1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 MENERTAWAKAN BAYANGAN KITA SENDIRI 3 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 Ini dia! 4 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 Astaga, aku tampak buruk! 5 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 Ayo tambah filter rias. 6 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 Citah betina, 18 tahun. 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 Aku sedang dalam masa pembentukan diri. 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 Tahukah kau, Peach? 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Kau tak suka? 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 Tidak, aku menyukainya. 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 Sungguh? Bagus, kalau begitu. 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,086 Tentu tidak! 13 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Ini masa hidup yang buruk. 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 Kau serigala. Kau paham, bukan? 15 00:02:21,391 --> 00:02:26,191 Karnivora dan herbivora di satu foto mendapat tanggapan lebih baik. 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,693 Pasti kau selalu ada di Beastbook. 17 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 Tetapi aku hanya berteman dengan yang akrab denganku. 18 00:02:40,034 --> 00:02:41,164 Kau benar. 19 00:02:42,078 --> 00:02:47,708 Kurasa herbivora cenderung mendapat pengikut lebih banyak. 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 Begitulah adanya. 21 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 Herbivora cenderung mencemaskan anggapan orang lain 22 00:02:55,091 --> 00:03:00,261 karena naluri pertahanan mereka yang tak bisa kita pahami. 23 00:03:04,392 --> 00:03:08,942 Kita karnivora setidaknya harus biarkan mereka berfoto dengan kita. 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 LINGKARAN CAHAYA 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,566 Kau… benar. 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 - Siap? - Ya. 27 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 - Juno. Bagaimana kuhadapi ini sepertimu? - Akan kupasang ini di Beastbook. 28 00:03:23,703 --> 00:03:27,083 Maksudku, apa itu "naluri pertahanan"? 29 00:03:27,165 --> 00:03:30,535 Kenapa karnivora harus selalu disalahkan? 30 00:03:31,127 --> 00:03:32,957 Aku tak tahan ini! 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 Baik sebagai citah maupun perempuan! 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,933 Kita sudah dapat suka. 33 00:03:39,218 --> 00:03:42,258 Aku tak tahan lagi dengan hubungan seperti ini! 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,178 Peach. 35 00:03:45,141 --> 00:03:47,941 Ayo pergi bersama, kita berdua saja. 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 Tentu. 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,042 Aku menanyakannya begitu saja… 38 00:04:06,162 --> 00:04:07,832 Semoga aku tak menakutinya. 39 00:04:08,331 --> 00:04:10,211 Apa dia cuma bersikap baik? 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,501 Hei, boleh aku lihat-lihat baju musim dingin? 41 00:04:13,586 --> 00:04:14,416 DISKON BESAR 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,344 Silakan. 43 00:04:18,007 --> 00:04:20,257 Rasanya sangat canggung. 44 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 Maaf. Kita akan segera pulang. 45 00:04:25,515 --> 00:04:27,675 Hei. Lihat. 46 00:04:28,476 --> 00:04:30,016 Tubuhnya bagus. 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 - Menurutmu dia model? - Mau coba? 48 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 Tidak mau. 49 00:04:34,357 --> 00:04:36,607 Kau populer, ya, Sheila? 50 00:04:38,569 --> 00:04:40,279 Tidak. 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,779 Tetapi kau ramping dan bergaya. 52 00:04:44,033 --> 00:04:47,583 Bukan cuma aku yang memiliki tubuh seperti ini. 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,504 Semua citah berkepala kecil dan anggota tubuhnya ramping. 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,250 Lagi pula, kami tak bisa memakai baju bermotif. 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,344 Kenapa tidak? 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 Karena… 57 00:04:59,924 --> 00:05:03,514 Aku sudah bermotif, jadi, tak akan tampak bagus. 