1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:45,396 --> 00:01:48,526 Shishi-Gumis inkomster närmar sig sina högsta nivåer. 3 00:01:49,192 --> 00:01:52,242 Ja. Tack vare växtätare. 4 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Men apotekaren säger nåt konstigt. 5 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 Vad då? 6 00:01:59,869 --> 00:02:03,709 Han säger att elfenben till hyperdrogen börjar bli svårare att få tag i. 7 00:02:04,415 --> 00:02:06,665 Är inte det en viktig inkomst för oss alla? 8 00:02:06,751 --> 00:02:10,301 Korrekt. Det kan ha stulits under lastning. 9 00:02:11,756 --> 00:02:12,916 Undersök det. 10 00:02:13,508 --> 00:02:14,758 Ja, sir. 11 00:02:14,843 --> 00:02:19,763 A BUSTED ELECTRIC FAN 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,806 Jag har ett förråd av lukter inom mig. 13 00:02:26,437 --> 00:02:31,227 Bland en uppsjö av dofter jag har nosat på i 17 år, 14 00:02:32,110 --> 00:02:36,530 är det bara datan för djur jag vill skydda som ökar. 15 00:02:38,700 --> 00:02:42,660 Och kvar i den låda som är lättast att dra ut 16 00:02:43,538 --> 00:02:45,418 finns Rouis doft. 17 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 Hallå. 18 00:02:51,838 --> 00:02:54,758 Bli inte distraherad på jobbet. 19 00:02:54,841 --> 00:02:56,091 Skärp dig. 20 00:02:57,677 --> 00:03:00,677 Idag har vi de som är beroende av gasellkött. 21 00:03:02,640 --> 00:03:06,520 Det vacklandet är inte orsakat av alkohol. 22 00:03:07,645 --> 00:03:10,765 Korrekt. Du klarar nog av det själv. 23 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Visst. Vi ses senare. 24 00:03:23,119 --> 00:03:24,449 Vem är du? 25 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 Varför den konstiga munkorgen? Vill du bråka? 26 00:03:27,999 --> 00:03:31,789 Här är den artspecifika attackmetoden som Gohin har lärt ut. 27 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 Eftersom vi behandlar dem som patienter, 28 00:03:36,215 --> 00:03:38,335 skapa först ögonkontakt. 29 00:03:39,218 --> 00:03:41,258 Jag hinner inte ikapp om en leopard flyr, 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,006 jag måste hålla dem kvar. 31 00:03:44,015 --> 00:03:47,095 Om de är två motståndare, gör stora rörelser. 32 00:03:47,185 --> 00:03:48,515 Bredda försvarsomfånget. 33 00:03:49,312 --> 00:03:51,232 Det läskiga med fågelmotståndare är 34 00:03:51,314 --> 00:03:54,404 inte att de flyger, de spräcker mina trumhinnor med skriken. 35 00:03:55,193 --> 00:03:58,493 Slå mot deras strupar för att hindra dem från att skrika. 36 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Låt dem aldrig göra första draget. 37 00:04:06,287 --> 00:04:09,577 Låt dem andas in Gohins speciella sömnmedel. 38 00:04:12,085 --> 00:04:13,585 Sen är det över. 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 Du har gjort bra ifrån dig, Legoshi. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Du får träning, mitt arbete blir gjort, 41 00:04:23,596 --> 00:04:25,846 som att slå två flugor i en smäll. 42 00:04:25,932 --> 00:04:27,562 Jag kan ta en god drink ikväll… 43 00:04:30,353 --> 00:04:31,563 Det räcker inte. 44 00:04:32,188 --> 00:04:33,438 Jag är inte stark nog än. 45 00:04:34,232 --> 00:04:36,692 Jag kan inte besegra brunbjörnen på den här nivån. 46 00:04:36,776 --> 00:04:39,816 Överansträng dig inte. Du blir skadad. 47 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 Den enkla metoden kommer inte att göra dig nåt gott. 48 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Men det var en brunbjörn som dödade Tem. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Skaffa dig en allierad, Legoshi. 50 00:04:51,374 --> 00:04:53,924 Annars blir du krossad av trycket. 51 00:04:54,711 --> 00:04:57,341 Jag har inte tid för det. 52 00:04:58,089 --> 00:05:01,629 Och jag hade en känslomässig allierad. 53 00:05:02,635 --> 00:05:03,925 Rouis. 54 00:05:04,512 --> 00:05:06,142 Jag undrar var han är nu. 55 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 Dr Gohin. 56 00:05:11,352 --> 00:05:12,232 Ja. 57 00:05:16,858 --> 00:05:19,528 Här är musiken som reducerar predatorisk instinkt. 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,315 Lyssna på den när du ska sova. 59 00:05:22,405 --> 00:05:23,275 Visst. 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,905 Är jag verkligen okej? 61 00:05:26,993 --> 00:05:29,043 Allt är bra nu. 62 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 Var självsäker. 63 00:05:31,122 --> 00:05:32,462 Kom tillbaka om du behöver. 64 00:05:33,249 --> 00:05:36,789 Det ska jag. Tack så mycket. 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,339 Den patienten dödade och åt upp två illrar 66 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 och hon var i ett tillstånd av förvirring. 67 00:05:45,970 --> 00:05:47,760 Hon har rehabiliterats väldigt väl. 68 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 Mr Gohin. 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,936 Du tar aldrig dina patienter till polisen, även om de har slukat nån. 70 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Nej. 71 00:05:57,982 --> 00:05:59,782 Det är väl inte bra? 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,242 Legoshi. 73 00:06:02,862 --> 00:06:05,952 Det är bara för att jag råkade födas som panda 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,372 som jag inte tycker om kött. 75 00:06:09,327 --> 00:06:11,657 Jag gör det jag har åtagit mig. 76 00:06:12,872 --> 00:06:16,832 Man kan inte få fred bara genom att straffa kriminella. De är inte så enkelt. 77 00:06:18,503 --> 00:06:22,093 Alla köttätare kan rehabilitera sig beroende på hur villiga de är. 78 00:06:23,341 --> 00:06:25,891 Jag vill bara hjälpa dem. 79 00:06:30,014 --> 00:06:32,894 Det är väl veckodag idag? Varför är du inte i skolan? 80 00:06:34,310 --> 00:06:37,020 Den är stängd. 81 00:06:38,689 --> 00:06:40,529 Jag har faktiskt blivit avstängd. 82 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 Jag förtjänar det. Jag… 83 00:06:46,155 --> 00:06:48,775 Jag borde egentligen inte besöka dig här, heller. 84 00:06:49,492 --> 00:06:52,332 Och förlåt att jag har med mig blommorna. 85 00:06:53,037 --> 00:06:54,287 Kom hit. 86 00:06:56,165 --> 00:06:57,075 Tao. 87 00:06:58,334 --> 00:06:59,714 Vidrör min arm igen. 88 00:07:00,294 --> 00:07:02,514 Nej, det kan jag inte göra. 89 00:07:02,588 --> 00:07:05,758 Jag har beslutat att aldrig röra en växtätare igen. 90 00:07:05,842 --> 00:07:10,182 Jag vill inte vara rädd för köttätare i resten av mitt liv, heller. 91 00:07:21,023 --> 00:07:22,403 Jag kommer att bli frisk. 92 00:07:40,418 --> 00:07:41,588 Menar du allvar? 93 00:07:41,669 --> 00:07:44,089 Får jag lov att vara glad? 94 00:07:48,092 --> 00:07:52,602 Jag skadades, men du skadades mer. 95 00:07:57,226 --> 00:08:00,896 Tack för att du kom och hälsade på. 96 00:08:17,538 --> 00:08:19,328 Är han som ni tog här inne? 97 00:08:19,415 --> 00:08:22,915 Ja. Men han verkar ha beslutat sig för att spela dum. 98 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 Den andre kom undan med en elfenbensbete. 