป็นสัตว์กินพืชเหมือนกันนะ 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 ‎ฉันเข้าใจ แต่อย่างน้อยก็ให้ฉันขอบคุณนายหน่อย 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 ‎ถ้าจะเจอกันแค่ครั้งเดียว ก็มาเต็มที่กันเถอะ 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 ‎บาร์เทนเดอร์ ขอน้ำผักร้อยเปอร์เซ็นต์สองแก้ว 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 ‎ไม่เป็นไรนะ 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 ‎นี่เป็นบาร์เดียวในตลาดมืดที่มีน้ำผัก 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 ‎เจ้าของเขาเห็นใจสัตว์กินพืชน่ะ 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 ‎เพื่อนเก่าของฉันคนหนึ่งเป็นหนูตะเภา 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 ‎ดื่มให้กับสัตว์กินพืชทุกตัว 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 ‎อร่อยจังเลย 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 ‎นายยังไม่ชินกับที่นี่อีกเหรอ 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 ‎ผ่านไปแปดปีฉันถึงชินกับมัน 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 ‎แต่ฉันพร้อมที่จะใช้ชีวิตที่เหลืออยู่ที่นี่ 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 ‎ฉันรู้ตั้งแต่ตอนตัดสินใจ ‎มาเป็นนักเต้นเปลื้องผ้าที่นี่แล้ว 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 ‎ยังไงซะ ที่นี่ก็เป็นสวรรค์ของสัตว์กินเนื้อ 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 ‎และนรกสำหรับสัตว์กินพืช 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 ‎นายยังเด็กนะ 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 ‎นี่เป็นโอกาสหนีของนายแล้ว 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 ‎ใส่บัญชีของฉันไว้ทีนะ 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 ‎กลับบ้านดีๆ นะครับ 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 ‎เครือบริษัทจะไม่ล่มสลาย 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 ‎เพราะเรื่องจิ๊บจ๊อย ‎อย่างความประพฤติแย่ๆ ของแกหรอก 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 ‎ไว้ค่อยกลับมา ‎ตอนที่แกแกร่งพอที่จะยิงปืนนั่นนะ 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 ‎ไม่ มันสายไปแล้ว… 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 ‎ที่จะหนีหรือย้อนกลับไป 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 ‎หัวหน้า จะกลับแล้วเหรอ 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 ‎ใช่ 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 ‎ไม่ว่าจะดีหรือร้าย ‎ยังไงฉันก็มีพวกนี้อยู่ข้างฉัน 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 ‎แสงจะส่องสว่างขึ้นในความมืดมิด ‎แต่จะอยู่ได้ไม่นาน 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 ‎ฉันเลือกแล้วว่าจะมาอยู่ฝั่งนี้ 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 ‎ข้อมูลการเขมือบอย่างเดียวที่มีนั้น ‎อยู่ในปากฉัน 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 ‎มันฝังลึกเข้าไปในหัวฉัน ‎เพราะมันเป็นข้อมูลที่ล้ำค่า 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 ‎แต่การที่เราจูบปากกันก็เป็นเรื่องที่ทำใจได้ยาก 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 ‎แต่ฉันก็เป็นคนทำเอง 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 ‎ฉัน จูโน่… 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 ‎แต่เลโกชี่เป็นคนชวนฉันมาที่นี่ 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 ‎ขอโทษที่เรียกเธอมากะทันหันนะ 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 ‎ไม่เป็นไร 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 ‎มีอะไรเหรอ 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 ‎อ๋อ 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 ‎คือ… 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 ‎ขอดูด้านในปากเธอหน่อยได้ไหม 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 ‎ข้างในปากฉันเหรอ 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 ‎ใช่ 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 ‎- ปากฉันเหรอ ‎- ใช่ 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 ‎ทำไม ไม่ได้หรอก 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 ‎- คือว่า… ‎- ปากฉันเนี่ยนะ 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 ‎- นี่เรื่องสำคัญนะ ‎- ทำไมล่ะ 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 ‎คือ… ฉันกำลังทำวิจัยอย่างจริงจังเรื่องเขี้ยวน่ะ 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 ‎ไม่เป็นไรนะ ที่นี่เธอปลอดภัย 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 ‎แต่ฉันไม่อยากให้คนอื่นเห็นฉันอยู่กับนายนี่ 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 ‎ลืมไปแล้วหรือไงว่าฉันสารภาพรักกับนาย 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 ‎ไร้หัวใจจริงๆ 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 ‎อึดอัดกว่าที่ฉันคิดไว้อีกนะเนี่ย 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 ‎ให้ตายสิ ตัดขนมาซะเท่ ‎แถมยังขมวดคิ้วแบบนั้นอีก 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 ‎ฉันทนไม่ไหวแล้ว เขาพยายามทำอะไรเนี่ย 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 ‎แค่นิดเดียวนะ โอเคไหม 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 ‎ได้จริงเหรอ ขอบใจนะ 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 ‎- จูโน่ ‎- อะไรเหรอ 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 ‎อ้ากว้างกว่านี้หน่อยได้ไหม 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 ‎ขอฉันดูข้างในลึกๆ หน่อย 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 ‎ไม่เอาน่า อย่ามาจีบกันแปลกๆ ให้เห็นสิ 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 ‎เป็นหมาป่าด้วยกัน เลยต้องเล่นใหญ่ไว้ก่อนมั้ง 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 ‎เสร็จหรือยังเนี่ย 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 ‎ฉันไม่เห็นซี่ซ้ายด้านใน 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 ‎ถ้าเป็นนายนะ เลโกชี่ ฉันไม่สนอะไรอีกแล้ว 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 ‎เอาเลย ทำอะไรก็ทำเลย 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 ‎อย่างที่คิดไว้เลย 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 ‎เขี้ยวตัวผู้กับตัวเมียมีขนาดไม่เท่ากัน 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 ‎ว่าไงนะ 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 ‎เขี้ยวเธอเล็ก 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 ‎ตัวผู้มีเขี้ยวที่ยาวกว่า 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 ‎เห็นไหม 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 ‎ขอบคุณสำหรับข้อมูลอันล้ำค่านี้นะ 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 ‎อากาศหนาวนะ ‎เราต้องดูแลสุขภาพกันด้วย 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 ‎ไว้เจอกันที่ชมรมนะ 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 ‎อีกแล้ว 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 ‎เขาล้อเล่นกับหัวใจฉันอีกแล้ว 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 ‎บ้าจริง 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 ‎ผ่านมาสัปดาห์หนึ่งแล้วหลังจากที่ ‎เลโกชี่ฝึกสมาธิโดยการไม่กินเนื้อ 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 ‎แม้แต่ฉันยังไม่เคยได้ยินการฝึก ‎ที่เป็นไปไม่ได้แบบนี้มาก่อน 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 ‎เพื่อพิชิตความต้องการเนื้อ 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 ‎นี่ เลโกชี่ 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 ‎ฉันจะเข้าไปแล้วนะ 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 ‎เขาแตะเนื้องั้นเหรอ 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 ‎น่าทึ่งจริงๆ อะไรในตัวเขาที่เปลี่ยนไปนะ 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 ‎โกฮิน 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 ‎ผมกำลังฝึกอยู่ แต่ขอคุยกับคุณหน่อยได้ไหม 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 ‎ได้สิ 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 ‎ไม่บอกก็คงจะรู้ 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 ‎ว่าผมไม่ใช่คนดังเลย 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 ‎งั้นเหรอ 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 ‎สาวคนเดียวที่ผมชอบก็คือกระต่ายตัวหนึ่ง 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 ‎แต่พักนี้ผมไม่ได้คุยกับเธอเลย 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 ‎ระหว่างนั้น ก็มีแกะหน้าหล่อตัวหนึ่ง ‎มาเข้าชมรมผม 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 ‎เขาเป็นคนรักอิสระ… 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 ‎ทำไมเจ้าเด็กเวอร์จินอายุ 17 คนนี้ ‎ถึงมาขอคำแนะนำจากฉันนะ 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 ‎ผมล้าจากการฝึก เลยโมโหมากกว่าที่เคยรู้สึก 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 ‎แต่… ผมรู้สึกดีขึ้น 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 ‎ผมอยากรู้สึกโกรธ เศร้า ‎และมีความสุขมากขึ้นกับสัตว์กินพืช 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 ‎ผมคงลืมสิ่งที่ชัดเจนมากขนาดนี้ไป 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 ‎พวกเราเป็นสัตว์กินเนื้อและสัตว์กินพืช 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 ‎แต่เราก็เป็นสัตว์และนักเรียน ‎โรงเรียนเดียวกันด้วย 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 ‎ผมอยากไปที่ที่หนึ่ง 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 ‎ฉันหอบถุงหนักๆ ใบหนึ่งที่กลิ่นแรงมาก 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 ‎ภาระของชีวิตจะไม่กระตุ้นจมูกหรือกระเพาะฉัน 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 ‎ทุกชีวิตนั้นเท่าเทียมกัน 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 ‎ภาระอันหนักหน่วงของจิตใจที่ไม่สงบ ‎และจิตวิญญาณอันร้อนรุ่ม 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 ‎หลุมศพ 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 ‎สมเป็นเขาจริงๆ เลย 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 ‎ทำไมถึงรู้ชื่อพวกเขาล่ะ 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 ‎การหาเนื้อมาด้วยตัวเอง ‎ก็เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกนี่ครับ 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 ‎ใช่ 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 ‎ผมถามชื่อ 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 ‎จากที่ร้านขายเนื้อ ‎โรงพยาบาล แล้วก็ที่จัดพิธีศพ 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 ‎โจเอลเป็นโสดมาทั้งชีวิต 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 ‎และเขาเป็นคนดังที่บาร์ที่เขาชอบไป 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 ‎(โจเอล - ลินดา) 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 ‎ลินดาทำงานพาร์ตไทม์ที่ร้านสะดวกซื้อ 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 ‎เพื่อเลี้ยงดูลูกสาวของเธอ 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 ‎ครั้งหนึ่ง พวกเขาเคยมีชื่อและมีชีวิตเหมือนกับผม 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 ‎บางทีเขาอาจทำสิ่งที่ไม่มีใครเคยทำได้สำเร็จ 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 ‎พวกเขาถูกขายให้กับตลาดมืด 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 ‎พวกเขาอาจไม่ได้มีชีวิตที่เปี่ยมสุข แต่… 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 ‎นายทำได้แน่ เลโกชี่ 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 ‎นายผ่านด่านแรกแล้ว 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 ‎ฉันน่าจะตั้งใจอ่านหนังสือสอบ ‎แบบตอนฝึกบ้างนะ 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 ‎เกรดฉันแย่ลงมาก 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 ‎ฉันจำได้ว่าโกฮินบอกให้เรียนให้ทัน 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 ‎กลิ่นนี้มัน… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 ‎รู้ไหม มีเพื่อนผู้ชายชวนฉันไปเที่ยวด้วยคืนนี้ 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 ‎ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 ‎ไง 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 ‎บอกมาอีกสิ 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 ‎นายตัดขนมาเหรอ ดูดีนะ 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 ‎ดูเหมือนนักธุรกิจเลย 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 ‎ฉันลืมไปเลย 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 ‎แล้ว… ใครคือเพื่อนผู้ชายคนนั้นล่ะ ฮัล 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 ‎ไม่ใช่เรื่องของนาย 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 ‎เราเคยนอนด้วยกันครั้งหนึ่ง ‎แต่นายไม่ใช่แฟนฉันนะ 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 ‎ฉันไม่ได้พยายามทำตัวเป็นแฟนนะ 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 ‎เธอโกรธเหรอ 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 ‎ถามจริง คิดว่าไงล่ะ 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 ‎นับแต่นั้น ‎นายก็แทบไม่ได้ตอบข้อความฉันเลย 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 ‎แล้วก็หลบหน้าฉันตลอดที่โรงเรียน 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 ‎แถมตอนเย็นนายก็ไม่อยู่ที่โรงเรียนด้วยซ้ำ 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 ‎ฉันไม่ชอบที่นายถามเรื่องความสัมพันธ์ ‎ของฉันกับรูอิสในคืนนั้น 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 ‎นายคิดเอาเองคนเดียว แล้วก็หนีไป 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 ‎จริงๆ แล้ว ฉันคิดว่า ‎ถ้ารักฉันไม่สมหวังก็ไม่เป็นไรนะ 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 ‎ไม่คิดเลยว่าเธอจะเครียดเรื่องนี้ 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 ‎ขอโทษนะ ฮัล 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 ‎ฉันสัญญาไว้ว่า ‎ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิม ใช่ไหม 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 ‎ใช่ 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 ‎ตอนนี้ฉันกำลังพยายามในแบบของฉันอยู่ 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 ‎ไม่ใช่เรื่องง่ายนะที่จะบอกรายละเอียด ‎ว่าฉันไปทำอะไรนอกโรงเรียนให้เธอรู้ 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 ‎และสุดท้ายแล้วจะเป็นประโยชน์กับเธอด้วย 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 ‎ฉันอยากสร้างสังคม ‎ที่ปลอดภัยสำหรับสัตว์กินพืชทุกตัว 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 ‎ตอนฉันพูดว่าสัตว์กินพืช ฉันหมายถึงเธอนะ ฮัล 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 ‎ไม่ นี่มันไม่ได้ผลเลย 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการ 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 ‎ฉันเหงา 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 ‎แม้แต่ในสังคมปัจจุบันที่สัตว์กินพืชต้องเสี่ยงชีวิต 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 ‎ฉันก็ยังอยากใช้เวลาร่วมกับนายอย่างมีความสุข 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 ‎ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 ‎ฉันไม่ได้พูดให้นายชอบใจนะ 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 ‎ค่านิยมของเราต่างกันเกินไป 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 ‎แต่ว่านะ ฮัล ตอนฉันสัญญา ‎ว่าจะแข็งแกร่งกว่าเดิม 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎เธอบอกว่าจะรอฉันนี่ 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 ‎อย่าตีความตรงตัวแบบนั้นสิ 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 ‎ตอนนั้นฉันก็แค่อยากพูดแบบนั้น 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 ‎เธอเองก็เกือบไม่รอดเหมือนกัน 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 ‎แต่เธอไม่ค่อยระวังสังคมเท่าไหร่ 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 ‎นั่นอาจเป็นทางออก ‎สำหรับความสัมพันธ์ของเรา 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 ‎ฮัล 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 ‎เราอาจไม่ค่อยโอเคกันในตอนนี้ 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 ‎ฮัล 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 ‎แต่งงานกับฉันนะ 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 ‎ทำไม 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 ‎ก็… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 ‎ไม่ใช่ตอนนี้อยู่แล้ว 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 ‎ตอนเราเรียนจบ 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 ‎การแต่งงานข้ามเผ่าพันธุ์ ‎อาจไม่ใช่เรื่องแปลกแล้ว 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 ‎แต่ทำไมต้องแต่งงานล่ะ 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 ‎แล้วเรื่องเดตหรืออะไรอย่างอื่นล่ะ 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 ‎ขั้นตอนพวกนั้นจำเป็นด้วยเหรอ 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 ‎ไม่ยืดหยุ่นเลยเหรอ 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 ‎ฉันมีเหตุผลหลายอย่างนะ ‎ที่จะแต่งงานกับเธอ 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 ‎(ฉันรักฮัล เธอไม่เกลียดฉัน) 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 ‎(ฉันปกป้องเธอได้ ‎เราจะสนิทกันมากขึ้น) 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 ‎(ฉันปกป้องเธอจากชายอื่นได้) 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 ‎ข้อสุดท้ายสำคัญมากเลย 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 ‎เธอไม่ควรคบหากับผู้ชายที่ไหนก็ไม่รู้ 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 ‎ว่าไงนะ 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 ‎เหลือเชื่อเลย ทำไมนายต้องจริงจังขนาดนั้นด้วย 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 ‎ฉันจะไปไหนกับใครก็ได้ทั้งนั้น 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 ‎ฉันไม่มีทางแต่งงาน ‎กับคนเห็นแก่ตัวอย่างนายหรอก 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 ‎มีอะไรเหรอ ฮัล 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 ‎ฉันไปชมรมทำสวนคืนนี้ได้ไหม 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 ‎หมดเวลาเล่นสนุกแล้ว 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 ‎ฉันหมายตาคนคนหนึ่งไว้ 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 ‎เขาน่ากลัวและแปลกกว่านายเป็นร้อยเท่า 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 ‎แปลกเกินไป 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 ‎นี่ เลิกอู้แล้วก็ไปทำงานได้แล้ว 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 ‎หนักจังเลย ใส่อะไรไว้เนี่ย 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 ‎เสือดำอ่อนแอไปทำความสะอาดจะดีกว่า 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 ‎ปล่อยให้งานนี้ ‎เป็นหน้าที่ของบิล เสือเบงกอลเอง 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 ‎ค่อยๆ นะ 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 ‎แมวพวกนี้นี่นะ 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 ‎- แมวเหรอ ‎- แมวเหรอ 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 ‎หมีสีน้ำตาลนี่คนละชั้นเลยนะ 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 ‎ฉันนึกว่านายแข็งแรงกว่าเขาซะอีก บิล 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 ‎ไม่ๆ สัตว์กินพืชอาจไม่รู้ 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 ‎แต่ความแข็งแรงของสัตว์กินเนื้อ ‎ไม่ได้ขึ้นอยู่ที่แขน 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 ‎ความแข็งแรงของสัตว์กินเนื้อ 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 ‎อยู่ที่ขากรรไกร 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 ‎- ขากรรไกรเหรอ ‎- จริงนะ 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎จะวัดเรื่องนี้ยังไงล่ะ 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 ‎ดีใจจังที่นายถาม 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 ‎มีเกมสำหรับวัดด้วยนะ 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 ‎นี่ หยุดนะ ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 ‎นั่นเป็นเกมสำหรับสัตว์กินเนื้อเท่านั้น 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 ‎ชักเย่อสินะ 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 ‎นายไม่เข้าใจหรอก 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 ‎สัตว์ตระกูลแมวจำเป็นต้องอยู่สูงสุด ‎ในลำดับสัตว์กินเนื้อเสมอ 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 ‎เกมนี้ดูเพลินดีนะ 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 ‎ไหนๆ ก็อยู่นี่แล้ว ไม่มาสนุกสักหน่อยล่ะ 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ‎เล่นกันอย่างสงบ เอาด้วยไหม 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 ‎ก็ได้ ขากรรไกรฉันพร้อมแล้ว 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 ‎ฉันไม่ได้เล่นมานานแล้วนะ 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 ‎เย่ ฉันเพิ่งกินตัวอ่อนผึ้งไปเมื่อวาน 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 ‎นี่ เขากินแมลง มันเป็นสารกระตุ้น 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 ‎ไม่น่า นี่มันถูกกฎหมายนะ ‎อาโอบะก็กินแมลงเหมือนกัน 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 ‎ฉันแข็งแรงพออยู่แล้วโดยไม่ต้องกินแมลง 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 ‎ทุกคนตื่นเต้นกันหมด 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 ‎แต่บิลชวนเล่นเกมที่ ‎ป่าเถื่อนแบบนี้เพื่อความบันเทิง 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 ‎เราไม่เคยเข้ากันได้เลย 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 ‎แต่บางทีฉันน่าจะเรียนรู้จากความร่าเริงของเขา 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 ‎เฮ้ย เลโกชี่ 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 ‎นายมาแข่งกับฉันก่อน 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 ‎มาสะสางกันตรงนี้เลยดีกว่า 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 ‎ไม่เอาด้วยหรอก ฉันไม่ชอบเกมนี้ 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 ‎ใครถามความเห็นนายกัน 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 ‎ฉันรู้ว่านายชอบโกหก 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 ‎ตั้งแต่ที่นายต่อยฉันที่งานแสดงต้อนรับ 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 ‎นิสัยหมาร้ายๆ ของนาย ‎ไม่เคยเปลี่ยนเลย ไอ้ชั่ว 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 ‎อะไรเนี่ย 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 ‎เดี๋ยวนะ 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 ‎ถ้าฉันชนะการแข่งขัน 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 ‎ฉันอาจสาวไปถึงตัวคนร้ายได้ 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 ‎นายดูจริงจังขึ้นมาแล้วนะ 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 ‎งั้นฉันจะแพ้ไม่ได้แล้ว 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 ‎ขอโทษนะบิล 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 ‎แต่ฉันจะปรานีไม่ได้ นี่ไม่ใช่ความบันเทิง 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 ‎เตรียมตัว 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 ‎เริ่ม 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 ‎ไม่มีทาง นาย… 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 ‎อ่อนหัด 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 ‎ให้ตายสิ ฉันชนะเลโกชี่แล้ว 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 ‎ทำไม 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 ‎ขากรรไกรฉันไม่มีแรงเลย 291 00:20:54,336 --> 00:20:55,586 ‎(295 กก.) 292 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 ‎ว้าว นี่เป็นตัวเลขที่น่าประทับใจนะ 293 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 ‎น้ำหนักเฉลี่ยของหมาป่าตัวใหญ่ ‎อยู่ที่ประมาณ 200 294 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 ‎ว้าว เกือบ 300 295 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 ‎- ไม่มีอะไรหรอก ‎- น่ากลัว 296 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 ‎ฉันไม่มีวันเล่นชักเย่อกับเลโกชี่แน่ 297 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 ‎ฉันควรจะผ่านการฝึกด่านแรกไปได้แล้วนี่ 298 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 ‎ทำไมกัน 299 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‎(บินไปเจ้าคนโกง) 300 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