1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:43,436 --> 00:01:45,936 ‎การฝึกของฉันเป็นไปด้วยดี 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‎แต่ทำไมขากรรไกรฉันถึงอ่อนแอจัง 4 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 ‎แต่นี่อาจเป็นโอกาสที่ดีนะ 5 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 ‎ฉันมีข้อมูลเกี่ยวกับน้ำลายของคนร้าย 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 ‎อันนี้ไม่ใช่ 7 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 ‎ไม่ 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,230 ‎ไม่ใช่แบบนี้ 9 00:02:25,812 --> 00:02:27,232 ‎อันนี้ก็ไม่ใช่ 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 ‎เป็นใครสักคนที่ปราบฉันได้ด้วยมือเดียว 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,292 ‎นี่ต้องเป็นการส่งข้อความให้ฉันแน่ 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,252 ‎"ฉันคือคนที่กินเท็ม" 13 00:02:43,955 --> 00:02:47,325 ‎"ถ้าแกเข้ามาสอดรู้สอดเห็น ฉันจะฆ่าแก" 14 00:02:56,342 --> 00:02:57,842 ‎ทำต่อไปอีก 20 วินาที 15 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 ‎ไม่ๆ หยุด 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,386 ‎นายทำได้น่า 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,175 ‎หายใจออกช้าๆ 18 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 ‎ฉันว่าเราต้องใช้ผ้าม่านด้านข้างตรงนี้นะ 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,444 ‎เราจะแขวนม่าน คนดูจะได้ไม่เห็น 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,611 ‎- ดอม ‎- ว่าไง 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,992 ‎ฉันว่าเราน่าจะใส่แผ่นกรองแสงสีแดง ‎ให้ไฟสปอตไลต์ของพีน่านะ 22 00:03:20,408 --> 00:03:24,078 ‎จริง ขนเขาสีขาว 23 00:03:24,162 --> 00:03:27,082 ‎แสงจะทำให้โทนสีดูอุ่นขึ้น 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 ‎ไม่ ไม่ใช่… 25 00:03:36,174 --> 00:03:38,514 ‎ไม่… ฉัน… 26 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 ‎แขนฉัน… 27 00:03:45,558 --> 00:03:46,938 ‎พวกสัตว์กินพืช ถอยไป 28 00:03:47,018 --> 00:03:49,018 ‎ฉัน… ไม่ใช่… 29 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 ‎ใจเย็นๆ เต๋า 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,067 ‎อย่าแตกตื่น 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,687 ‎ฉันควรจะทำยังไง… 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,450 ‎เธอเห็นใช่ไหม ฉันไม่ได้ตั้งใจ 33 00:03:57,528 --> 00:03:58,948 ‎- หยุดนะ ‎- เชื่อฉันเถอะ 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,780 ‎ใจเย็นๆ พวกเขากลัวกันหมดแล้ว 35 00:04:00,865 --> 00:04:01,695 ‎แต่ฉัน… 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,950 ‎แขนฉันๆ 37 00:04:06,037 --> 00:04:08,997 ‎พาคิบิไปที่ห้องพยาบาลเร็วเข้า 38 00:04:09,082 --> 00:04:12,792 ‎จริงๆ แล้ว ไม่ใช่เรื่องแปลกเลย ‎สำหรับสัตว์กินเนื้อ 39 00:04:13,378 --> 00:04:18,218 ‎ที่จะควบคุมกำลังของตัวเองไม่ได้ ‎และทำร้ายสัตว์กินพืชอย่างรุนแรง 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,255 ‎ด้วยเทคนิคการเย็บแผลที่ก้าวหน้า 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,893 ‎ถ้าเรารีบ เขาน่าจะต่อแขนคืนได้ 42 00:04:27,225 --> 00:04:28,055 ‎แต่ว่า… 43 00:04:28,851 --> 00:04:29,891 ‎- คิบิ… ‎- ไม่ 44 00:04:30,728 --> 00:04:31,768 ‎อย่ามาแตะต้องฉัน 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,027 ‎พวกสัตว์กินเนื้อ ถอยไปเลย ‎ฉันไม่อยากเสียแขนไปอีกข้าง 46 00:04:36,109 --> 00:04:40,149 ‎เชื่อฉันเถอะ คิบิ ให้สัตว์กินเนื้อ ‎ที่แข็งแรงกว่าช่วยนายเถอะนะ 47 00:04:40,238 --> 00:04:41,778 ‎- ไม่ได้ ‎- คิบิ 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,034 ‎ฉันกลัวเกินไป 49 00:04:43,116 --> 00:04:44,656 ‎ฉันกลัว 50 00:04:45,576 --> 00:04:47,406 ‎คิบิ… แต่ว่า… 51 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 ‎เลโกชี่ 52 00:04:50,415 --> 00:04:51,665 ‎ฉันไม่กลัวเลโกชี่ 53 00:04:53,710 --> 00:04:54,590 ‎โอเค 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,206 ‎ไปกันเถอะ 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,010 ‎ฉันจะอุ้มนายขึ้นมา จะกระเทือนนิดหน่อยนะ 56 00:05:02,343 --> 00:05:05,143 ‎ถ้างั้นฉันไปห้องพยาบาลก่อนนะ 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 ‎จัดการที่เหลือทีนะ 58 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 ‎จริงสิ ฉันต้องเอาแขนไปด้วย 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,981 ‎ใครสักคนช่วยถือให้ฉันหน่อยได้ไหม 60 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎โอเค ฉันถือให้ 61 00:05:23,531 --> 00:05:26,161 ‎ฉันจะห่อไว้จะได้ไม่มีใครเห็นนะ 62 00:05:28,077 --> 00:05:28,907 ‎ขอบใจนะ 63 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‎ไปกันเถอะ 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,245 ‎คิบิ 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,713 ‎วันนี้ยกเลิกซ้อม 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,264 ‎ใจเย็นๆ ไว้นะทุกคน 67 00:05:45,636 --> 00:05:48,926 ‎พวกเขาจะพาฉันไปโรงพยาบาลหรือเปล่า 68 00:05:49,515 --> 00:05:50,765 ‎น่าจะนะ 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 ‎พอนายออกมา ‎ฉันจะพาไปกินเครื่องดื่มใส่มดนะ 70 00:05:59,984 --> 00:06:03,034 ‎คิบิ… ต้องเจ็บมากแน่ๆ 71 00:06:03,112 --> 00:06:05,702 ‎ฉันควรทำยังไงดี มันจบแล้ว 72 00:06:07,742 --> 00:06:10,832 ‎ทุกคนรู้ว่านายไม่ได้ตั้งใจ 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,832 ‎ฉันจะเป็นพยานให้ ถ้าจำเป็น 74 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 75 00:06:16,125 --> 00:06:18,625 ‎สิ่งที่แย่กว่าความรู้สึก ‎ตอนที่ฉันฉีกแขนเขาออกมา 76 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 ‎คือสายตาที่พวกเขามองฉัน 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,880 ‎ฉันมั่นใจว่าพวกเขาคิดว่า 78 00:06:23,841 --> 00:06:24,721 ‎ว่าฉัน… 