58 00:05:05,555 --> 00:05:06,675 Aku paham. 59 00:05:07,432 --> 00:05:10,312 Orang sepertimu juga punya kecemasan. 60 00:05:10,893 --> 00:05:12,193 Tentu. 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 Membosankan, aku cuma bisa pakai warna polos. 62 00:05:15,606 --> 00:05:18,646 Kulitmu putih, jadi warna apa saja pantas. 63 00:05:20,361 --> 00:05:21,241 Hei… 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,953 Mau mencari baju untukmu bersama? 65 00:05:26,492 --> 00:05:28,702 - Sungguh? - Tentu. 66 00:05:28,786 --> 00:05:31,786 MUSIM DINGIN SINEMATIK 67 00:05:32,582 --> 00:05:33,882 Yang ini bagaimana? 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,086 Aku tak bisa memakai poliester karena ada listrik statis. 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,298 Karena wolku. 70 00:05:43,134 --> 00:05:45,434 Jadi, itu keterbatasanmu. 71 00:05:46,554 --> 00:05:48,354 Kita sama-sama punya kecemasan. 72 00:05:50,391 --> 00:05:54,601 Sheila sungguh berpikir keras memilihkan busana untukku. 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 Kau pun akan tampak cantik memakai ini. 74 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 Maafkan aku, 75 00:05:59,525 --> 00:06:03,445 tadi aku diam-diam takut kepadamu. 76 00:06:06,157 --> 00:06:08,987 - Bukankah terlalu awal untuk syal? - Tak apa. 77 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 Manis sekali, aku ingin segera memakainya. 78 00:06:15,083 --> 00:06:17,173 Peach, kau tak melakukannya hari ini? 79 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 Aku lupa sama sekali! 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Kau tak keberatan? 81 00:06:25,259 --> 00:06:27,759 Ayo ambil satu. Untuk jalan-jalan pertama kita. 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,476 Siap? Tombolnya ada di sini. 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 - Ini dia. - Baiklah. 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,606 Menyenangkan punya tangan panjang! 85 00:06:40,316 --> 00:06:45,066 Foto ini bagus sekali, aku ingin menyimpannya sendiri. 86 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 Kau tak memasangnya? 87 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 Aku memasangnya! 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 - Hei! - Aduh. 89 00:06:54,247 --> 00:06:56,117 - Aku dapat suka. - Secepat itu? 90 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 Hujan merusak bisnisku. 91 00:07:08,845 --> 00:07:10,045 Ini akan busuk. 92 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 Itu… 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 Dubuk loreng. 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,793 Kecanduan daging biasa. 95 00:07:33,911 --> 00:07:35,791 Dia menggigiti hingga tulang. 96 00:07:35,872 --> 00:07:38,502 Dia menikmati pembunuhan. 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 Kekuatan rahangnya besar. 98 00:07:42,044 --> 00:07:45,924 Aku cuma bisa meninggalkan bekas gigitan di apel. 99 00:07:46,507 --> 00:07:49,087 Tampaknya aku tak bisa memahami tubuhku. 100 00:07:51,053 --> 00:07:52,643 Apa ini berarti aku menua? 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 Apa itu sindiran? 102 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 Fakta bahwa rahangmu melemah 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,308 berarti bukti bahwa Latihan Daging-Zazen berhasil. 104 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 Lihat. 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 Dia tak bisa puas lagi kecuali membunuh mangsanya sendiri. 106 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 Dia terus menggigiti tulang korban 107 00:08:11,073 --> 00:08:12,993 lalu beralih ke sasaran lain. 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Baik, kita akan menangkapnya. 109 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Tugasku merawat dan memulihkan hewan seperti dia. 110 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 Legoshi. 111 00:08:24,253 --> 00:08:25,803 Aku punya satu pertanyaan. 112 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 Bagaimana perasaanmu saat menyadari rahangmu melemah? 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 Kau merasa tertekan? 114 00:08:34,722 --> 00:08:35,602 Nah… 115 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Sebenarnya, tidak. 116 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 Kau bagus seperti ini. 