99 00:08:33,471 --> 00:08:35,891 Bossen. Här är han. 100 00:08:36,682 --> 00:08:41,442 Det är inte bra att äta vårt dyrbara kött utan tillåtelse. 101 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 Legoshi. 102 00:08:51,155 --> 00:08:52,365 Bossen? 103 00:08:53,115 --> 00:08:54,615 Hallå, ställ dig upp. 104 00:08:55,535 --> 00:08:58,405 Han må se annorlunda ut, men jag kände igen honom direkt. 105 00:08:58,913 --> 00:09:02,463 Han är den siste jag ville se i den här situationen. 106 00:09:02,542 --> 00:09:03,632 Varför? 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,669 Är det här en dröm? 108 00:09:07,547 --> 00:09:11,297 Är Rouis boss för Shishi-Gumi? 109 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 Vart har din partner tagit vägen? 110 00:09:13,886 --> 00:09:15,806 Snälla, tro mig. 111 00:09:15,888 --> 00:09:18,978 Jag vet inget om elfenbenet eller han som sprang iväg. 112 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 För att du åt kött och glömde allt. 113 00:09:21,143 --> 00:09:22,903 Jag åt inget kött alls! 114 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 Jag har näsblod från att ha åkt på stryk. 115 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 Vad gör han? 116 00:09:28,859 --> 00:09:32,109 Sluta vifta, svans! Läs av rummet! 117 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Varför viftar han på svansen i den här situationen? 118 00:09:36,075 --> 00:09:39,575 För att jag är så glad över att se Rouis igen. 119 00:09:39,662 --> 00:09:42,962 Men det är inget bra tillfälle att visa det på. 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,884 Stirra inte på vår boss! 121 00:09:51,674 --> 00:09:54,344 I skolan beter han sig rättfärdigt, 122 00:09:54,427 --> 00:09:57,507 ändå äter han kött på svarta marknaden. 123 00:10:00,057 --> 00:10:03,557 Jag är korkad. Jag är för naiv. 124 00:10:04,895 --> 00:10:08,185 "Han var den enda riktigt skötsamma köttätaren. " 125 00:10:08,274 --> 00:10:11,324 Det har jag tyckt nånstans i mitt hjärta under lång tid nu. 126 00:10:12,570 --> 00:10:16,370 Är du så glad att se mig att du inte kan sluta vifta på svansen? 127 00:10:17,491 --> 00:10:22,581 Det jag hatar mest i världen är en lögnare som du. 128 00:10:22,663 --> 00:10:24,083 Nu räcker det. 129 00:10:30,504 --> 00:10:33,344 Det avslöjar hans sanna identitet. 130 00:10:34,467 --> 00:10:36,137 Visa mig det nu. 131 00:10:36,802 --> 00:10:39,892 Visa mig din sanna identitet nu. 132 00:10:47,021 --> 00:10:48,271 Vad heter du? 133 00:10:48,814 --> 00:10:50,194 Hur gammal är du? 134 00:10:50,274 --> 00:10:52,074 Jag heter Haruo. 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,860 Jag är 27 och jobbar natt. 136 00:10:55,571 --> 00:10:59,621 Min kropp reagerade på min upphetsning förut. 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,040 Jag förstår. 138 00:11:01,118 --> 00:11:03,288 Du är en masochist-eskort. 139 00:11:04,121 --> 00:11:06,421 Du är en konstig kille. 140 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 Jag får ofta höra det. 141 00:11:09,168 --> 00:11:12,548 Det här är en farlig situation. 142 00:11:13,422 --> 00:11:16,802 Jag undrar varför Rouis bjöd in mig hit. 143 00:11:19,136 --> 00:11:21,716 Haruo. Ät så mycket du vill. 144 00:11:22,723 --> 00:11:25,143 Ja. Det här är svarta marknaden. 