1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:45,396 --> 00:01:48,526 ‎사자회의 전성기 수입을 ‎거의 따라잡았어 3 00:01:49,192 --> 00:01:52,242 ‎네, 초식 동물 덕분입니다 4 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 ‎다만, 지난번 약방 주인이 ‎이상한 말을 하더군요 5 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 ‎뭔데? 6 00:01:59,869 --> 00:02:03,709 ‎위괴약의 원료인 상아를 ‎구할 수 없게 됐답니다 7 00:02:04,415 --> 00:02:06,665 ‎우리 조직의 ‎중요한 수입원 아닌가? 8 00:02:06,751 --> 00:02:10,301 ‎그렇죠, 하선할 때 ‎분실됐을 가능성이 있습니다 9 00:02:11,756 --> 00:02:12,916 ‎알아봐 10 00:02:13,508 --> 00:02:14,758 ‎네 11 00:02:14,843 --> 00:02:19,763 ‎"고장 난 선풍기" 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,806 ‎내 안에 있는 냄새 보관고 13 00:02:26,437 --> 00:02:31,227 ‎내가 17년간 맡아온 ‎무수한 냄새의 데이터 중에 14 00:02:32,110 --> 00:02:36,530 ‎보호하고 싶은 동물의 냄새만 ‎점점 늘고 있다 15 00:02:38,700 --> 00:02:42,660 ‎그리고 아직까지도 ‎가장 꺼내기 쉬운 서랍에 있는 16 00:02:43,538 --> 00:02:45,418 ‎루이 선배의 냄새 17 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 ‎이놈아 18 00:02:51,838 --> 00:02:54,758 ‎일하는 중에는 ‎너만의 세상에 빠지지 마 19 00:02:54,841 --> 00:02:56,091 ‎정신 차리라고 20 00:02:57,677 --> 00:03:00,677 ‎오늘은 가젤 고기에 빠진 놈들이야 21 00:03:02,640 --> 00:03:06,520 ‎저 휘청거림은 ‎술에 취한 게 아니에요 22 00:03:07,645 --> 00:03:10,765 ‎너 혼자 할 수 있겠네 23 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 ‎네, 그럼 나중에 봬요 24 00:03:23,119 --> 00:03:24,449 ‎넌 뭐야? 25 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 ‎웬 이상한 입마개를 찼어? ‎시비 거냐? 26 00:03:27,999 --> 00:03:31,789 ‎여기서 고힌 선생님이 전수한 ‎종족별 공략법을 소개한다 27 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 ‎상대를 환자로 취급하기 때문에 28 00:03:36,215 --> 00:03:38,335 ‎우선 눈을 제대로 마주친다 29 00:03:39,218 --> 00:03:41,258 ‎표범이 달아나면 ‎따라잡을 수 없으므로 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,006 ‎줄행랑을 저지한다 31 00:03:44,015 --> 00:03:47,095 ‎상대가 둘일 경우 ‎몸을 크게 써서 32 00:03:47,185 --> 00:03:48,515 ‎수비 반경을 넓힌다 33 00:03:49,312 --> 00:03:51,232 ‎조류가 무서운 이유는 34 00:03:51,314 --> 00:03:54,404 ‎날아가는 것보다 ‎울음소리에 고막이 찢어지는 거다 35 00:03:55,193 --> 00:03:58,493 ‎목을 한 방에 찔러 ‎소리를 못 내게 한다 36 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 ‎선제공격은 절대 놓치지 말 것 37 00:04:06,287 --> 00:04:09,577 ‎고힌 선생님의 특제 수면약을 ‎들이마시게 하면… 38 00:04:12,085 --> 00:04:13,585 ‎단번에 상황 종료 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 ‎꽤 하네, 레고시 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 ‎수행도 하고 ‎내 일도 편해져서 41 00:04:23,596 --> 00:04:25,846 ‎일석이조야 42 00:04:25,932 --> 00:04:27,562 ‎오늘은 술맛이 아주… 43 00:04:30,353 --> 00:04:31,563 ‎아직이다 44 00:04:32,188 --> 00:04:33,438 ‎아직 부족해 45 00:04:34,232 --> 00:04:36,692 ‎이 정도로는 그 큰곰에게 ‎이길 수 없어 46 00:04:36,776 --> 00:04:39,816 ‎어이, 무리하지 마 ‎몸 망가진다 47 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 ‎넌 더 이상 그런 시시한 ‎단련법으로는 성장하지 못해 48 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 ‎하지만 범인이 큰곰이었어요 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 ‎아군을 만들어라, 레고시 50 00:04:51,374 --> 00:04:53,924 ‎이대로라면 부담감에 무너질 거야 51 00:04:54,711 --> 00:04:57,341 ‎부담감 따위에 ‎무너질 여유가 없다 52 00:04:58,089 --> 00:05:01,629 ‎그리고 나에겐 ‎정신적인 아군이 있다 53 00:05:02,635 --> 00:05:03,925 ‎루이 선배 54 00:05:04,512 --> 00:05:06,142 ‎지금 어디 있는 걸까? 55 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 ‎고힌 선생님 56 00:05:11,352 --> 00:05:12,232 ‎그래 57 00:05:16,858 --> 00:05:19,528 ‎이건 포식 본능을 ‎억제해 줄 음악이야 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,315 ‎잘 때 꼭 들어 59 00:05:22,405 --> 00:05:23,275 ‎네 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,905 ‎저 정말… 61 00:05:26,993 --> 00:05:29,043 ‎넌 이제 괜찮아 62 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 ‎자신을 가져 63 00:05:31,122 --> 00:05:32,462 ‎언제든 문제 생기면 오고 64 00:05:33,249 --> 00:05:36,789 ‎네, 정말 감사했습니다 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,339 ‎저 환자는 ‎페럿 두 마리를 잡아먹고 66 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 ‎당시에 착란 상태였어 67 00:05:45,970 --> 00:05:47,760 ‎잘 갱생했지 68 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 ‎고힌 선생님 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,936 ‎식살을 저지른 환자를 ‎절대 경찰에 신고하진 않는군요 70 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 ‎그래 71 00:05:57,982 --> 00:05:59,782 ‎위험한 거 아니에요? 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,242 ‎레고시 73 00:06:02,862 --> 00:06:05,952 ‎난 어쩌다 판다로 태어나서 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,372 ‎고기에 대한 ‎식욕이 없는 것뿐이야 75 00:06:09,327 --> 00:06:11,657 ‎난 나만의 정의를 지키는 거야 76 00:06:12,872 --> 00:06:16,832 ‎처벌만으로 평화로워질 만큼 ‎세상은 단순하지 않아 77 00:06:18,503 --> 00:06:22,093 ‎어떤 육식 동물도 갱생은 ‎자기 하기 나름이야 78 00:06:23,341 --> 00:06:25,891 ‎난 그걸 도와주고 싶어 79 00:06:30,014 --> 00:06:32,894 ‎오늘 평일이지? 