79 00:06:26,844 --> 00:06:28,394 ‎ว่าฉันเป็นคนที่กินเท็มเข้าไป 80 00:06:31,349 --> 00:06:33,679 ‎- ใช่นายหรือเปล่า ‎- ไม่ ไม่ใช่ฉันนะ 81 00:06:34,936 --> 00:06:38,056 ‎ฉันพยายามอย่างหนักที่จะสงบสติ ‎จะได้ไม่ทำให้พวกเขากลัว 82 00:06:39,023 --> 00:06:43,363 ‎แต่ฉันจะสงบได้ไง ‎หลังจากที่เพิ่งฉีกแขนเพื่อนฉันออกมา 83 00:06:45,404 --> 00:06:51,624 ‎อาโอบะกับฉันเหงื่อแตกเลยเพราะ ‎มันรู้สึกเหมือนเราทำร้ายเขาเหมือนกัน 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,377 ‎ช่วยดูแลเขาด้วยนะครับ 85 00:07:00,211 --> 00:07:02,001 ‎เครื่องแบบนายเลอะเลือด 86 00:07:02,088 --> 00:07:03,838 ‎ขอบใจนะ 87 00:07:04,507 --> 00:07:05,877 ‎จริงของนาย 88 00:07:07,593 --> 00:07:10,473 ‎ไปซักเลยดีกว่านะ 89 00:07:10,555 --> 00:07:11,385 ‎ใช่ 90 00:07:11,472 --> 00:07:12,812 ‎อีกอย่างนะ… 91 00:07:14,350 --> 00:07:17,400 ‎นายคือคนที่กินเท็มใช่ไหม 92 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 ‎ปิดบังไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก 93 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 ‎นายพูดถูก 94 00:07:28,739 --> 00:07:32,239 ‎นายรู้เพราะตอนที่เราจูบกันใช่ไหม 95 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 ‎นั่นเป็นทางเดียวที่จะตามล่านายได้ 96 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 ‎ฉันไม่ขอโทษหรอก 97 00:07:39,000 --> 00:07:42,340 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่านายจะเป็น ‎คนที่พูดเรื่องนี้ขึ้นมา 98 00:07:43,713 --> 00:07:46,053 ‎ฉันคุมตัวเองไม่ได้ไปชั่วขณะ ‎ตอนที่ฉันกินเท็มเข้าไป 99 00:07:47,383 --> 00:07:49,263 ‎มันก็แค่ความผิดพลาด 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,466 ‎นายคิดว่านายจะรอดไปได้ ‎หลังจากเขมือบคนอื่นงั้นเหรอ 101 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 ‎แล้วไม่ได้เหรอ 102 00:07:57,477 --> 00:07:58,557 ‎ถ้าอย่างงั้น 103 00:07:59,395 --> 00:08:04,725 ‎ฉันต้องทำให้แน่ใจว่านายจะไม่ปริปาก 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,780 ‎ร่างกายฉันไม่ขยับเลย 105 00:08:08,905 --> 00:08:11,525 ‎เล็บฉันไม่ยื่นออกมา และขนก็ไม่ตั้งด้วย 106 00:08:11,616 --> 00:08:14,786 ‎คงไม่มีโอกาสชนะได้เลยสินะ 107 00:08:16,496 --> 00:08:17,656 ‎มาเลย 108 00:08:17,747 --> 00:08:21,457 ‎รอไม่ไหวแล้วนะเนี่ย ฉันแค่ผ่านมาเฉยๆ 109 00:08:24,378 --> 00:08:27,508 ‎พวกเขาให้ฉันเอาของคิบิมาให้ 110 00:08:28,508 --> 00:08:29,758 ‎ให้ตายสิ 111 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 ‎สวัสดีครับ 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,602 ‎ผมชื่อพีน่าจากชมรมละครครับ 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,479 ‎ผมเอากระเป๋าของคิบิมาให้ 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,519 ‎- วางไว้ตรงนั้นเลย ‎- ได้ครับ 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,023 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก อย่าตกใจไปนะ โอเคไหม 116 00:08:43,105 --> 00:08:46,815 ‎เข้าใจแล้วครับ ไว้เจอกันครับ 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 ‎ภารกิจสำเร็จแล้ว 118 00:08:55,117 --> 00:08:58,787 ‎ค่าซ่อมต้องแพงมากแน่ๆ 119 00:08:59,372 --> 00:09:00,712 ‎ฉันไม่บอกใครหรอก 120 00:09:00,790 --> 00:09:02,210 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,384 ‎บอกมาสิว่านายไม่ได้ยินอะไร 122 00:09:09,465 --> 00:09:12,005 ‎ขอบใจที่เป็นห่วงนะ 123 00:09:13,010 --> 00:09:19,270 ‎การที่ริซเป็นผู้อยู่เบื้องหลังการเขมือบ ‎มันไม่ใช่ธุระกงการอะไรของฉันเลย… 124 00:09:20,643 --> 00:09:23,233 ‎ฉันก็อยากจะพูดอย่างนั้นนะ 125 00:09:24,021 --> 00:09:26,521 ‎ฉันมานี่ก็เพราะอยากเข้ามามีส่วนร่วม 126 00:09:28,150 --> 00:09:32,280 ‎ผู้ที่ทำให้สัตว์กินเนื้อเสียสติและได้สติกลับมาได้ 127 00:09:33,739 --> 00:09:35,699 ‎ก็คือสัตว์กินพืชนี่แหละ 128 00:09:43,040 --> 00:09:45,790 ‎(พีน่า) 129 00:09:45,876 --> 00:09:48,126 ‎มองมาทางนี้หน่อย ขยิบตาให้ฉันที 130 00:09:52,049 --> 00:09:55,969 ‎ฉันอยากให้เราคุยกันอย่างสงบ 131 00:09:57,555 --> 00:10:02,305 ‎อย่ามองฉันเหมือนฉันเป็นเหยื่อของนายนะ ริซ 132 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 ‎ฉันยังตกใจอยู่เลย 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 ‎แหงสิ 134 00:10:07,523 --> 00:10:10,823 ‎นักเรียนสองคนรู้เรื่องที่นายทำลงไปแล้ว 135 00:10:11,902 --> 00:10:14,782 ‎แต่มีทางเดียวที่หมีสีน้ำตาลตัวนี้จะสบายใจได้ 136 00:10:14,864 --> 00:10:17,164 ‎ฉันจะกำจัดนาย 137 00:10:17,241 --> 00:10:20,621 ‎- ฉันไม่ยอมให้นายทำ… ‎- ฉันไม่แนะนำให้ทำร้ายฉันนะ 138 00:10:21,537 --> 00:10:27,957 ‎ถ้ามีนักเรียนสัตว์กินพืชถูกฆ่าอีกคน ‎ตำรวจจะจริงจังกับเรื่องนี้ 139 00:10:28,878 --> 00:10:32,838 ‎พวกเขาจะสงสัยสัตว์กินเนื้อในชมรมละคร 140 00:10:32,923 --> 00:10:34,933 ‎แบบนั้นต่อให้เป็นเด็กก็หาตัวนายเจอ 141 00:10:36,385 --> 00:10:39,055 ‎ตายจริง นั่นคงเป็นปัญหาสินะ 142 00:10:40,931 --> 00:10:43,681 ‎ฉันจะไม่พูดเรื่องนี้ 143 00:10:44,852 --> 00:10:48,402 ‎เราทั้งคู่ต่างอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบาก 144 00:10:49,565 --> 00:10:52,435 ‎แต่ฉันว่าความยุติธรรมจะชนะในวันนี้ 145 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ‎ขอให้สนุกกับคืนที่นอนไม่หลับนะ 146 00:10:58,616 --> 00:11:00,736 ‎ไปกันเถอะ เลโกชี่ 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,747 ‎โอเค 148 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 ‎ทำไมจู่ๆ โรงเรียนถึงปิดล่ะ 149 00:11:17,426 --> 00:11:20,216 ‎ฉันได้ยินมาว่าพวกครูประชุมกันทั้งวันเลย 150 00:11:20,304 --> 00:11:21,684 ‎สงสัยจังว่าเกิดอะไรขึ้น 151 00:11:21,764 --> 00:11:24,314 ‎การบ้านเยอะไปแล้วนะเนี่ย 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,725 ‎"ประกาศด่วน" เหรอ 153 00:11:29,814 --> 00:11:31,194 ‎อะไรเนี่ย 154 00:11:32,066 --> 00:11:35,776 ‎"ตั้งแต่ปีหน้า โรงเรียนเชอร์รีตัน 155 00:11:35,861 --> 00:11:41,161 ‎จะแยกนักเรียนสัตว์กินเนื้อ ‎และสัตว์กินพืชอย่างเต็มรูปแบบ" 156 00:11:42,827 --> 00:11:46,037 ‎ให้เลิกจัดชมรมละครเดือนหน้าด้วยเหรอ 157 00:11:46,747 --> 00:11:51,417 ‎เดี๋ยวนี้โรงเรียนรวมก็หายากแล้วนะ 158 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 ‎ฉันว่าโรงเรียนเราช้าแล้ว 159 00:11:53,045 --> 00:11:55,705 ‎แม่ฉันร้องเรียนไปที่โรงเรียนแน่ๆ 160 00:11:55,798 --> 00:11:57,628 ‎พ่อแม่สัตว์กินพืชทุกตัวร้องเรียนกันหมด 161 00:11:58,676 --> 00:12:02,176 ‎"ฉันไม่ยอมให้ลูกฉันเรียน ‎กับสัตว์กินเนื้อที่หิวโหยหรอก" 162 00:12:03,264 --> 00:12:08,354 ‎สัตว์กินเนื้ออย่างฉัน ‎คงไม่มีสิทธิ์พูดอะไรเรื่องนี้สินะ 163 00:12:12,648 --> 00:12:13,478 ‎ไม่เอาน่า 164 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 ‎ฉันเป็นคนที่ร่าเริงที่สุดในชมรมละคร 165 00:12:16,110 --> 00:12:18,400 ‎ฉันจะซึมเศร้าไม่ได้ 166 00:12:18,487 --> 00:12:19,607 ‎บิล 167 00:12:23,033 --> 00:12:25,873 ‎เอลส์ เธอทำฉันตกใจหมด 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,615 ‎อยากไปชมรมด้วยกันไหม 169 00:12:28,706 --> 00:12:31,416 ‎- ได้ยินเรื่องชมรมหรือเปล่า ‎- ได้ยินแล้ว 170 00:12:33,002 --> 00:12:35,302 ‎ต้องเลิกจัดปลายเดือน 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,881 ‎คิดไม่ถึงเลยเนอะ 172 00:12:38,632 --> 00:12:42,222 ‎แต่ก็… ช่วยไม่ได้หรอกนะ 173 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 ‎ช่วยไม่ได้เหรอ 174 00:12:44,763 --> 00:12:46,813 ‎เธอควรจะดีใจนะ เอลส์ 175 00:12:46,891 --> 00:12:49,441 ‎แบบนี้เธอปลอดภัยกว่า 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,519 ‎ดีแล้วใช่ไหม 177 00:12:54,315 --> 00:12:55,435 ‎ขี้ขลาด 178 00:12:56,233 --> 00:12:58,823 ‎กล้าดียังไง 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,203 ‎เอลส์ 180 00:13:00,279 --> 00:13:03,119 ‎ฉันไม่อยากให้นายพูดถึงเรื่องความปลอดภัย 181 00:13:04,116 --> 00:13:08,536 ‎ฉันรู้ว่านายแอบซื้อเนื้อสัตว์กินพืชลับๆ ที่ตลาดมืด 182 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 ‎เธอรู้ได้ยังไง… 183 00:13:10,748 --> 00:13:15,248 ‎ทุกคนที่ชมรมรู้กันหมดแล้วว่านายกินเนื้อ 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,956 ‎และรู้ว่านายพูดว่า 185 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 ‎"ถ้าเอลส์เป็นเสือตัวเมีย ฉันจะแอ้มเธอให้ได้" 186 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 ‎ทุกคนรู้ว่านายไม่แคร์ความรู้สึกคนอื่นแค่ไหน 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,967 ‎แต่ถึงอย่างงั้น เราก็ยังทำงานร่วมกันได้ 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,886 ‎ใจเย็นๆ นายจะทำให้สัตว์กินพืชกลัวนะ 189 00:13:28,974 --> 00:13:30,944 ‎ลองอ่านการ์ตูนเรื่องนี้สิ 190 00:13:31,018 --> 00:13:35,728 ‎นายจะเห็นด้านดีและด้านร้าย ‎ของเพื่อนร่วมห้องได้ 191 00:13:36,732 --> 00:13:38,612 ‎โดยการเข้าชมรม 192 00:13:39,193 --> 00:13:44,413 ‎ทำไมถึงยอมง่ายๆ แบบนี้ 193 00:13:45,950 --> 00:13:47,240 ‎พอได้แล้ว 194 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 ‎เธอไม่ชินกับการตะโกน 195 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 ‎ขอโทษนะ 196 00:13:51,121 --> 00:13:52,251 ‎ฉันผิดเอง 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,170 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 198 00:13:55,834 --> 00:13:59,304 ‎มาลองประท้วงกันเถอะ ‎ฉันก็อยากช่วยชมรมเหมือนกัน 199 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 ‎ไปห้องซ้อมกันเถอะ 200 00:14:02,508 --> 00:14:05,048 ‎แต่มันไม่ง่ายขนาดนั้นนะ 201 00:14:06,136 --> 00:14:08,306 ‎เรื่องประกาศวันนี้ 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,269 ‎พวกนายมาสายนะ เราอยู่นี่กันหมดแล้ว 203 00:14:12,351 --> 00:14:13,891 ‎(จัดชมรมต่อไปหรือจะเชื่อฟังครู) 204 00:14:13,978 --> 00:14:16,648 ‎- นั่น… ‎- เราต้องรักษาชมรมนี้ไว้ 205 00:14:16,730 --> 00:14:17,570 ‎ใช่แล้ว 206 00:14:18,399 --> 00:14:21,069 ‎ดี คำถามก็คือจะทำยังไงต่อไปล่ะ 207 00:14:27,783 --> 00:14:29,163 ‎พวกนายทะเลาะกันมาเหรอ 208 00:14:29,243 --> 00:14:30,413 ‎เงียบไปเลย 209 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 ‎อุตส่าห์ซื้อใบที่ทนๆ มาแล้วนะ 210 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 ‎ขอให้สนุกกับคืนที่นอนไม่หลับนะ 211 00:14:53,392 --> 00:14:57,152 ‎พีน่า ก่อนที่นายจะพูดออกมา 212 00:14:57,229 --> 00:15:01,899 ‎ฉันทรมานกับการนอนไม่หลับมานานแล้ว 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 ‎นายเป็นอะไรไหม 214 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 ‎นายเจอผลข้างเคียงแย่ๆ ตลอดเลย 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,577 ‎โอ๊ย ปวดหัว 216 00:15:10,659 --> 00:15:14,539 ‎หมีตัวใหญ่ๆ อย่างพวกเราต้องอดทนให้ได้ 217 00:15:15,581 --> 00:15:16,711 ‎(กล้ามเนื้อลีบ) 218 00:15:16,790 --> 00:15:18,960 ‎หมีที่สูงกว่าสองเมตร 219 00:15:19,043 --> 00:15:22,463 ‎ต้องกินยาที่ทำให้กล้ามเนื้อลีบ 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,007 ‎พลังมหาศาลของหมีถือว่าเป็นภัยคุกคาม 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,974 ‎ต้องทำแบบนี้เพื่อหลีกเลี่ยงอุบัติเหตุที่ร้ายแรง 222 00:15:29,053 --> 00:15:30,103 ‎มันไม่ได้เลวร้าย 223 00:15:31,555 --> 00:15:32,555 ‎แต่… 224 00:15:33,390 --> 00:15:36,940 ‎ความอับอายที่ต้องรับมือกับมันทุกๆ คืน… 225 00:15:37,811 --> 00:15:39,191 ‎(ดอกทานตะวัน) 226 00:15:39,271 --> 00:15:41,731 ‎(น้ำผึ้ง) 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,829 ‎น้ำผึ้งเป็นอย่างเดียวที่บรรเทาอาการได้ 228 00:16:00,960 --> 00:16:03,420 ‎นายทำให้ฉันสบายใจตลอดเลย ริซ 229 00:16:03,504 --> 00:16:05,174 ‎แกะถั่ววอลนัตนี่ให้หน่อยสิ 230 00:16:06,173 --> 00:16:07,973 ‎แค่เพราะเขามีน้ำใจ… 231 00:16:08,050 --> 00:16:13,260 ‎ทุกคนเห็นฉันเป็นหมีใหญ่ใจดีที่ชอบกินน้ำผึ้ง 232 00:16:14,765 --> 00:16:17,805 ‎ไม่มีใครรู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉัน 233 00:16:19,103 --> 