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Aku bukan kucing! Aku tak bisa mendarat di kakiku! 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 Siapa kau? 119 00:09:01,707 --> 00:09:04,247 Aku mencium anak anjing. 120 00:09:05,253 --> 00:09:09,593 Oh, daging anjing boleh juga! 121 00:09:11,634 --> 00:09:15,014 Dia menikmati pelahapan. 122 00:09:24,188 --> 00:09:27,228 Sebenarnya sulit membunuh herbivora. 123 00:09:27,775 --> 00:09:31,855 Apa kau tahu anggota tubuh mereka kuat? 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 Lihat perbuatan mereka. 125 00:09:34,323 --> 00:09:37,663 Mereka mengembangkan anggota tubuh untuk melawan taring kita, 126 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 tetapi setelah kita jadi serius… 127 00:09:41,956 --> 00:09:43,246 mereka tak berpeluang! 128 00:10:04,854 --> 00:10:05,904 Keras sekali. 129 00:10:10,276 --> 00:10:11,236 Aku paham. 130 00:10:12,653 --> 00:10:13,533 Anggota tubuh. 131 00:10:14,238 --> 00:10:17,278 Aku tak bisa mengeluarkan taringku. 132 00:10:17,366 --> 00:10:21,786 Kenapa semua karnivora dengan taring keluar tampak sama? 133 00:10:21,871 --> 00:10:26,461 Aku melihat emosi di anggota tubuh herbivora saat mereka coba bertahan hidup. 134 00:10:32,965 --> 00:10:35,005 Percayakan emosimu pada anggota tubuhmu. 135 00:10:36,385 --> 00:10:37,755 Aku tak perlu taring. 136 00:10:50,858 --> 00:10:52,108 Satu hal lagi. 137 00:10:53,235 --> 00:10:54,565 Aku bukan anjing. 138 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Aku serigala. 139 00:11:03,704 --> 00:11:07,464 Aku memainkan peran utama Adler? 140 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 Aku baru kelas satu, dan perempuan. 141 00:11:11,837 --> 00:11:14,087 - Kenapa? - Itulah sebabnya, Juno. 142 00:11:15,216 --> 00:11:19,296 Dengan wanita memerankan peran jantan yang biasa dimainkan pria, 143 00:11:19,387 --> 00:11:23,307 kita akan menunjukkan tekad dan semangat memberontak Klub Drama. 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 JAGA KLUB GABUNGAN! 145 00:11:24,475 --> 00:11:27,935 Klub lain berupaya sebaiknya untuk makin baik. 146 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 Ayo berusaha sebisanya pada acara penyambutan. 147 00:11:32,525 --> 00:11:35,735 Aku paham. Itulah intinya. 148 00:11:36,404 --> 00:11:38,324 Aku akan berusaha sebaiknya. 149 00:11:39,323 --> 00:11:41,453 Sudah kukira kau mengatakan itu. 150 00:11:45,371 --> 00:11:49,921 Aku tak akan biarkan hewan dewasa egois membatalkan klub kita. 151 00:11:50,584 --> 00:11:52,754 Sekolah mulai berubah. 152 00:11:52,837 --> 00:11:57,507 Semua menyadari pentingnya sekolah gabungan. Benar, Juno? 153 00:11:58,592 --> 00:11:59,932 Tentu. 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,890 Benar? Kini saatnya kita mengambil sikap. 155 00:12:03,973 --> 00:12:07,603 Kenapa? Apa salahnya memisahkan kita? 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,225 Kenapa mereka tak paham? 157 00:12:09,728 --> 00:12:13,358 Kita perlu jarak di antara kita. 158 00:12:13,899 --> 00:12:17,239 KLUB DRAMA DILARANG MEREKAM VIDEO TANPA IZIN 159 00:12:17,319 --> 00:12:18,739 Hei, Juno. 160 00:12:19,864 --> 00:12:22,584 Kami akan berusaha sebaiknya untuk mendukungmu. 161 00:12:22,658 --> 00:12:24,238 Kelas satu tak pernah memimpin. 162 00:12:25,786 --> 00:12:27,406 Terima kasih banyak. 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,536 Tampil sebaiknya! 164 00:12:29,331 --> 00:12:31,711 Aku senang soal ini, tetapi… 165 00:12:32,710 --> 00:12:35,550 Kau bisa menjaga jarakmu jika tersenyum manis. 166 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 Kenapa mereka tak bisa tenang di sekitar herbivora? 167 00:12:40,509 --> 00:12:42,389 Itu sangat mudah. 168 00:12:46,015 --> 00:12:48,885 Itu! Itu dia! 169 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 Satu-satunya herbivora yang membuatku lepas kendali. 170 00:12:53,272 --> 00:12:58,112 Jadi, dia tipe gadis yang disukai Legoshi? 171 00:13:02,990 --> 00:13:06,790 Dia kecil sekali, tetapi selalu sendirian. 172 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 Apa dia tak punya teman? 173 00:13:12,791 --> 00:13:14,711 KLUB BERKEBUN 174 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 Klub Berkebun? 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,302 Aku bahkan tak tahu klub itu ada. 176 00:13:19,381 --> 00:13:20,841 Sangat usang. 