학교는? 80 00:06:34,310 --> 00:06:37,020 ‎쉬는 날이랄까… 81 00:06:38,689 --> 00:06:40,529 ‎정학 처분 받았어 82 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 ‎당연한 처사야, 난… 83 00:06:46,155 --> 00:06:48,775 ‎병문안도 오면 안 되는 건데 84 00:06:49,492 --> 00:06:52,332 ‎미안, 이까짓 꽃다발이나 가져오고 85 00:06:53,037 --> 00:06:54,287 ‎이리 와봐 86 00:06:56,165 --> 00:06:57,075 ‎다오 87 00:06:58,334 --> 00:06:59,714 ‎내 오른팔을 만져줘 88 00:07:00,294 --> 00:07:02,514 ‎내가 그럴 수 있을 리 없잖아! 89 00:07:02,588 --> 00:07:05,758 ‎난 결심했어, 초식 동물은 ‎다신 만지지 않기로 90 00:07:05,842 --> 00:07:10,182 ‎나, 평생 육식 동물을 ‎겁내며 살고 싶진 않아 91 00:07:21,023 --> 00:07:22,403 ‎괜찮으니까 92 00:07:40,418 --> 00:07:41,588 ‎정말이야? 93 00:07:41,669 --> 00:07:44,089 ‎나 기뻐해도 돼? 94 00:07:48,092 --> 00:07:52,602 ‎나도 아팠지만 ‎너도 엄청 아팠을 거잖아 95 00:07:57,226 --> 00:08:00,896 ‎병문안 와줘서 고마워 96 00:08:17,538 --> 00:08:19,328 ‎잡은 놈은 안에 있나? 97 00:08:19,415 --> 00:08:22,915 ‎네, 근데 끝까지 ‎잡아뗄 생각인가 봐요 98 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 ‎이미 한패인 다른 놈이 ‎상아를 들고 튀었습니다 99 00:08:33,471 --> 00:08:35,891 ‎보스, 이놈입니다 100 00:08:36,682 --> 00:08:41,442 ‎우리의 소중한 고기를 먹어놓고 ‎입 싹 닫으면 안 되지 101 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 ‎레고시? 102 00:08:51,155 --> 00:08:52,365 ‎'보스'? 103 00:08:53,115 --> 00:08:54,615 ‎어이, 일어서! 104 00:08:55,535 --> 00:08:58,405 ‎외모는 바뀌었어도 ‎한눈에 알아보겠다 105 00:08:58,913 --> 00:09:02,463 ‎이런 곳에서 ‎가장 만나기 싫은 녀석이 106 00:09:02,542 --> 00:09:03,632 ‎대체 왜? 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,669 ‎이게 뭐지? 꿈인가? 108 00:09:07,547 --> 00:09:11,297 ‎사자회의 보스라고? ‎루이 선배가? 109 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 ‎네 동료는 어디 갔어? 110 00:09:13,886 --> 00:09:15,806 ‎믿어주세요 111 00:09:15,888 --> 00:09:18,978 ‎저는 상아 같은 거 몰라요 ‎도망간 놈에 대해서도… 112 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 ‎고기 맛에 정신이 팔려서 ‎잊어버린 거냐? 113 00:09:21,143 --> 00:09:22,903 ‎고기 먹은 적 없어요! 114 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 ‎이건 맞아서 코피가 난 거예요 ‎그래서… 115 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 ‎뭐야, 이 자식? 116 00:09:28,859 --> 00:09:32,109 ‎분위기 좀 파악해라, 꼬리야! 117 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 ‎왜 이런 상황에서 ‎꼬리를 흔들어대는 거냐? 118 00:09:36,075 --> 00:09:39,575 ‎반가운 거지? ‎간만에 루이 선배를 만나서 119 00:09:39,662 --> 00:09:42,962 ‎하지만 지금 그럴 때가 아니라고! 