1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 ‎(退学申请) 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 ‎请签名吧 马上 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 ‎我始终以你为榜样 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 ‎我生下来就是一只代表黑暗的野兽 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 ‎求你了 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 ‎黑暗在我的血液里流淌 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 ‎我要回去我所属的地方 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 ‎我知道你不是一头安分守己的鹿 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 ‎你尝试自杀而不愿被肉食动物吃掉 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,516 ‎你成了狮组的老大 12 00:02:26,020 --> 00:02:30,110 ‎现在 你又威胁我跟你断绝关系 13 00:02:31,192 --> 00:02:35,242 ‎虽然这些行为很愚蠢 ‎但都是不错的即兴发挥 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,832 ‎你这位“戏剧社之星”果然名副其实 15 00:02:45,123 --> 00:02:48,883 ‎你从来没有看过我在舞台上表演 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,090 ‎在很长一段时间里 我都不知道 ‎该如何爱一个我花钱买来的人 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,466 ‎但既然现在我们在枪口下交流 18 00:02:58,386 --> 00:03:01,596 ‎这13年的情感冲突 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,771 ‎显然让我觉得满意 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,983 ‎我可以拒绝签名 让你开枪杀我 21 00:03:08,062 --> 00:03:12,532 ‎留下一个财团总裁因儿子犯罪 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 ‎而绝望自杀的名声 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 ‎你觉得怎么样 儿子? 24 00:03:25,413 --> 00:03:28,333 ‎(休学申请) 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 ‎我终究还是看不透他的真实意图 26 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 ‎抱歉让你久等了 27 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 ‎你真的来了 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,966 ‎只此一次 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,386 ‎我不打算只因为我们俩 ‎都是草食动物 就跟你交朋友 30 00:03:47,727 --> 00:03:50,857 ‎我明白你的想法 ‎但至少让我对你表示感谢 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 ‎如果只此一次 那我们就喝个够 32 00:03:54,609 --> 00:03:58,109 ‎老板 来两杯纯蔬菜汁 33 00:04:00,448 --> 00:04:01,778 ‎没关系的 34 00:04:01,866 --> 00:04:05,616 ‎这是黑市唯一供应蔬菜汁的酒吧 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,754 ‎酒吧老板挺体贴草食动物的 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,961 ‎我以前有位老朋友是豚鼠 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 ‎为所有草食动物干杯 38 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 ‎太好喝了! 39 00:04:43,157 --> 00:04:46,787 ‎你还是不习惯这个地方吗? 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 ‎我花了八年时间 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,377 ‎但是我做好了在这里度过余生的准备 42 00:04:56,421 --> 00:05:00,631 ‎我决定在这里当脱衣舞娘的时候 ‎就铁了心了 43 00:05:01,509 --> 00:05:05,349 ‎毕竟 这个地方是肉食动物的天堂 44 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 ‎草食动物的地狱 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 ‎你还年轻 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,602 ‎你现在有机会逃跑 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 ‎请记到我的账上 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,608 ‎回家路上注意安全 49 00:05:30,288 --> 00:05:32,118 ‎犄角财团不会因为 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,786 ‎你行为不当这么小的事而衰落的 51 00:05:35,835 --> 00:05:40,465 ‎等你心肠够硬 ‎能扣下扳机的时候再回来吧 52 00:05:41,841 --> 00:05:44,141 ‎不 已经太迟了… 53 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 ‎不能逃跑或回头了 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,516 ‎老大 你要回去吗? 55 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 ‎是的 56 00:05:57,982 --> 00:06:01,072 ‎不论好坏 我有这些手下跟我在一起 57 00:06:03,279 --> 00:06:08,199 ‎光在黑暗中更明亮 但它不能持久 58 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 ‎我已经选择了站在这一边 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,586 ‎我对那个杀食者唯一的了解 ‎是当时我嘴巴里的感觉 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 ‎我已经把它烙在了脑子里 ‎因为这个信息太宝贵了 61 00:06:29,764 --> 00:06:33,774 ‎但和对方舌吻这件事太尴尬了 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 ‎还是我主动的 63 00:06:42,944 --> 00:06:44,704 ‎茱诺我… 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,526 ‎不管我相不相信… 65 00:06:47,031 --> 00:06:49,581 ‎居然被雷格西约到了这里 66 00:06:52,537 --> 00:06:55,247 ‎抱歉这么唐突地约你出来 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,788 ‎没关系 68 00:06:57,500 --> 00:07:01,130 ‎那你是有什么事? 69 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 ‎嗯 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,224 ‎那个… 71 00:07:05,049 --> 00:07:07,049 ‎可以张大嘴巴让我看看吗? 72 00:07:09,011 --> 00:07:11,391 ‎张大嘴巴给你看? 73 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 ‎是的 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,686 ‎-我的嘴巴? ‎-对 75 00:07:16,269 --> 00:07:18,099 ‎为什么?绝对不行! 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,057 ‎-我指的是… ‎-看我的嘴巴里面? 77 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 ‎-这很重要 ‎-为什么? 78 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 ‎好吧…我正在做一份 ‎关于犬牙的严肃调查 79 00:07:25,736 --> 00:07:27,196 ‎没关系 你在这里很安全 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 ‎可我不想让你看我的口腔 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,195 ‎你难道忘了我曾经向你表白吗? 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 ‎太不顾及我的感受了! 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 ‎实际情况比我想象的还要尴尬 84 00:07:38,374 --> 00:07:42,634 ‎天啊 他这清爽的发型 ‎配上这困惑的表情 85 00:07:42,712 --> 00:07:46,172 ‎我受不了了 他到底是想干什么? 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 ‎只张开一点点 行吗? 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 ‎真的吗?谢谢你 88 00:07:59,645 --> 00:08:01,355 ‎-茱诺 ‎-嗯? 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,769 ‎能张大一点吗? 90 00:08:05,026 --> 00:08:06,526 ‎让我看到整个口腔内部 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,735 ‎拜托 我不想看这种奇怪的调情画面 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,954 ‎我猜狼在一起打得火热的时候 ‎场面肯定很壮观 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,246 ‎你看完了没有? 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,094 ‎我看不到左边深处 95 00:08:26,714 --> 00:08:30,094 ‎既然是你提的要求 雷格西 ‎我就豁出去了 96 00:08:30,176 --> 00:08:33,546 ‎来吧 请你为所欲为吧! 97 00:08:39,060 --> 00:08:39,890 ‎果然如我所料 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,767 ‎雌雄与雄性的尺寸不一样 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 ‎什么? 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,230 ‎你的犬牙小 101 00:08:46,734 --> 00:08:49,864 ‎雄性的犬齿更发达 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 ‎你瞧? 103 00:08:52,114 --> 00:08:55,994 ‎非常感谢你提供的宝贵信息 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,828 ‎天气凉了 我们都要好好保重哦 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,382 ‎我们在戏剧社见吧 106 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 ‎又是这样 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,928 ‎他再次玩弄了我的心! 108 00:09:20,059 --> 00:09:21,059 ‎天啊! 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,028 ‎雷格西开始肉冥修已经一个星期了 110 00:09:33,281 --> 00:09:36,781 ‎连我都没有听说过 ‎为了克服对肉的欲望 111 00:09:36,867 --> 00:09:38,407 ‎而进行如此匪夷所思的训练 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,157 ‎喂 雷格西 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 ‎我要进去了 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,427 ‎他在摸那块肉? 115 00:09:55,219 --> 00:09:59,099 ‎太惊人了 他到底发生了什么转变? 116 00:10:00,099 --> 00:10:02,389 ‎刚兵? 117 00:10:04,604 --> 00:10:09,284 ‎我正在训练 ‎但我可以跟你聊两句吗? 118 00:10:09,775 --> 00:10:11,275 ‎当然 119 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 ‎不用说 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 ‎我一点都不受人欢迎 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 ‎是这样吗? 