145 00:11:25,226 --> 00:11:26,556 Ät så mycket du vill. 146 00:11:26,644 --> 00:11:28,484 -Tveka inte. -Jag kan inte äta det här. 147 00:11:28,562 --> 00:11:29,612 Va? 148 00:11:30,189 --> 00:11:33,279 Ledsen, men jag är en stor räv. 149 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 Jag kan bara äta stekt tofu. 150 00:11:35,694 --> 00:11:39,704 Hur mycket kan du ljuga om dig själv, din dumma varg? 151 00:11:39,782 --> 00:11:41,872 Rävar är kinkiga med maten. 152 00:11:43,661 --> 00:11:45,541 Jag förstår inte. 153 00:11:46,330 --> 00:11:51,880 Som du ser är min boss ung och stilig, och en kronhjort. 154 00:11:52,586 --> 00:11:55,046 Men han älskar att äta kött. 155 00:11:55,131 --> 00:11:56,221 Ja. 156 00:11:58,509 --> 00:12:00,259 Kannibalism är bra. 157 00:12:03,681 --> 00:12:06,271 Vilken stor tugga! 158 00:12:06,350 --> 00:12:09,810 Det är vår boss! Vilken viljestyrka! 159 00:12:09,895 --> 00:12:13,315 Fortsätter du att ljuga och bete dig som om det är rättvisa, 160 00:12:14,066 --> 00:12:17,736 så visst. Varsågod och döm mig. 161 00:12:23,117 --> 00:12:25,997 Vi ser båda annorlunda ut nu, Legoshi. 162 00:12:27,788 --> 00:12:32,078 Du. Som förut, kom och slå mig. 163 00:12:33,961 --> 00:12:35,631 Vad gör du, Rouis? 164 00:12:37,548 --> 00:12:41,178 Jag är så glad över att du lever. 165 00:12:44,305 --> 00:12:48,095 Jag känner ingen köttdoft från den här idioten. 166 00:12:49,602 --> 00:12:52,652 Jag trodde att han i hemlighet åt kött på svarta marknaden. 167 00:12:53,564 --> 00:12:57,034 Jag känner bara lukten av skolans tvål. 168 00:12:57,109 --> 00:12:59,399 Hallå, lägg av. Vad konstig du är. 169 00:13:00,112 --> 00:13:01,662 Fan! Du bryter mina ben! 170 00:13:04,950 --> 00:13:08,540 Prata med mig, Rouis. Snälla. 171 00:13:09,538 --> 00:13:13,538 All irritation jag kände för honom kom flödande tillbaka. 172 00:13:14,627 --> 00:13:18,837 Han överväldigar mig alltid med sin styrka. 173 00:13:19,340 --> 00:13:21,090 Men det vet han inte alls om. 174 00:13:23,093 --> 00:13:25,603 Ju mer oskyldigt hans uttryck var, 175 00:13:26,347 --> 00:13:29,517 desto mer hjälplös kände jag mig. 176 00:13:31,393 --> 00:13:37,023 Nu vet du. Jag är boss för Shishi-Gumi nu. 177 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 Det har hänt mycket. 178 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Det är mitt fel, eller hur? 179 00:13:42,821 --> 00:13:44,991 Det är på grund av mig. Jag… 180 00:13:45,074 --> 00:13:48,914 Förolämpa mig inte! En skit som du kommer aldrig att influera mitt liv! 181 00:13:49,954 --> 00:13:52,544 Jag vet att du räddade Hal från Shishi-Gumi. 182 00:13:53,499 --> 00:13:55,579 Men det här är inte konsekvensen av det. 183 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 Jag valde själv den här vägen. 184 00:14:01,382 --> 00:14:06,432 Förresten, hur vågar du vidröra mig efter att du har legat med Hal? 185 00:14:06,512 --> 00:14:10,102 Legat med henne? Det har jag inte gjort. 186 00:14:10,975 --> 00:14:14,555 Jag tror inte ens att vi dejtar. 187 00:14:15,980 --> 00:14:17,020 Har hon dumpat dig? 188 00:14:17,106 --> 00:14:21,566 Nej. Ja… Det har hon nog. 189 00:14:22,486 --> 00:14:24,656 Men jag tänker fortsätta försöka. 190 00:14:25,739 --> 00:14:30,119 Kanske det är Hal som väntar på att du ska återvända. 191 00:14:34,039 --> 00:14:38,709 En doktor på svarta marknaden har tränat upp mig. 192 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 Är det vad du gör, tränar? 193 00:14:43,299 --> 00:14:45,679 Jag tyckte att du såg större ut. 194 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 Men oavsett hur hårt man tränar, 195 00:14:51,974 --> 00:14:55,814 är det svårt att lära känna tjejer. 196 00:14:58,564 --> 00:14:59,824 Rouis. 197 00:15:02,151 --> 00:15:06,281 Fly med mig nu. 198 00:15:08,741 --> 00:15:10,241 Det kan jag inte. 199 00:15:10,326 --> 00:15:14,656 Jag behövs här. Alla medlemmar av Shishi-Gumi avgudar mig. 200 00:15:14,747 --> 00:15:17,827 Aldrig. Du blir förd bakom ljuset. 201 00:15:17,917 --> 00:15:21,247 Du kommer att bli precis som dem. 202 00:15:22,212 --> 00:15:25,172 Jag kan inte låta det ske. 203 00:15:27,343 --> 00:15:29,473 Du har kvar en känsla för rättvisa. 204 00:15:32,473 --> 00:15:35,733 Att leva är att föra varandra bakom ljuset. 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,359 Men även om det började som en relation baserad på intressen… 206 00:15:45,444 --> 00:15:48,454 …är de min familj nu. 207 00:15:53,452 --> 00:15:56,622 Alla sänker garden som du. 208 00:15:57,331 --> 00:16:00,921 De tror att vi har blivit svaga för att vi har en växtätare som boss. 209 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 Jag har inte förändrats. 210 00:16:04,630 --> 00:16:06,760 Jag var som dem från början. 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,885 Det finns så många i fattigdom som känner 212 00:16:09,969 --> 00:16:12,549 sig räddade när de ser en växtätare på försäljarsidan. 213 00:16:13,472 --> 00:16:16,562 Det finns vissa saker bara jag kan göra här. 214 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Men du kan hitta din plats i solen. 215 00:16:21,981 --> 00:16:23,071 Var en hjälte! 216 00:16:23,649 --> 00:16:26,399 Bli mycket starkare och led samhället! 217 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 Förstår du? 218 00:16:29,655 --> 00:16:33,655 Du är verkligen en stjärna, oavsett var du är. 219 00:16:37,371 --> 00:16:38,291 Men… 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,253 Jag står över! 221 00:16:44,628 --> 00:16:49,718 Ingen best försöker hålla fast vid sin tro lika desperat som du. 222 00:16:51,010 --> 00:16:53,260 Tron att vara stark. 223 00:16:54,013 --> 00:16:57,773 Du har nåt som inte jag har. 224 00:16:58,726 --> 00:17:02,016 Det som är absolut nödvändigt i den här världen… 225 00:17:03,856 --> 00:17:06,436 …är växtätarens dignitet. 226 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 -Jag dödar dig! -Nej! 227 00:17:09,069 --> 00:17:12,869 Rouis. De avgudar dig. 228 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 Du tänkte aldrig ta mig som gisslan. Har du nåt att säga, så säg det. 229 00:17:19,163 --> 00:17:20,463 Säger du det, så. 230 00:17:21,331 --> 00:17:24,921 Jag har hittat förövaren bakom slukningen på teaterklubben. 231 00:17:25,002 --> 00:17:26,132 Va? 232 00:17:26,962 --> 00:17:30,632 Jag har varit upptagen med att fånga honom. 233 00:17:30,716 --> 00:17:35,096 Men just nu behöver skolan dig. 234 00:17:35,179 --> 00:17:37,469 Din styrka och värdighet. 235 00:17:38,182 --> 00:17:39,682 Jag behöver dem. 236 00:17:44,229 --> 00:17:45,979 Jävlar! Han hoppade! 237 00:17:59,620 --> 00:18:04,630 Bäst att jag inte berättar för nån om Rouis. 238 00:18:06,168 --> 00:18:08,298 Allihop, snälla lyssna på mig. 239 00:18:08,962 --> 00:18:11,672 Kibi kan röra på fingrarna igen. 240 00:18:11,757 --> 00:18:13,337 Vad bra! 241 00:18:14,009 --> 00:18:17,809 När Legoshi besökte honom gick de inte att röra på än. 242 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 Nej. Kibi måste ha jobbat hårt på rehab. 