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,884 ‎보스 째려보지 마! 121 00:09:51,674 --> 00:09:54,344 ‎학교에서는 정의로운 척하더니 122 00:09:54,427 --> 00:09:57,507 ‎뒷거래 시장에서 남몰래 ‎고기를 먹고 있었을 줄이야 123 00:10:00,057 --> 00:10:03,557 ‎난 바보다, 물러터졌어 124 00:10:04,895 --> 00:10:08,185 ‎이 녀석 만큼은 ‎육식 동물의 진짜 양심이라고 125 00:10:08,274 --> 00:10:11,324 ‎마음 한구석으로 ‎계속 믿어왔다니 126 00:10:12,570 --> 00:10:16,370 ‎나를 만나서 반가운가? ‎꼬리를 흔들 만큼 127 00:10:17,491 --> 00:10:22,581 ‎내가 이 세상에서 가장 싫은 건 ‎너 같은 거짓말쟁이다 128 00:10:22,663 --> 00:10:24,083 ‎그만 됐어 129 00:10:30,504 --> 00:10:33,344 ‎내가 직접 정체를 밝혀주마 130 00:10:34,467 --> 00:10:36,137 ‎자, 드러내 봐 131 00:10:36,802 --> 00:10:39,892 ‎내 앞에서 너의 진실을! 132 00:10:47,021 --> 00:10:48,271 ‎너 이름이 뭐야? 133 00:10:48,814 --> 00:10:50,194 ‎몇 살이냐? 134 00:10:50,274 --> 00:10:52,074 ‎이름은 하루오 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,860 ‎27살이고 밤일을 해요 136 00:10:55,571 --> 00:10:59,621 ‎아까는 벅찬 상황에 ‎몸이 흥분해 버려서… 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,040 ‎그랬군 138 00:11:01,118 --> 00:11:03,288 ‎마조히스트 호스트였어! 139 00:11:04,121 --> 00:11:06,421 ‎너 이상한 놈이구나 140 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 ‎그런 말 자주 들어요 141 00:11:09,168 --> 00:11:12,548 ‎이거… 꽤 위험한 상황이잖아? 142 00:11:13,422 --> 00:11:16,802 ‎루이 선배는 무슨 생각으로 ‎날 불러들인 거지? 143 00:11:19,136 --> 00:11:21,716 ‎하루오, 사양하지 말고 먹어 144 00:11:22,723 --> 00:11:25,143 ‎맞아, 여긴 뒷거래 시장이야 145 00:11:25,226 --> 00:11:26,556 ‎마음껏 먹어 146 00:11:26,644 --> 00:11:28,484 ‎- 거절할 거 없어 ‎- 못 먹어요 147 00:11:28,562 --> 00:11:29,612 ‎뭐? 148 00:11:30,189 --> 00:11:33,279 ‎죄송하지만 저는 큰 여우예요 149 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 ‎유부밖에 못 먹어요 150 00:11:35,694 --> 00:11:39,704 ‎얼마나 거짓말을 늘어놓을 거냐 ‎이 망할 늑대야 151 00:11:39,782 --> 00:11:41,872 ‎여우는 편식쟁이가 많아요 152 00:11:43,661 --> 00:11:45,541 ‎이해가 안 되네 153 00:11:46,330 --> 00:11:51,880 ‎우리 보스는 보다시피 ‎어리고 잘생긴 붉은 사슴이지만 154 00:11:52,586 --> 00:11:55,046 ‎고기를 즐겨 드시지 155 00:11:55,131 --> 00:11:56,221 ‎맞아 156 00:11:58,509 --> 00:12:00,259 ‎동족상잔 좋지 157 00:12:03,681 --> 00:12:06,271 ‎한 입 크게 드셨네요 158 00:12:06,350 --> 00:12:09,810 ‎역시 우리 보스! 기세가 남달라! 159 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 ‎네가 그렇게까지 뻔뻔하게 ‎정의로운 척하겠다면 160 00:12:14,066 --> 00:12:17,736 ‎좋다, 날 재단해 봐 161 00:12:23,117 --> 00:12:25,997 ‎서로 몰라보겠네, 레고시 162 00:12:27,788 --> 00:12:32,078 ‎있지, 예전처럼 날 때려 163 00:12:33,961 --> 00:12:35,631 ‎뭐 하는 거예요, 선배? 164 00:12:37,548 --> 00:12:41,178 ‎살아 있어서 정말 다행이에요 165 00:12:44,305 --> 00:12:48,095 ‎고기 냄새가 안 난다 ‎이 바보 같은 후배 녀석한테서 166 00:12:49,602 --> 00:12:52,652 ‎뒷거래 시장에서 남몰래 ‎고기를 먹는 건가 했더니 167 00:12:53,564 --> 00:12:57,034 ‎학교의 바디 워시 냄새밖에 ‎안 난다 168 00:12:57,109 --> 00:12:59,399 ‎야, 그만해, 기분 나쁘게 169 00:13:00,112 --> 00:13:01,662 ‎멍청아, 뼈 부러져! 170 00:13:04,950 --> 00:13:08,540 ‎저랑 얘기해요, 루이 선배 ‎부탁합니다 171 00:13:09,538 --> 00:13:13,538 ‎이 녀석에 대한 온갖 짜증 나는 ‎감정이 한순간에 되살아난다 172 00:13:14,627 --> 00:13:18,837 ‎무식하게 힘만 세고 ‎거칠게 날 제압하면서 173 00:13:19,340 --> 00:13:21,090 ‎본인은 무의식하다 174 00:13:23,093 --> 00:13:25,603 ‎순진한 표정을 지을수록 175 00:13:26,347 --> 00:13:29,517 ‎난 아찔할 정도의 ‎무력감에 사로잡힌다 176 00:13:31,393 --> 00:13:37,023 ‎너도 이제 알겠지, 난 지금 ‎사자회와 결탁해 보스가 되었어 177 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 ‎많은 일이 있었지 178 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 ‎제 탓이죠? 179 00:13:42,821 --> 00:13:44,991 ‎제가 관련된 거예요 ‎제가 그때… 180 00:13:45,074 --> 00:13:48,914 ‎날 무시하지 마! 너 따위가 ‎내 인생을 좌우할 거 같아? 181 00:13:49,954 --> 00:13:52,544 ‎네가 사자회에서 ‎하루를 구출해낸 건 알지만 182 00:13:53,499 --> 00:13:55,579 ‎내가 그 희생자가 된 건 아니야 183 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 ‎스스로 이 길을 선택했어 184 00:14:01,382 --> 00:14:06,432 ‎다른 얘기지만 하루를 품은 손으로 ‎감히 나를 만지작거렸군 185 00:14:06,512 --> 00:14:10,102 ‎푸, 품다뇨… 그런 적 없어요 186 00:14:10,975 --> 00:14:14,555 ‎아마 사귀는 사이도 아닐걸요 187 00:14:15,980 --> 00:14:17,020 ‎차였어? 188 00:14:17,106 --> 00:14:21,566 ‎아뇨, 뭐… 차인 걸지도요 189 00:14:22,486 --> 00:14:24,656 ‎전 계속 노력할 거지만요 190 00:14:25,739 --> 00:14:30,119 ‎아마 하루는 선배가 돌아오길 ‎기다리고 있을 거예요 191 00:14:34,039 --> 00:14:38,709 ‎전 지금 강해지려고 뒷거래 시장의 ‎의사 밑에서 수행하고 있어요 192 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 ‎수행을 하고 있었던 거야? 193 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 ‎어쩐지 몸이 커졌다고 느꼈는데 194 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 ‎하지만 아무리 수행을 해도 195 00:14:51,974 --> 00:14:55,814 ‎여자애랑 친해지는 건 ‎여전히 어렵네요 196 00:14:58,564 --> 00:14:59,824 ‎루이 선배 197 00:15:02,151 --> 00:15:06,281 ‎도망가지 않을래요? ‎지금 저랑 같이 198 00:15:08,741 --> 00:15:10,241 ‎무리야 199 00:15:10,326 --> 00:15:14,656 ‎여기서 날 필요로 해 ‎조직원 모두가 날 따른다고 200 00:15:14,747 --> 00:15:17,827 ‎설마요, 속은 거예요! 201 00:15:17,917 --> 00:15:21,247 ‎이대로라면 선배의 마음속까지 ‎놈들에게 물들 거예요 202 00:15:22,212 --> 00:15:25,172 ‎전… 못 본 체할 수 없어요 203 00:15:27,343 --> 00:15:29,473 ‎그 정의감은 여전하네 204 00:15:32,473 --> 00:15:35,733 ‎확실히 산다는 건 ‎속고 속이는 거야 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,359 ‎근데 말이지, 이해관계로 ‎시작한 사이일지라도 206 00:15:45,444 --> 00:15:48,454 ‎지금은 이게 내 가족이야 207 00:15:53,452 --> 00:15:56,622 ‎다들 너처럼 방심하지 208 00:15:57,331 --> 