00:16:20,483 ‎ยกเว้น… 234 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 ‎คนนั้นคนเดียว 235 00:16:23,524 --> 00:16:25,864 ‎(ฤดูใบไม้ผลิ แปดเดือนก่อน) 236 00:16:25,943 --> 00:16:28,363 ‎นายน่ากลัวเหมือนกันนะ ริซ 237 00:16:30,239 --> 00:16:33,119 ‎- คิดงั้นจริงๆ เหรอ เท็ม ‎- ใช่ 238 00:16:33,200 --> 00:16:37,330 ‎ตัวนายค่อนข้างใหญ่ 239 00:16:38,664 --> 00:16:40,584 ‎พูดแบบนั้นแปลกเหรอ ขอโทษนะ 240 00:16:40,666 --> 00:16:42,076 ‎ฉันแค่ประหลาดใจน่ะ 241 00:16:42,167 --> 00:16:45,047 ‎ไม่เคยมีใครบอกฉันเลยว่าฉันน่ากลัว 242 00:16:45,713 --> 00:16:46,963 ‎งั้นเหรอ 243 00:16:47,464 --> 00:16:50,514 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่ได้จะสื่อแบบนั้น 244 00:16:51,468 --> 00:16:55,508 ‎ฉันสงสัยมาตลอดเลย ‎ตอนที่นายมองคนอื่นสนุกกัน 245 00:16:59,601 --> 00:17:02,811 ‎นายไม่เหงาบ้างเหรอที่มองมาจากข้างบน 246 00:17:04,064 --> 00:17:05,734 ‎ปกตินายคิดอะไรเหรอ 247 00:17:06,442 --> 00:17:10,152 ‎ถ้อยคำที่หอมหวานกว่าน้ำผึ้ง 248 00:17:10,237 --> 00:17:12,357 ‎เท็ม… ไม่รู้ทำไม 249 00:17:13,073 --> 00:17:17,163 ‎จู่ๆ ร่างกายฉันก็เบาหวิว 250 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 ‎คุยกับฉันได้นะถ้านายมีปัญหาอะไร 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,211 ‎ไปกินน้ำผลไม้ข้างนอกกันไหม 252 00:17:23,417 --> 00:17:25,497 ‎ได้สิ แต่นายบอกว่า… 253 00:17:25,586 --> 00:17:27,876 ‎นายน่ากลัว แต่ไม่ใช่ในทางที่ไม่ดี 254 00:17:30,758 --> 00:17:33,298 ‎เท็มจริงใจมาก 255 00:17:36,055 --> 00:17:39,215 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าหมีต้องกินยาแบบนี้ด้วย 256 00:17:39,892 --> 00:17:41,352 ‎ลำบากแย่เลยนะ 257 00:17:41,435 --> 00:17:45,555 ‎ฉันไม่เคยบอกใครเรื่องยาเลย ‎นอกจากครอบครัวฉัน 258 00:17:46,273 --> 00:17:49,403 ‎ยิ่งสัตว์กินพืชนี่ไม่ต้องพูดถึงเลย 259 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 ‎ทำไมล่ะ 260 00:17:50,569 --> 00:17:52,529 ‎นายควรแบ่งภาระ ‎โดยการเล่าให้คนอื่นฟังนะ 261 00:17:52,613 --> 00:17:53,453 ‎ไม่ได้หรอก 262 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 ‎ถ้าพวกเขารู้ว่าฉันต้องใช้ยา ‎เพื่อข่มพลังมหาศาลของตัวเอง 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,290 ‎พวกเขาต้องกลัวแน่ๆ 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,163 ‎นายคิดงั้นเหรอ 265 00:18:02,081 --> 00:18:04,671 ‎ใครๆ ก็รู้ว่านายใจดี 266 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 ‎นายไม่ต้องห่วงหรอกนะ 267 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 ‎ใจดีเหรอ 268 00:18:08,962 --> 00:18:11,342 ‎ตัวตนจริงๆ ของฉันไม่ได้ใจดีหรอก 269 00:18:12,508 --> 00:18:16,138 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าความใจดีคืออะไร 270 00:18:18,388 --> 00:18:22,178 ‎นี่ นายรู้สึกสบายใจขึ้น ‎หลังคุยกับฉันไม่ใช่เหรอ 271 00:18:22,768 --> 00:18:25,398 ‎เรามาเจอกันบ่อยๆ นะ นอกชมรมด้วย 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,439 ‎บางทีผลข้างเคียงนายอาจหายไปก็ได้ 273 00:18:29,566 --> 00:18:31,436 ‎เท็มพูดถูก 274 00:18:32,528 --> 00:18:35,238 ‎การได้คุยเรื่อยเปื่อยกับเขาสองสามวัน 275 00:18:35,948 --> 00:18:38,368 ‎ทำให้ฉันกินน้ำผึ้งน้อยลง 276 00:18:39,868 --> 00:18:41,498 ‎ต้องขอบคุณเขา 277 00:18:41,578 --> 00:18:43,998 ‎ฉันไม่ซึมเศร้ากับการที่ต้องกินยาอีกแล้ว 278 00:18:46,250 --> 00:18:50,090 ‎ฉันยังต้องกินไหมเนี่ย 279 00:18:52,381 --> 00:18:57,761 ‎ฉันอยากใกล้ชิดกับเท็มมากขึ้น ‎แบบเป็นตัวของตัวเอง 280 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎วันนี้นายดูแปลกไปนะ 281 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 ‎เหมือนตัวนายบวมๆ 282 00:19:12,025 --> 00:19:12,985 ‎สังเกตด้วยเหรอ 283 00:19:13,068 --> 00:19:15,318 ‎ฉันลองหยุดกินยาดูน่ะ 284 00:19:15,904 --> 00:19:18,374 ‎ไม่นะ นายทำแบบนั้นไม่ได้นะ 285 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 ‎ฉันไม่ต้องกินอีกแล้ว 286 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 ‎นายหนีทำไม 287 00:19:30,043 --> 00:19:31,133 ‎เท็ม เดี๋ยวสิ 288 00:19:31,920 --> 00:19:35,420 ‎เท็ม ฉันแค่อยากให้นาย ‎เห็นตัวตนจริงๆ ของฉัน 289 00:19:39,011 --> 00:19:41,431 ‎(ห้องบรรยายสอง) 290 00:19:43,056 --> 00:19:44,976 ‎เราเข้าใจกันแล้วใช่ไหม 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,271 ‎ไม่มีทาง 292 00:19:48,312 --> 00:19:51,322 ‎สัตว์กินเนื้อทุกตัวคือปีศาจ 293 00:19:53,108 --> 00:19:55,738 ‎พอเขาพูดแบบนั้น 294 00:19:56,278 --> 00:19:59,068 ‎ถ้อยคำและดวงตาของเขา ‎งดงามกว่าครั้งไหนๆ 295 00:19:59,156 --> 00:20:01,026 ‎มันเป็นเหมือนมิตรแท้ 296 00:20:01,700 --> 00:20:05,290 ‎นายไม่ต้องปิดบังอะไรอีกแล้วนะ 297 00:20:06,663 --> 00:20:08,293 ‎เราเป็นเพื่อนซี้กัน 298 00:20:10,667 --> 00:20:11,707 ‎ใช่ไหม 299 00:20:12,544 --> 00:20:16,514 ‎พลังมหาศาลของนายทำให้นายโดดเด่น 300 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 ‎ฉันจะยอมรับตัวตนของนาย ริซ 301 00:20:23,513 --> 00:20:25,353 ‎ไม่ต้องทนทุกข์อีกแล้วนะ 302 00:20:27,184 --> 00:20:28,024 ‎เท็ม 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,074 ‎เท็ม 304 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‎เท็ม 305 00:20:49,665 --> 00:20:53,035 ‎เลือดกับเนื้อเขากระจายเต็มพื้น… 306 00:20:54,044 --> 00:20:55,884 ‎ร่องรอยของการขัดขืนอย่างสิ้นหวัง… 307 00:20:57,256 --> 00:20:59,836 ‎และความทรงจำของเรา… 308 00:20:59,925 --> 00:21:05,135 ‎ฉันปล่อยให้มันกลายเป็นภาพลวงตาไม่ได้ 309 00:21:06,807 --> 00:21:09,347 ‎เนื้อหนัง สี 310 00:21:09,935 --> 00:21:12,345 ‎ความอุ่น รสชาติ 311 00:21:13,272 --> 00:21:16,902 ‎ต่างเป็นส่วนหนึ่งของวัยเด็กที่สดใสของฉัน 312 00:21:19,152 --> 00:21:23,572 ‎มันคือสมบัติของฉันที่จะจำไปจนวันตาย 313 00:21:25,993 --> 00:21:30,913 ‎(หวานเกินอภัย) 314 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 ‎คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