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,457 ‎唯一让我动心的雌性就是那只兔子 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,291 ‎但我最近没有跟她联系 124 00:10:27,752 --> 00:10:31,712 ‎与此同时 一头帅气的公羊 ‎加入了我的戏剧社 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,013 ‎他生性自由… 126 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 ‎为什么一个17岁的处男 ‎居然会向我取经? 127 00:10:38,763 --> 00:10:43,433 ‎训练让我非常狂躁 ‎所以我比以前更容易发怒 128 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 ‎但是…我却感觉好多了 129 00:10:47,313 --> 00:10:52,993 ‎我希望对草食动物 ‎有更强烈的愤怒、忧伤与快乐 130 00:10:53,069 --> 00:10:56,779 ‎我之前忘了如此明显的一件事 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 ‎我们是肉食动物和草食动物 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,368 ‎但我们也是 ‎同一所学校里的生物及学生 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 ‎我想去一个地方 134 00:11:11,962 --> 00:11:17,262 ‎我背了一个沉重的袋子 ‎袋子散发出一股浓烈的味道 135 00:11:18,803 --> 00:11:24,313 ‎生命的重量不能刺激我的鼻腔或胃 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,730 ‎众生平等 137 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 ‎一颗躁动不安的心 ‎和一个受煎熬的灵魂的巨大的沉重感 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 ‎埋葬 139 00:11:43,577 --> 00:11:44,997 ‎真是他的典型作风 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,035 ‎你为什么会知道他们的名字? 141 00:11:53,337 --> 00:11:58,007 ‎由我亲自获取肉类 ‎是训练的一部分 对吧? 142 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 ‎对 143 00:12:00,052 --> 00:12:01,682 ‎我向屠宰店 144 00:12:01,762 --> 00:12:04,772 ‎医院及殡仪馆咨询过他们的身份 145 00:12:06,142 --> 00:12:08,942 ‎约珥一辈子打光棍 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,765 ‎他在常去的那家酒吧很受欢迎 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,687 ‎(约珥 琳达) 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 ‎琳达在一家便利店兼职 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,775 ‎以养活她女儿 150 00:12:21,282 --> 00:12:25,582 ‎他们曾经也有姓名和生活 ‎就像我一样 151 00:12:27,288 --> 00:12:30,328 ‎也许他能成就其他人都做不成的事 152 00:12:31,375 --> 00:12:33,785 ‎他们被卖到了黑市 153 00:12:34,378 --> 00:12:37,508 ‎所以他们的生活 ‎也许并不是充满了快乐 但是… 154 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 ‎你能够做到 雷格西! 155 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 ‎你已经清除了第一个障碍 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 ‎我该把这精力投入到学习中 ‎为考试作准备 157 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 ‎我的成绩下降了很多 158 00:12:59,820 --> 00:13:05,660 ‎我记得刚兵告诫过我 ‎在学业方面不能落后… 159 00:13:16,921 --> 00:13:18,511 ‎这气味… 160 00:13:20,049 --> 00:13:24,429 ‎有个男性朋友请我今天晚上出去玩 161 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 ‎好久不见了 162 00:13:29,266 --> 00:13:30,306 ‎好久不见 163 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 ‎继续说下去 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,979 ‎你剪头发了?挺好看的 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,822 ‎你看起来像个商人 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 ‎我忘了 167 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 ‎那…那个男性朋友是谁 哈璐? 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,909 ‎不关你的事 169 00:13:47,409 --> 00:13:50,079 ‎我们同床过一次 但你不是我男朋友 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 ‎我不是故意表现得像你男朋友的 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 ‎你生气了? 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 ‎你居然问得出口? ‎你觉得我为什么会生气? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,296 ‎自从那次以后 你几乎不回我的短信 174 00:14:01,382 --> 00:14:03,932 ‎而且在学校遇上了 你也不看我一眼 175 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 ‎你晚上甚至都不在学校住 176 00:14:08,722 --> 00:14:13,232 ‎你那天晚上问我跟路易的关系 ‎让我不高兴 177 00:14:14,395 --> 00:14:17,685 ‎你胡乱臆想并一走了之 178 00:14:20,609 --> 00:14:25,569 ‎坦白说 我觉得 ‎我的爱得不到回应没关系 179 00:14:26,824 --> 00:14:29,084 ‎没想到她会因此而焦虑 180 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 ‎对不起 哈璐 181 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 ‎我答应过会变强大 对吧? 