00:16:00,921 ‎두목이 초식 동물인 사자회는 ‎틀림없이 물러졌다고 말이야 209 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 ‎물든 게 아니야 210 00:16:04,630 --> 00:16:06,760 ‎난 애초에 이쪽에 가까웠어 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,885 ‎판매자 쪽에 ‎초식 동물이 있다는 사실로 212 00:16:09,969 --> 00:16:12,549 ‎심적으로 구원받는 ‎빈곤층이 아주 많지 213 00:16:13,472 --> 00:16:16,562 ‎여기는 나밖에 ‎할 수 없는 일이 있어 214 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 ‎하지만 넌 그대로 ‎빛을 향해 나아갈 수 있잖아! 215 00:16:21,981 --> 00:16:23,071 ‎영웅이 되라고! 216 00:16:23,649 --> 00:16:26,399 ‎더 강해져서 사회를 이끌어! 217 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 ‎알겠어? 218 00:16:29,655 --> 00:16:33,655 ‎선배는 역시 어디에 있든 ‎스타군요 219 00:16:37,371 --> 00:16:38,291 ‎하지만… 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,253 ‎거절합니다! 221 00:16:44,628 --> 00:16:49,718 ‎선배만큼 죽을 각오로 ‎신념을 지키는 짐승은 또 없어요 222 00:16:51,010 --> 00:16:53,260 ‎굳세겠다는 신념 223 00:16:54,013 --> 00:16:57,773 ‎당신은 내게 없는 걸 가지고 있어 224 00:16:58,726 --> 00:17:02,016 ‎이 세상에 절대적으로 필요한 것 225 00:17:03,856 --> 00:17:06,436 ‎그건 초식 동물의 존엄이다 226 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 ‎- 죽여버릴 거야! ‎- 쏘지 마! 227 00:17:09,069 --> 00:17:12,869 ‎루이 선배 ‎정말 당신을 따르는군요 228 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 ‎인질로 삼을 생각도 없잖아 ‎할 말 있으면 빨리해 229 00:17:19,163 --> 00:17:20,463 ‎그럼 짧게 할게요 230 00:17:21,331 --> 00:17:24,921 ‎연극부에서 일어난 식살 사건의 ‎범인을 알아냈어요 231 00:17:25,002 --> 00:17:26,132 ‎뭐? 232 00:17:26,962 --> 00:17:30,632 ‎저도 그놈을 잡기 위해 ‎바쁘게 움직이고 있지만 233 00:17:30,716 --> 00:17:35,096 ‎지금 학교에는 선배가 필요해요 234 00:17:35,179 --> 00:17:37,469 ‎선배의 강인함이, 고고함이 235 00:17:38,182 --> 00:17:39,682 ‎저에게는 필요해요 236 00:17:44,229 --> 00:17:45,979 ‎젠장, 뛰어내렸어! 237 00:17:59,620 --> 00:18:04,630 ‎모두에게는 루이 선배 얘기를 ‎안 하는 게 좋겠지 238 00:18:06,168 --> 00:18:08,298 ‎얘들아, 잠깐 들어봐 239 00:18:08,962 --> 00:18:11,672 ‎기비의 손가락이 다시 움직인대 240 00:18:11,757 --> 00:18:13,337 ‎다행이다! 241 00:18:14,009 --> 00:18:17,809 ‎레고시가 병문안 갔을 땐 ‎아직 안 움직였다고 했지? 242 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 ‎네, 기비의 노력이 ‎결실을 봤나 보네요 243 00:18:22,309 --> 00:18:24,479 ‎나도 병문안 가볼까? 244 00:18:24,561 --> 00:18:27,151 ‎그래, 좋아할 거야 245 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 ‎'병문안 가볼까?' 246 00:18:31,276 --> 00:18:34,236 ‎어쩜 아무렇지 않게 ‎행동할 수 있지? 247 00:18:35,072 --> 00:18:38,372 ‎한때 친구를 잡아먹은 놈이 ‎어째서… 248 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 ‎아무 일도 없었던 것처럼 249 00:18:41,370 --> 00:18:44,830 ‎근데 다오가 정학이라나 봐 250 00:18:45,707 --> 00:18:49,087 ‎다른 식으로 ‎해결할 순 없었던 걸까? 251 00:18:49,670 --> 00:18:50,630 ‎어쩔 수 없잖아요 252 00:18:51,713 --> 00:18:55,803 ‎고의는 아니었다고 해도 ‎다오는 기비에게 해를 입혔죠 253 00:18:56,802 --> 00:19:00,562 ‎초식 동물에 대한 배려를 ‎등한시한 죄는 크니까요 254 00:19:04,017 --> 00:19:07,477 ‎템을 잡아먹은 놈이 ‎무슨 소릴 하는 거냐! 255 00:19:09,690 --> 00:19:11,070 ‎자기한테 하는 말이야? 256 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 ‎레고시? 257 00:19:14,111 --> 00:19:19,321 ‎말해 봐, 리즈 ‎다오의 죄는 얼마나 큰데? 258 00:19:19,408 --> 00:19:20,948 ‎그만해, 레고시! 259 00:19:21,034 --> 00:19:23,584 ‎그만하자, 다들 보고 있어 260 00:19:23,662 --> 00:19:24,792 ‎난 상관없어 261 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 ‎곤란한 건 너잖아! 262 00:19:27,416 --> 00:19:31,206 ‎감정 컨트롤은 ‎육식 동물의 기본이야 263 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 ‎네 영혼은 내 것보다 열등하구나 264 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 ‎아파라, 아파! 265 00:19:45,517 --> 00:19:47,387 ‎너무하잖아! 266 00:19:48,937 --> 00:19:51,357 ‎조명의 목소리를 대변해 봤어요 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,395 ‎정신 차려주세요, 레고시 선배 268 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ‎더 이상 피해를 일으키면 ‎안 되잖아요 269 00:20:00,282 --> 00:20:01,332 ‎피나… 270 00:20:02,159 --> 00:20:04,409 ‎안 그래요, 리즈 선배? 271 00:20:07,289 --> 00:20:09,919 ‎미… 미안합니다 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 ‎네, 그리고? 273 00:20:12,002 --> 00:20:13,252 ‎변상할게요 274 00:20:13,337 --> 00:20:17,087 ‎네, 변상하시겠답니다! ‎문제 해결! 275 00:20:17,174 --> 00:20:19,514 ‎이제 연습합시다, 여러분! 276 00:20:21,595 --> 00:20:22,755 ‎그러자 277 00:20:23,597 --> 00:20:24,967 ‎어떻게 할까? 278 00:20:26,600 --> 00:20:30,190 ‎걔는 어쩌면 그렇게 ‎침착하게 있을 수 있지? 279 00:20:31,271 --> 00:20:33,191 ‎친구를 잡아먹었으면서 280 00:20:35,275 --> 00:20:42,235 ‎아까는 걔랑 나 사이에 두꺼운 ‎벽이랄까 압도적인 차이를 느꼈어 281 00:20:44,034 --> 00:20:46,084 ‎숫총각과 경험자의 차이인가? 282 00:20:47,037 --> 00:20:47,907 ‎가까워! 283 00:20:48,580 --> 00:20:53,790 ‎그나저나 제 도움에 ‎너무 의지하진 말아 주세요 284 00:20:53,877 --> 00:20:56,257 ‎미안, 정말 미안 285 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 ‎열받는 것도 이해는 가지만요 286 00:21:00,342 --> 00:21:03,722 ‎리즈는 아마 착한 곰돌이 연기에 ‎익숙해져 있겠죠 287 00:21:04,596 --> 00:21:07,176 ‎어떤 의미로 당신이랑 ‎정반대의 육식 동물이에요 288 00:21:10,102 --> 00:21:13,692 ‎근데, 뭐 ‎당신은 그걸로 괜찮지 않아요? 289 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 ‎자막: 이윤하