177 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 Oh, kau rupanya. Kukira Legoshi. 178 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Langkah kakimu terdengar serupa. 179 00:13:30,434 --> 00:13:32,234 Aku tak seberat itu! 180 00:13:32,311 --> 00:13:35,901 Tunggu. Aku tak ingat namamu. 181 00:13:35,981 --> 00:13:38,981 Tetapi aku tahu kau akrab dengan Legoshi. 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,737 Tak seakrab dirimu! 183 00:13:42,821 --> 00:13:44,201 Serigala… 184 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 Aku Juno. 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,498 Juno! Benar! 186 00:13:49,578 --> 00:13:52,158 Aku Hal. Apa aku pernah mengenalkan diri? 187 00:13:52,873 --> 00:13:54,003 Kau perlu sesuatu? 188 00:13:54,625 --> 00:13:57,835 Aku sendiri tak yakin. 189 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 Maaf mengganggumu. 190 00:14:00,839 --> 00:14:01,719 Tunggu! 191 00:14:11,016 --> 00:14:13,136 - Cacing! - Jangan dibunuh. 192 00:14:13,227 --> 00:14:14,517 Biarkan saja. 193 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 Terima kasih mau membantu. 194 00:14:19,650 --> 00:14:22,030 Kupikir kau tak akan setuju. 195 00:14:22,861 --> 00:14:28,741 Kau katakan itu, tetapi sebenarnya tahu cara menghadapi spesies anjing, ya? 196 00:14:28,826 --> 00:14:30,156 Akan kuambilkan sekop. 197 00:14:32,788 --> 00:14:35,078 Apa yang kulakukan? 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,247 Hanya ada dia di klub ini. 199 00:14:40,045 --> 00:14:44,625 Apakah ketekunannya yang membuat Legoshi tertarik? 200 00:14:47,428 --> 00:14:48,638 Hampir tiba. 201 00:14:49,597 --> 00:14:50,427 Awas! 202 00:14:55,603 --> 00:14:58,733 Gunakan tangga! Itu ada di depanmu! 203 00:14:59,857 --> 00:15:01,727 Atau minta bantuanku. 204 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 Itu hampir membunuhmu. 205 00:15:04,737 --> 00:15:07,777 Aku tak mau membuatmu menunggu. 206 00:15:08,365 --> 00:15:11,615 Aku tak apa. Aku sering membahayakan jiwa untuk ambil cara pintas. 207 00:15:11,702 --> 00:15:14,332 Jangan membahayakan jiwa untuk hal begitu. 208 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 Kurasa Legoshi tertarik kepadamu karena kau kecil 209 00:15:22,296 --> 00:15:24,586 dan tak bisa ditinggal sendirian. 210 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 RUANG KLUB BERKEBUN 211 00:15:29,553 --> 00:15:31,143 Juno, apa kau tertarik kepadaku? 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,522 Tidak, bukan itu maksudku. 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 Aku bercanda. 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,861 Ayo lupakan dia sekarang. 215 00:15:39,939 --> 00:15:42,939 Aku senang bisa bicara dengan perempuan. 216 00:15:49,031 --> 00:15:50,281 Ini. Separuh. 217 00:15:55,746 --> 00:16:00,036 Entah berapa banyak emosi yang ada dalam diriku saat ini. 218 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 Aku tak mau tahu 219 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 betapa herbivora bisa menawan. 220 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 Tak mau sekolah gabungan. 221 00:16:11,428 --> 00:16:14,258 Karnivora dan herbivora harus belajar terpisah. 222 00:16:15,015 --> 00:16:16,885 Ada noda di wajahmu. 223 00:16:19,687 --> 00:16:21,227 Masih ada. 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 Akhirnya aku paham. 225 00:16:29,530 --> 00:16:34,370 Karena karnivora bukan tandingan herbivora. 226 00:16:37,079 --> 00:16:38,459 Manis sekali. 227 00:16:40,082 --> 00:16:40,962 Ada apa? 228 00:16:42,626 --> 00:16:47,756 Astaga, aku tak layak menjadi Beastar. 229 00:16:49,091 --> 00:16:54,891 Aku tak akan bisa mendukung kesetaraan spesies seperti Rouis. 230 00:16:57,808 --> 00:16:59,098 Benar. 231 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 Kau tahu di mana Rouis? 232 00:17:02,646 --> 00:17:04,056 Kau kenal Rouis? 233 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 Dia mencemaskanmu. 234 00:17:07,693 --> 00:17:09,493 Kau harus segera hubungi dia. 235 00:17:10,487 --> 00:17:11,567 Aku akan kembali. 236 00:17:14,450 --> 00:17:19,290 Sebelum kau merusak hidupku seperti dengan para pemuda. 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,127 Aku penasaran apa Rouis lezat? 238 00:17:29,798 --> 00:17:32,298 Apa ini humor gelap antara herbivora? 