243 00:18:22,309 --> 00:18:24,479 Jag kanske också ska hälsa på honom. 244 00:18:24,561 --> 00:18:27,151 Visst. Då blir han glad. 245 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 "Kanske jag också ska hälsa på honom"? 246 00:18:31,276 --> 00:18:34,236 Hur kan han bete sig så normalt? 247 00:18:35,072 --> 00:18:38,372 Hur kan han, som åt upp en av sina vänner, 248 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 bete sig som om inget hänt? 249 00:18:41,370 --> 00:18:44,830 Men Tao är avstängd. 250 00:18:45,707 --> 00:18:49,087 Jag undrar om det fanns nåt annat val. 251 00:18:49,670 --> 00:18:50,630 Kan inte hjälpas. 252 00:18:51,713 --> 00:18:55,803 Tao orsakade Kibi fysisk skada, även om det var oavsiktligt. 253 00:18:56,802 --> 00:19:00,562 Brottet att försumma att bry sig om växtätare är stort. 254 00:19:04,017 --> 00:19:07,477 Hur vågar du säga nåt sånt? Du åt upp Tem! 255 00:19:09,690 --> 00:19:11,070 Pratar du med dig själv? 256 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 Legoshi? 257 00:19:14,111 --> 00:19:19,321 Säg mig, Riz. Hur stor är Taos synd. 258 00:19:19,408 --> 00:19:20,948 Sluta, Legoshi! 259 00:19:21,034 --> 00:19:23,584 Lägg av. Alla tittar på oss. 260 00:19:23,662 --> 00:19:24,792 Jag bryr mig inte. 261 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 Det är du som kommer att få problem. 262 00:19:27,416 --> 00:19:31,206 Det är viktigt för köttätare att kontrollera sina känslor. 263 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 Din själ är underställd min. 264 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 Det gör ont! 265 00:19:45,517 --> 00:19:47,387 Det är hemskt! 266 00:19:48,937 --> 00:19:51,357 Jag gav bara känslor till den här lampan. 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,395 Skärp dig, Legoshi. 268 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 Du kan inte orsaka mer skada. 269 00:20:00,282 --> 00:20:01,332 Pina… 270 00:20:02,159 --> 00:20:04,409 Eller hur, Riz? 271 00:20:07,289 --> 00:20:09,919 Jag är ledsen. 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 Ja. Nå? 273 00:20:12,002 --> 00:20:13,252 Jag betalar för den. 274 00:20:13,337 --> 00:20:17,087 Du sa det! Problemet är löst nu. 275 00:20:17,174 --> 00:20:19,514 Vi återgår till repetitionen, allihop! 276 00:20:21,595 --> 00:20:22,755 Du har rätt. 277 00:20:23,597 --> 00:20:24,967 Vad ska jag göra? 278 00:20:26,600 --> 00:20:30,190 Hur kan han vara så lugn? 279 00:20:31,271 --> 00:20:33,191 Han har ätit upp en av sina vänner. 280 00:20:35,275 --> 00:20:42,235 Tidigare kände jag en stor barriär eller en överväldigande skillnad mellan oss. 281 00:20:44,034 --> 00:20:46,084 Som mellan en oskuld och en icke-oskuld? 282 00:20:47,037 --> 00:20:47,907 Så nära! 283 00:20:48,580 --> 00:20:53,790 Men räkna inte med mitt stöd hela tiden. 284 00:20:53,877 --> 00:20:56,257 Jag är så ledsen. 285 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 Det är dock förståeligt att du tappar humöret. 286 00:21:00,342 --> 00:21:03,722 Riz är så van vid att låtsas vara en snäll björn. 287 00:21:04,596 --> 00:21:07,176 Han är en köttätare som är din totala motsats. 288 00:21:10,102 --> 00:21:13,692 Men jag tycker att du är bra som du är. 289 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Undertexter: Mattias Backström