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,205 ‎对 183 00:14:40,754 --> 00:14:44,594 ‎其实我现在 ‎就在以我自己的方式努力变强 184 00:14:45,801 --> 00:14:50,351 ‎很难向你具体描述我在外面做的事 185 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 ‎但这些事最终会对你有益 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,403 ‎我希望创造一个 ‎能让所有草食动物安全的社会 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,980 ‎我说的草食动物就是指你 哈璐 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 ‎这么说行不通 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,029 ‎这不是我想要的 190 00:15:10,492 --> 00:15:11,702 ‎我觉得孤独 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,620 ‎即使在当今这个社会 ‎草食动物的性命堪忧 192 00:15:17,958 --> 00:15:21,748 ‎但是我也只想跟你快乐相处 193 00:15:25,424 --> 00:15:27,894 ‎谢谢你这么说 194 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 ‎我这么说并不是要逗你开心 195 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 ‎我们的价值观太不一样了 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,897 ‎可是 哈璐 ‎我答应你会变强大的时候 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎你说会等我的 198 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 ‎不要把那句话当真 199 00:15:41,774 --> 00:15:43,784 ‎我只是当时想那么说而已 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,200 ‎她也曾经遇到过危险 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 ‎但她对这个社会并没有警惕之心 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,497 ‎这也许能为我们的感情提供一条出路 203 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 ‎哈璐… 204 00:15:57,247 --> 00:16:01,377 ‎我们现在这个关系或许不对 205 00:16:04,463 --> 00:16:05,303 ‎哈璐… 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 ‎你愿意嫁给我吗? 207 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 ‎为什么? 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,017 ‎嗯… 209 00:16:18,978 --> 00:16:21,058 ‎我当然不是说现在 210 00:16:21,146 --> 00:16:23,146 ‎等到我们毕业的时候 211 00:16:23,232 --> 00:16:25,362 ‎不同物种通婚也许会是平常之事 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,942 ‎我不是这个意思 213 00:16:27,027 --> 00:16:28,107 ‎为什么直接结婚? 214 00:16:28,195 --> 00:16:30,445 ‎谈恋爱和其他事就可以忽略吗? 215 00:16:30,531 --> 00:16:33,031 ‎那些步骤真的有必要吗? 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,195 ‎那些是金石玉律吗? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 ‎我有很多理由要娶你 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 ‎(我爱哈璐、她不讨厌我) 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 ‎(我能保护她、我们会更亲近) 220 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 ‎(我能保卫她不被其他男人垂涎) 221 00:16:43,335 --> 00:16:45,205 ‎最后一条理由尤其重要 222 00:16:45,295 --> 00:16:47,875 ‎你不应该随便跟男人出去 223 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 ‎什么? 224 00:16:50,175 --> 00:16:53,595 ‎难以置信 你怎么会这么忘乎所以? 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,313 ‎我想跟谁出去就跟谁出去 226 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 ‎我绝不想嫁给一个 ‎像你这么自私的男人! 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 ‎哈璐 你好吗? 228 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 ‎介意我今天晚上去园艺社一趟吗? 229 00:17:18,078 --> 00:17:19,618 ‎游戏时间结束了 230 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 ‎我现在有心上人了 231 00:17:22,791 --> 00:17:25,251 ‎他比你可怕、变态一百倍 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,222 ‎他也太变态了 233 00:17:37,681 --> 00:17:40,431 ‎喂!别再偷懒了 快干活! 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 ‎这太重了 里面装了什么? 235 00:17:47,608 --> 00:17:50,278 ‎轻量级的黑豹应该负责清洁 236 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 ‎这种粗重活就交给孟加拉虎比尔吧 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,951 ‎悠着点… 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 ‎猫科小子 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 ‎-猫科小子? ‎-猫科小子? 240 00:18:07,252 --> 00:18:09,212 ‎棕熊的力气可真不是一个级别的啊 241 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 ‎比尔 我还以为你很强壮呢 242 00:18:11,215 --> 00:18:14,255 ‎不!草食动物也许不知道 243 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 ‎但肉食动物的力量不以臂力来衡量 244 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 ‎肉食动物的力量 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,886 ‎以咬合力来衡量 246 00:18:21,975 --> 00:18:23,515 ‎-咬合力? ‎-没错 247 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎怎么测量咬合力? 248 00:18:26,021 --> 00:18:28,191 ‎很高兴你问了这个问题! 249 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 ‎其实有一个咬合力比赛 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,566 ‎喂 住嘴!你不能说 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,824 ‎这个比赛只限肉食动物参加 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 ‎应该是颚战吧 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,700 ‎你不会明白的 254 00:18:41,787 --> 00:18:45,707 ‎猫科动物永远需要 ‎处于肉食动物等级的顶层 255 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 ‎这个比赛挺有意思的 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 ‎既然你们在此 何不好好观赏? 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ‎那就来一场和平比赛 行吗? 258 00:18:56,468 --> 00:18:59,218 ‎好了!我的下颚准备好了! 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 ‎我已经好久没玩过了 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,058 ‎万岁!我昨天刚刚吃了蜂蛹! 261 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 ‎诶 他吃昆虫!那算服用兴奋剂! 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,572 ‎拜托 这是合法的 ‎奥巴也一直在吃昆虫啊 263 00:19:10,649 --> 00:19:14,319 ‎我不吃昆虫也足够强壮 264 00:19:14,403 --> 00:19:15,903 ‎他们全都很激动 265 00:19:17,322 --> 00:19:21,622 ‎但是比尔正在把如此野蛮的比赛 ‎当成娱乐来宣传 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 ‎我们一直处不来 267 00:19:23,912 --> 00:19:26,962 ‎但或许我该学习一下他开朗的性格 268 00:19:27,040 --> 00:19:28,500 ‎喂 雷格西! 269 00:19:28,584 --> 00:19:30,384 ‎先由你来跟我比试! 270 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 ‎我们就在这里把账算清楚 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 ‎不行 我不喜欢这个比赛 272 00:19:35,924 --> 00:19:38,264 ‎谁问你的意见了? 273 00:19:38,343 --> 00:19:41,353 ‎我知道你满口谎言! 274 00:19:41,930 --> 00:19:46,140 ‎自从你在迎新表演上揍了我 275 00:19:46,226 --> 00:19:50,476 ‎你的恶犬品格一点都没有变 ‎你这王八蛋! 276 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 ‎搞什么? 277 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 ‎等等 278 00:19:54,234 --> 00:19:56,744 ‎如果我赢了淘汰赛… 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 ‎也许就能找出真凶! 280 00:20:04,077 --> 00:20:05,997 ‎你现在看起来很认真 281 00:20:06,079 --> 00:20:09,289 ‎那么这场仗我就不能输 282 00:20:11,043 --> 00:20:13,633 ‎抱歉了 比尔 283 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 ‎但我是不会口下留情的 ‎这不是闹着玩的 284 00:20:23,388 --> 00:20:24,428 ‎预备… 285 00:20:24,973 --> 00:20:26,143 ‎开始! 286 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 ‎不会吧 你… 287 00:20:38,862 --> 00:20:40,532 ‎弱爆了! 288 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 ‎天啊 我打败了雷格西! 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 ‎为什么? 290 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 ‎我的下颚感觉好弱 291 00:20:54,336 --> 00:20:55,586 ‎(295公斤) 292 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 ‎这个数字真了不起 293 00:20:57,714 --> 00:21:00,974 ‎一匹巨型狼的平均咬合力 ‎大约是200公斤 294 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 ‎哇 接近300! 295 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 ‎-这不算什么 ‎-好可怕 296 00:21:06,306 --> 00:21:09,346 ‎我绝对不要跟雷格西玩拔河比赛 297 00:21:18,610 --> 00:21:21,530 ‎我不是已经超越了第一道障碍吗? 298 00:21:22,531 --> 00:21:23,741 ‎为什么? 299 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‎剧名:放飞吧 堕落之人 300 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎字幕翻译: 李小秀