239 00:17:33,802 --> 00:17:34,892 Lucu. 240 00:17:36,221 --> 00:17:40,731 Jika aku karnivora, mungkin menurutku kau lebih lezat. 241 00:17:41,685 --> 00:17:42,635 Seperti bagian ini. 242 00:17:44,313 --> 00:17:47,023 Aku tak bisa bayangkan kau jadi karnivora. 243 00:17:51,028 --> 00:17:53,858 Kita punya tangan lembut, rentan. 244 00:17:55,115 --> 00:17:58,485 Pasti kita sama-sama lezat. 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,037 Nyaman rasanya bersama makhluk rentan lain. 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,165 Bos… 247 00:18:08,670 --> 00:18:10,090 Kami di sini. 248 00:18:12,716 --> 00:18:13,716 Benar. 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,351 Sudah lama aku tak memimpikan Hal. 250 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 Kenapa sekarang? 251 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 Aku tak merasakan apa-apa lagi soal daging herbivora yang dijual. 252 00:18:25,229 --> 00:18:29,649 SOSIS DISKON 253 00:18:30,526 --> 00:18:32,856 Kau sungguh bisa mengobatiku? 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,025 Tentu. 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,203 Obat hiper kami berfungsi dengan baik. 256 00:18:37,282 --> 00:18:38,952 Kau sangat mujur. 257 00:18:39,493 --> 00:18:42,123 Tubuh kaiman sangat langka. 258 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 Dia terdengar sangat licik. 259 00:18:44,498 --> 00:18:47,378 Hei. Jangan ikut campur urusan mereka. 260 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 Benar. 261 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 Kami di sini karena katamu stokmu membuat keributan, 262 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 tetapi dia tenang sekali. 263 00:18:53,924 --> 00:18:57,854 Aku melakukan ini demi uang. 264 00:18:57,928 --> 00:19:01,928 Tolong ambil bagian yang tak terlalu menyakitiku. 265 00:19:02,599 --> 00:19:03,979 Baiklah. 266 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 Berapa usiamu, bahan tercinta? 267 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 Tiga puluh tujuh. 268 00:19:09,314 --> 00:19:13,244 - Aku ada masalah pinjaman… - Distorsi posisi terbalik. 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 Aku paham. Kau masih muda. 270 00:19:21,785 --> 00:19:27,575 Kakiku sudah lumpuh selama sepuluh tahun terakhir. 271 00:19:28,250 --> 00:19:30,790 Sekali lagi saja sebelum aku mati, 272 00:19:31,837 --> 00:19:34,377 aku ingin menikmati semalam dengan istriku. 273 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 Ya, Pak! 274 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 Siap memotong alat kelamin? 275 00:19:39,636 --> 00:19:41,846 Tunggu! Apa katamu? 276 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 Di mana obat biusnya? 277 00:19:45,058 --> 00:19:48,018 Ibuki, bukankah terlambat untuk menunjukkan cinta orang tua? 278 00:19:48,729 --> 00:19:51,729 Ini jauh lebih baik dibanding rumah masa kecilku. 279 00:19:58,572 --> 00:20:03,042 PASAR GELAP 280 00:20:03,994 --> 00:20:08,374 Mereka semua adalah pengecut yang bersembunyi dalam masyarakat. 281 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 Bos. 282 00:20:12,085 --> 00:20:14,205 Semoga kau tak berniat melompat. 283 00:20:14,796 --> 00:20:17,336 Bunuh diri? Kenapa aku mau begitu? 284 00:20:20,677 --> 00:20:22,887 PEMULIHAN KELELAHAN 285 00:20:22,971 --> 00:20:24,011 Lucu, bukan? 286 00:20:26,225 --> 00:20:29,475 Kita berdua tahu apa rasanya terpuruk. 287 00:20:30,854 --> 00:20:35,114 Aku kabur sendiri dan berhasil mencapai posisi ini. 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,319 Kita tak terlalu berbeda. 289 00:20:44,076 --> 00:20:47,076 Saat kecil, aku dijual sebagai umpan hidup, 290 00:20:47,162 --> 00:20:49,622 kini, aku melihat ke Pasar Gelap. 291 00:20:51,792 --> 00:20:54,172 Kupikir aku sudah tahu, tetapi… 292 00:20:56,463 --> 00:20:59,093 Kini, itu meresap dalam tubuhku. 293 00:21:00,300 --> 00:21:04,550 Cara hidup rentan dipenuhi dengan dosa. 294 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 Di luar dingin, Ibuki. 295 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 Mau minum? 296 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 Akan kutemani sampai fajar. 297 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 HAL 298 00:22:53,246 --> 00:22:58,246 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto