1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,436 --> 00:01:45,936 ‎Antrenamentul meu merge bine 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‎Atunci de ce am fălcile atât de slabe? 4 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 ‎Totuși, asta ar putea fi o șansă bună. 5 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 ‎Am informații despre saliva vinovatului. 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 ‎Nu e asta. 7 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 ‎Nu. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,230 ‎Nici asta. 9 00:02:25,812 --> 00:02:27,232 ‎Nici asta. 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 ‎E puternic, m-a învins cu o singură mână. 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,292 ‎Probabil că ăsta e un mesaj pentru mine. 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,252 ‎„Eu l-am mâncat pe Tem. 13 00:02:43,955 --> 00:02:47,325 ‎Dacă-ți mai bagi nasul, te omor.” 14 00:02:56,342 --> 00:02:57,842 ‎Mențineți 20 de secunde. 15 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 ‎Nu, oprește-te! 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,386 ‎Hai că poți. 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,175 ‎Expirați încet. 18 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 ‎Cred că aici ne trebuie ‎o cortină laterală. 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,444 ‎Vom atârna decorul și n-o să se vadă. 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,611 ‎- Dom. ‎- Da? 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,992 ‎Ar trebui să adăugăm un filtru roșu ‎pentru reflectorul lui Pina. 22 00:03:20,408 --> 00:03:24,078 ‎Așa e. Corpul lui e alb, 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,082 ‎asta i-ar face tenul mai cald. 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 ‎Nu, nu este… 25 00:03:36,174 --> 00:03:38,514 ‎Nu… Eu… 26 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 ‎Brațul meu… 27 00:03:45,558 --> 00:03:46,938 ‎Erbivore, înapoi! 28 00:03:47,018 --> 00:03:49,018 ‎Eu… Nu… 29 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 ‎Liniștește-te, Tao. 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,067 ‎Nu intrați în panică. 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,687 ‎Ce trebuie să… 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,450 ‎Ai văzut, nu? N-a fost intenționat. 33 00:03:57,528 --> 00:03:58,948 ‎- Oprește! ‎- Ai încredere! 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,780 ‎Calmează-te. Toți sunt speriați. 35 00:04:00,865 --> 00:04:01,695 ‎Dar eu… 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,950 ‎Brațul meu! 37 00:04:06,037 --> 00:04:08,997 ‎Duceți-l pe Kibi imediat ‎la cabinetul medical! 38 00:04:09,082 --> 00:04:12,792 ‎Nu este neobișnuit pentru carnivore 39 00:04:13,378 --> 00:04:18,218 ‎să-și piardă controlul asupra forței lor ‎și să rănească grav erbivorele. 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,255 ‎Cu evoluția tehnicilor de suturare, 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,893 ‎dacă ne grăbim, își va recupera brațul. 42 00:04:27,225 --> 00:04:28,055 ‎Dar… 43 00:04:28,851 --> 00:04:29,891 ‎- Kibi… ‎- Nu! 44 00:04:30,728 --> 00:04:31,768 ‎Nu mă atinge. 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,027 ‎Carnivore, nu vă apropiați! ‎Nu vreau să pierd și celălalt braț! 46 00:04:36,109 --> 00:04:40,149 ‎Ai încredere, Kibi. Lasă carnivorele ‎mai puternice să te ajute. 47 00:04:40,238 --> 00:04:41,778 ‎- Nu pot. ‎- Kibi. 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,034 ‎Mi-e prea frică! 49 00:04:43,116 --> 00:04:44,656 ‎Mi-e frică! 50 00:04:45,576 --> 00:04:47,406 ‎Kibi… dar… 51 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 ‎Legoshi… 52 00:04:50,415 --> 00:04:51,665 ‎Pe Legoshi îl las. 53 00:04:53,710 --> 00:04:54,590 ‎Bine. 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,206 ‎Să mergem. 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,010 ‎O să te ridic. O să te zgâlțâie puțin. 56 00:05:02,343 --> 00:05:05,143 ‎Mă duc la cabinetul medical. 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 ‎Vă rog să aveți grijă de restul. 58 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 ‎Da. Și am nevoie de braț. 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,981 ‎Poate cineva să mi-l care? 60 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎Mă ocup eu. 61 00:05:23,531 --> 00:05:26,161 ‎Îl acopăr, ca să nu-l vadă nimeni. 62 00:05:28,077 --> 00:05:28,907 ‎Mulțumesc. 63 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‎Să mergem. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,245 ‎Kibi… 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,713 ‎Repetiția de azi e anulată. 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,264 ‎Păstrați-vă calmul, cu toții. 67 00:05:45,636 --> 00:05:48,926 ‎O să mă ducă la spital? 68 00:05:49,515 --> 00:05:50,765 ‎Probabil. 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 ‎După ce termini, ‎îți cumpăr un shake de furnici, bine? 70 00:05:59,984 --> 00:06:03,034 ‎Kibi… Cred că l-a durut. 71 00:06:03,112 --> 00:06:05,702 ‎Ce ar trebui să fac? S-a terminat. 72 00:06:07,742 --> 00:06:10,832 ‎Toți știu că n-ai făcut-o dinadins. 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,832 ‎Voi depune mărturie, dacă e nevoie. 74 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 ‎Nu e vorba de asta. 75 00:06:16,125 --> 00:06:18,625 ‎Mai rău decât senzația ‎de când i-am smuls brațul 76 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 ‎a fost felul în care mă priveau. 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,880 ‎Știu că toți sunt convinși 78 00:06:23,841 --> 00:06:24,721 ‎că eu… 79 00:06:26,844 --> 00:06:28,394 ‎Că eu l-am mâncat pe Tem. 80 00:06:31,349 --> 00:06:33,679 ‎- Tu ai fost? ‎- Nu! N-am fost eu! 81 00:06:34,936 --> 00:06:38,056 ‎M-am străduit să par calm, ‎ca să nu-i sperii. 82 00:06:39,023 --> 00:06:43,363 ‎Dar cum să fiu calm ‎după ce am smuls brațul unui prieten? 83 00:06:45,404 --> 00:06:51,624 ‎Eu și Aoba am transpirat, ‎de parcă-l atacaserăm și noi. 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,377 ‎Vă rog să aveți grijă de el. 85 00:07:00,211 --> 00:07:02,001 ‎Ai sânge pe uniformă. 86 00:07:02,088 --> 00:07:03,838 ‎Mulțumesc. 87 00:07:04,507 --> 00:07:05,877 ‎Ai dreptate. 88 00:07:07,593 --> 00:07:10,473 ‎Mai bine o spăl. 89 00:07:10,555 --> 00:07:11,385 ‎Da. 90 00:07:11,472 --> 00:07:12,812 ‎Lăsând asta deoparte… 91 00:07:14,350 --> 00:07:17,400 ‎tu l-ai mâncat pe Tem, nu? 92 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 ‎Nu are rost să te ascunzi. 93 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 ‎Ai dreptate. 94 00:07:28,739 --> 00:07:32,239 ‎Te-ai prins ‎din cauza sărutului franțuzesc? 95 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 ‎A fost singurul mod de a da de tine. 96 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 ‎Nu-mi cer scuze. 97 00:07:39,000 --> 00:07:42,340 ‎N-am crezut niciodată ‎că tocmai tu o să descoperi asta. 98 00:07:43,713 --> 00:07:46,053 ‎M-am pierdut cu firea ‎când l-am mâncat pe Tem. 99 00:07:47,383 --> 00:07:49,263 ‎A fost doar o greșeală. 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,466 ‎Ai crezut că poți scăpa ‎după ce ai devorat pe cineva? 101 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 ‎Nu se poate? 102 00:07:57,477 --> 00:07:58,557 ‎În acest caz… 103 00:07:59,395 --> 00:08:04,725 ‎Trebuie să mă asigur că îți ții gura. 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,780 ‎Corpul meu nu se mișcă. 105 00:08:08,905 --> 00:08:11,525 ‎Nu pot scoate ghearele, ‎nu mi se zbârlește blana. 106 00:08:11,616 --> 00:08:14,786 ‎Cred că n-am nicio șansă de a câștiga. 107 00:08:16,496 --> 00:08:17,656 ‎Să te văd! 108 00:08:17,747 --> 00:08:21,457 ‎Nu mai pot aștepta. Treceam și eu pe aici. 109 00:08:24,378 --> 00:08:27,508 ‎M-au pus să-i aduc lucrurile lui Kibi. 110 00:08:28,508 --> 00:08:29,758 ‎Vai de mine! 111 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 ‎Bună ziua! 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,602 ‎Sunt Pina, de la clubul de teatru. 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,479 ‎I-am adus geanta lui Kibi. 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,519 ‎- Las-o acolo. ‎- Bine. 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,023 ‎Este bine, să nu vă alarmați. 116 00:08:43,105 --> 00:08:46,815 ‎Am înțeles. La revedere. 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 ‎Misiune îndeplinită. 118 00:08:55,117 --> 00:08:58,787 ‎O să te coste mult să repari asta. 119 00:08:59,372 --> 00:09:00,712 ‎Nu voi spune nimănui. 120 00:09:00,790 --> 00:09:02,210 ‎Așteaptă! 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,384 ‎Spune-mi că nu ai auzit nimic. 122 00:09:09,465 --> 00:09:12,005 ‎Îți apreciez grija, 123 00:09:13,010 --> 00:09:19,270 ‎dar nu e treaba mea ‎că Riz e vinovat de devorarea… 124 00:09:20,643 --> 00:09:23,233 ‎Asta aș dori să fi putut spune. 125 00:09:24,021 --> 00:09:26,521 ‎Am venit aici să mă implic. 126 00:09:28,150 --> 00:09:32,280 ‎Cele care le fac pe carnivore ‎să-și piardă firea și apoi să-și revină… 127 00:09:33,739 --> 00:09:35,699 ‎sunt, la urma urmei, erbivorele. 128 00:09:43,040 --> 00:09:45,790 ‎PINA 129 00:09:45,876 --> 00:09:48,126 ‎Uită-te încoace! Fă-mi cu ochiul! 130 00:09:52,049 --> 00:09:55,969 ‎Vreau să purtăm o discuție pașnică. 131 00:09:57,555 --> 00:10:02,305 ‎Te rog, nu te uita la mine ‎de parc-aș fi prada ta, Riz. 132 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 ‎Sunt încă în stare de șoc. 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 ‎Desigur. 134 00:10:07,523 --> 00:10:10,823 ‎Doi elevi au aflat despre crima ta. 135 00:10:11,902 --> 00:10:14,782 ‎Dar îl putem liniști pe ursulețul brun. 136 00:10:14,864 --> 00:10:17,164 ‎Trebuie să scap de tine. 137 00:10:17,241 --> 00:10:20,621 ‎- Nu te las s-o faci… ‎- Nu-ți recomand să-mi faci rău. 138 00:10:21,537 --> 00:10:27,957 ‎Dacă mai e ucis încă un elev erbivor, ‎polițiștii vor lua cazul în serios. 139 00:10:28,878 --> 00:10:32,838 ‎Își vor îndrepta atenția asupra ‎carnivorelor din clubul de teatru. 140 00:10:32,923 --> 00:10:34,933 ‎Chiar și un copil te-ar putea descoperi. 141 00:10:36,385 --> 00:10:39,055 ‎N-ar fi asta o problemă? 142 00:10:40,931 --> 00:10:43,681 ‎Nu te pârăsc. 143 00:10:44,852 --> 00:10:48,402 ‎Amândoi ne aflăm într-o situație dificilă, 144 00:10:49,565 --> 00:10:52,435 ‎dar cred că azi justiția a câștigat. 145 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ‎Bucură-te de nopțile fără somn. 146 00:10:58,616 --> 00:11:00,736 ‎Să mergem, Legoshi. 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,747 ‎Bine. 148 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 ‎De ce e școala închisă? 149 00:11:17,426 --> 00:11:20,216 ‎Am auzit că profesorii au ședințe ‎toată ziua. 150 00:11:20,304 --> 00:11:21,684 ‎Mă întreb ce s-a întâmplat. 151 00:11:21,764 --> 00:11:24,314 ‎Avem prea multe teme. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,725 ‎„Notificare urgentă?” 153 00:11:29,814 --> 00:11:31,194 ‎Poftim? 154 00:11:32,066 --> 00:11:35,776 ‎„Începând de anul viitor, Școala Cherryton 155 00:11:35,861 --> 00:11:41,161 ‎va segrega complet ‎carnivorele și erbivorele?” 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,037 ‎De luna viitoare, ‎clubul de teatru se va închide. 157 00:11:46,747 --> 00:11:51,417 ‎Școlile mixte sunt destul de rare acum. 158 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 ‎Noi suntem rămași în urmă. 159 00:11:53,045 --> 00:11:55,705 ‎Se pare că mama s-a plâns la școală. 160 00:11:55,798 --> 00:11:57,628 ‎Toți părinții erbivori s-au plâns. 161 00:11:58,676 --> 00:12:02,176 ‎„Nu-mi las copilul să învețe ‎alături de colegi înfometați.” 162 00:12:03,264 --> 00:12:08,354 ‎Carnivorele ca mine ‎nu au niciun cuvânt de spus despre asta. 163 00:12:12,648 --> 00:12:13,478 ‎Haide. 164 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 ‎Sunt cel mai vesel tip ‎din clubul de teatru. 165 00:12:16,110 --> 00:12:18,400 ‎N-ar trebui să fiu deprimat! 166 00:12:18,487 --> 00:12:19,607 ‎Bill. 167 00:12:23,033 --> 00:12:25,873 ‎Els. M-ai speriat. 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,615 ‎Vrei să mergem împreună la club? 169 00:12:28,706 --> 00:12:31,416 ‎- Ai auzit despre club? ‎- Da. 170 00:12:33,002 --> 00:12:35,302 ‎Se închide la sfârșitul lunii. 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,881 ‎Nu m-aș fi așteptat. 172 00:12:38,632 --> 00:12:42,222 ‎N-avem ce face. 173 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 ‎Nu avem ce face? 174 00:12:44,763 --> 00:12:46,813 ‎Ar trebui să te bucuri, Els. 175 00:12:46,891 --> 00:12:49,441 ‎Așa vei fi în siguranță. 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,519 ‎E bine, nu? 177 00:12:54,315 --> 00:12:55,435 ‎Lașule! 178 00:12:56,233 --> 00:12:58,823 ‎Cum ai putut? 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,203 ‎Els… 180 00:13:00,279 --> 00:13:03,119 ‎Nu vorbi despre siguranță! 181 00:13:04,116 --> 00:13:08,536 ‎Știu că ai cumpărat în secret ‎carne de erbivor de la Piața Neagră. 182 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 ‎Cum ai… 183 00:13:10,748 --> 00:13:15,248 ‎Toată lumea din club știe deja ‎că mănânci carne 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,956 ‎și că ai spus: 185 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 ‎„Dacă Els ar fi o tigresă, i-aș trage-o!” 186 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 ‎Toată lumea știe ‎cât de insensibil poți fi! 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,967 ‎Cu toate astea, am putut lucra împreună. 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,886 ‎Liniștește-te, sperii erbivorele. 189 00:13:28,974 --> 00:13:30,944 ‎Uită-te la manga asta. 190 00:13:31,018 --> 00:13:35,728 ‎Vezi și binele și răul ‎din colegii de clasă 191 00:13:36,732 --> 00:13:38,612 ‎dacă faci parte dintr-un club! 192 00:13:39,193 --> 00:13:44,413 ‎De ce accepți așa de ușor… 193 00:13:45,950 --> 00:13:47,240 ‎Ajunge. 194 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 ‎Nu ești obișnuită să strigi. 195 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 ‎Îmi pare rău. 196 00:13:51,121 --> 00:13:52,251 ‎M-am înșelat. 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,170 ‎Îmi pare foarte rău. 198 00:13:55,834 --> 00:13:59,304 ‎Să încercăm să protestăm. ‎Și eu vreau să rămână clubul. 199 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 ‎Hai la sala de repetiții. 200 00:14:02,508 --> 00:14:05,048 ‎Dar nu va fi ușor. 201 00:14:06,136 --> 00:14:08,306 ‎În ceea ce privește notificarea de azi… 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,269 ‎Ați întârziat. Suntem aici cu toții. 203 00:14:12,351 --> 00:14:13,891 ‎SALVĂM CLUBUL - ASCULTĂM PROFII 204 00:14:13,978 --> 00:14:16,648 ‎- Este… ‎- Trebuie să păstrăm clubul! 205 00:14:16,730 --> 00:14:17,570 ‎Da! 206 00:14:18,399 --> 00:14:21,069 ‎Bun. Întrebarea este ce facem ‎în continuare. 207 00:14:27,783 --> 00:14:29,163 ‎V-ați certat? 208 00:14:29,243 --> 00:14:30,413 ‎Taci. 209 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 ‎Și doar cumpărasem una durabilă. 210 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 ‎Bucură-te de nopțile fără somn. 211 00:14:53,392 --> 00:14:57,152 ‎Pina, încă de dinainte să spui tu asta, 212 00:14:57,229 --> 00:15:01,899 ‎am suferit de insomnie multă vreme. 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 ‎Te simți bine? 214 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 ‎Tu mereu ai efecte secundare grave. 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,577 ‎La naiba. Mă doare capul. 216 00:15:10,659 --> 00:15:14,539 ‎Noi, urșii mari, trebuie să suportăm. 217 00:15:15,581 --> 00:15:16,711 ‎ATROFIE MUSCULARĂ 218 00:15:16,790 --> 00:15:18,960 ‎Urșii mai înalți de doi metri 219 00:15:19,043 --> 00:15:22,463 ‎trebuie să ia medicamente ‎care le provoacă atrofie musculară. 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,007 ‎Puterea lor copleșitoare ‎e considerată o amenințare. 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,974 ‎În acest fel se evită accidentele grave. 222 00:15:29,053 --> 00:15:30,103 ‎Nu e ceva rău. 223 00:15:31,555 --> 00:15:32,555 ‎Dar… 224 00:15:33,390 --> 00:15:36,940 ‎umilința că trebuie să le iei ‎în fiecare seară… 225 00:15:37,811 --> 00:15:39,191 ‎FLOAREA SOARELUI 226 00:15:39,271 --> 00:15:41,731 ‎MIERE 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,829 ‎Mierea e singurul lucru ‎care suprimă simptomele. 228 00:16:00,960 --> 00:16:03,420 ‎Ești mereu așa de tonic, Riz! 229 00:16:03,504 --> 00:16:05,174 ‎Te rog, sparge-mi nucile astea. 230 00:16:06,173 --> 00:16:07,973 ‎Doar fiindcă e amabil… 231 00:16:08,050 --> 00:16:13,260 ‎Toți mă văd ca pe ursul mare și bun ‎căruia îi place mierea. 232 00:16:14,765 --> 00:16:17,805 ‎Nimeni nu mă cunoaște cu adevărat. 233 00:16:19,103 --> 00:16:20,483 ‎Cu excepția… 234 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 ‎acelui băiat. 235 00:16:23,524 --> 00:16:25,864 ‎PRIMĂVARA, CU 8 LUNI ÎN URMĂ 236 00:16:25,943 --> 00:16:28,363 ‎Ești cam înfricoșător, Riz. 237 00:16:30,239 --> 00:16:33,119 ‎- Chiar ai spus așa ceva, Tem? ‎- Da. 238 00:16:33,200 --> 00:16:37,330 ‎Ai un corp foarte mare. 239 00:16:38,664 --> 00:16:40,584 ‎Sună ciudat? Îmi pare rău. 240 00:16:40,666 --> 00:16:42,076 ‎Am fost doar surprins. 241 00:16:42,167 --> 00:16:45,047 ‎Nimeni nu mi-a mai spus ‎că sunt înfricoșător. 242 00:16:45,713 --> 00:16:46,963 ‎Înțeleg. 243 00:16:47,464 --> 00:16:50,514 ‎Îmi pare rău. Nu voiam să sune așa. 244 00:16:51,468 --> 00:16:55,508 ‎Am fost mereu curios, ‎cum te uiți la ceilalți care se distrează? 245 00:16:59,601 --> 00:17:02,811 ‎Nu te simți singur acolo sus? 246 00:17:04,064 --> 00:17:05,734 ‎La ce te gândești de obicei? 247 00:17:06,442 --> 00:17:10,152 ‎Cuvinte mult mai dulci decât mierea. 248 00:17:10,237 --> 00:17:12,357 ‎Tem… din anumite motive, 249 00:17:13,073 --> 00:17:17,163 ‎corpul meu se simte brusc foarte ușor. 250 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 ‎Să vorbești cu mine, dacă ai probleme. 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,211 ‎Vrei să ieșim la un suc? 252 00:17:23,417 --> 00:17:25,497 ‎Sigur, dar nu spuneai… 253 00:17:25,586 --> 00:17:27,876 ‎Ești înfricoșător, dar nu în sensul rău. 254 00:17:30,758 --> 00:17:33,298 ‎Tem era un tip foarte sincer. 255 00:17:36,055 --> 00:17:39,215 ‎Nu știam că urșii trebuie să ia ‎aceste medicamente. 256 00:17:39,892 --> 00:17:41,352 ‎Cred că vă e greu. 257 00:17:41,435 --> 00:17:45,555 ‎Nu am spus nimănui despre medicament, ‎în afară de familia mea, 258 00:17:46,273 --> 00:17:49,403 ‎și, cu siguranță, nu unui erbivor. 259 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 ‎De ce nu? 260 00:17:50,569 --> 00:17:52,529 ‎Ți-ai ușura povara spunându-le altora. 261 00:17:52,613 --> 00:17:53,453 ‎Nu pot. 262 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 ‎Dacă află că îmi suprim puterea imensă ‎cu medicamentele, 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,290 ‎se vor speria. 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,163 ‎Așa crezi? 265 00:18:02,081 --> 00:18:04,671 ‎Toată lumea știe că ești amabil, 266 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 ‎n-ar trebui să-ți faci griji. 267 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 ‎Amabil? 268 00:18:08,962 --> 00:18:11,342 ‎În realitate, eu nu sunt amabil. 269 00:18:12,508 --> 00:18:16,138 ‎Nici nu știu ce înseamnă „amabil”. 270 00:18:18,388 --> 00:18:22,178 ‎Te-ai simțit mai bine ‎după ce ai vorbit cu mine, nu? 271 00:18:22,768 --> 00:18:25,398 ‎Hai să ne întâlnim mai des ‎și în afara clubului. 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,439 ‎Poate că efectele secundare vor dispărea. 273 00:18:29,566 --> 00:18:31,436 ‎Tem avea dreptate. 274 00:18:32,528 --> 00:18:35,238 ‎Vorbind cu el despre de toate, ‎timp de câteva zile, 275 00:18:35,948 --> 00:18:38,368 ‎am consumat mai puțină miere. 276 00:18:39,868 --> 00:18:41,498 ‎Datorită lui, 277 00:18:41,578 --> 00:18:43,998 ‎nu mai sunt deprimat ‎din cauza medicamentelor. 278 00:18:46,250 --> 00:18:50,090 ‎Chiar mai am nevoie de ele? 279 00:18:52,381 --> 00:18:57,761 ‎Vreau să fiu și mai apropiat de Tem, ‎așa cum sunt eu cu adevărat. 280 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎Azi arăți puțin altfel. 281 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 ‎Parcă ți s-ar fi umflat corpul. 282 00:19:12,025 --> 00:19:12,985 ‎Ai observat? 283 00:19:13,068 --> 00:19:15,318 ‎Am încercat să nu mai iau medicamentul. 284 00:19:15,904 --> 00:19:18,374 ‎Nu poți face asta. 285 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 ‎Nu mai am nevoie de el. 286 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 ‎De ce fugi? 287 00:19:30,043 --> 00:19:31,133 ‎Tem, așteaptă! 288 00:19:31,920 --> 00:19:35,420 ‎Tem, voiam doar să vezi ‎cum sunt cu adevărat. 289 00:19:39,011 --> 00:19:41,431 ‎SALA DE CURSURI 2 290 00:19:43,056 --> 00:19:44,976 ‎Noi ne înțelegem unul pe celălalt, nu? 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,271 ‎În niciun caz. 292 00:19:48,312 --> 00:19:51,322 ‎Voi, carnivorele, ‎sunteți cu toții niște monștri! 293 00:19:53,108 --> 00:19:55,738 ‎Când spunea asta, 294 00:19:56,278 --> 00:19:59,068 ‎cuvintele și ochii lui ‎erau mai frumoși ca niciodată. 295 00:19:59,156 --> 00:20:01,026 ‎A fost ca o prietenie adevărată. 296 00:20:01,700 --> 00:20:05,290 ‎Nu trebuie să mai ascunzi nimic. 297 00:20:06,663 --> 00:20:08,293 ‎Suntem cei mai buni prieteni. 298 00:20:10,667 --> 00:20:11,707 ‎Nu-i așa? 299 00:20:12,544 --> 00:20:16,514 ‎Această putere imensă a ta te face unic. 300 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 ‎Te accept așa cum ești, Riz. 301 00:20:23,513 --> 00:20:25,353 ‎Nu mai e nevoie să suferi. 302 00:20:27,184 --> 00:20:28,024 ‎Tem. 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,074 ‎Tem. 304 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‎Tem. 305 00:20:49,665 --> 00:20:53,035 ‎Sângele și carnea împrăștiate pe podea… 306 00:20:54,044 --> 00:20:55,884 ‎urmele rezistenței disperate… 307 00:20:57,256 --> 00:20:59,836 ‎și chiar și amintirile noastre împreună… 308 00:20:59,925 --> 00:21:05,135 ‎Nu le-am putut lăsa ‎să se transforme într-o halucinație. 309 00:21:06,807 --> 00:21:09,347 ‎Textura, culoarea, 310 00:21:09,935 --> 00:21:12,345 ‎căldura, gustul, 311 00:21:13,272 --> 00:21:16,902 ‎toate fac parte din tinerețea mea vie. 312 00:21:19,152 --> 00:21:23,572 ‎Sunt comorile mele, ‎de care îmi voi aminti până la moarte. 313 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‎DULCEAȚĂ DE NEUITAT 314 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎Subtitrarea: Anca Irina Dumitru