1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Kesätomaatteja arvostetaan, 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 mutta ne ovat parhaimmillaan syksyllä. 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 Olen pahoillani. 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 Miksi? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 Tähän menee ehkä kauemmin. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 Voimme odottaa. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 Ei hätää. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 Pidän kokkaamisesta. 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 Kokkaan joskus kämppiksilleni. 11 00:02:13,967 --> 00:02:17,257 Kokkaaminen rauhoittaa minua. 12 00:02:17,762 --> 00:02:22,682 THE CHEF'S SUSPENSE 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Olkaa hyvät. 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,733 Syödään. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 Rizin ruoka on herkullista. 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,572 Mutta se on aina väkevää. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 Voi ei. Tein sen taas. 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,504 Olen varovainen. 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,172 Miten siinä niin kävi? 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,632 Menetin sen yön jälkeen makuaistini. 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 Söin Tem-alpakan hänen luvallaan. 22 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 Olen myös ainoa karhu, joka on ollut kasvinsyöjän ystävä. 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,814 Ainesosien maistuessa suussani - 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 söin hänet hienovaraisesti ja rauhallisesti. 25 00:03:12,525 --> 00:03:17,065 Ole kauniimpi, muistoni. 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Älä unohda Temin makua… 27 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Olemme parhaat ystävät. 28 00:03:23,036 --> 00:03:26,866 …jotta muistot yöstä Temin kanssa palaavat mieleeni kauniina. 29 00:03:27,415 --> 00:03:30,125 Hyväksyn sinut omana itsenäsi, Riz. 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 Ruoka on elämän ilo. 31 00:03:42,472 --> 00:03:47,142 Tem, hymyilit yhä, kun laitoin sinut suuhuni. 32 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Sinähän söit Temin? 33 00:03:53,858 --> 00:03:58,358 Niin kauan kuin olen elossa, estän ahmimisen. 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,026 Murskaan sinut Temin puolesta. 35 00:04:03,451 --> 00:04:06,161 He paljastavat sen. 36 00:04:06,788 --> 00:04:11,998 He pilaavat ystävyyteni Temin kanssa, kouluelämäni. 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,549 Vaiennan heidät. 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,923 Inhottavan lampaan ja perverssin suden. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 Mikä minua vaivaa? 40 00:04:23,888 --> 00:04:25,348 Tapasin Rouisin. 41 00:04:26,015 --> 00:04:29,225 Nyt pitää päättää, miten hoidan Rizin. 42 00:04:29,894 --> 00:04:33,984 Näin yöllä tuhmaa unta Halista. 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Olenhan täynnä himoa. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 Se ei ollut ensimmäinen kerta. 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,992 Eri skenaarioiden määrä lisääntyy. 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,407 Ne ovat todentuntuisia. 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,043 Olen täynnä himoa. 48 00:04:48,871 --> 00:04:52,541 Miksi? Mikä päässäni aiheuttaa ne? 49 00:04:53,209 --> 00:04:57,839 Pehmeä osa, jota ei löydy muualta kehostani… 50 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Hei. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,302 Mitä? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,183 Kätesi on inhottava. 53 00:05:03,219 --> 00:05:04,099 Olet todellinen! 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,466 Todellinen? 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,176 Sinua ei yleensä näy täällä. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,193 Tulin juuri. 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,689 Sinun tuntisihan loppui? 58 00:05:13,354 --> 00:05:16,614 Halusin nähdä kasvosi ja jutella kunnolla. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,398 Onko sinulla aikaa? 60 00:05:19,068 --> 00:05:22,068 On. Mennäänkö jonnekin muualle? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,292 Tässä. 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Kiitos. 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,581 Onkohan hän tehnyt itselleen lupauksen? 64 00:05:35,209 --> 00:05:36,589 Hän on niin kiltti. 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,169 Hal, pidätkö tunneistasi? 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,836 Ne menettelevät. Samaa vanhaa. 67 00:05:42,341 --> 00:05:46,801 Hän on minua nuorempi, mutta on joskus kuin isäni. Huvittavaa. 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,099 Rouis oli täysin erilainen, kuin lapsi. 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,725 Hän oli epävarma mutta itsepäinen. 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 Tunteeton ja vaikutti yksinäiseltä. 71 00:05:59,817 --> 00:06:01,567 Eikö olekin kaunis päivä? 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,202 Legoshi. 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,775 Rakastan sinua. 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 Rakastan sinua hirveästi. 75 00:06:08,826 --> 00:06:10,366 Oikeasti? Onko se totta? 76 00:06:10,453 --> 00:06:11,543 On. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 Hän sanoi sen ensimmäistä kertaa suoraan. 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 Kiitos. 79 00:06:16,125 --> 00:06:21,415 Olet vahva, kiltti, iso ja luotettava. 80 00:06:22,715 --> 00:06:28,885 Mitä enemmän rakastun sinuun, sitä enemmän murehdin Rouisista. 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,638 Mitä? 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,189 Valitsin sanani väärin. 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 En ole enää rakastunut häneen. 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 Kuuntele minua. 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,735 Suhteemme on ohi. Meillä ei ole romanttista suhdetta. 86 00:06:44,612 --> 00:06:47,822 Olen silti huolissani hänestä. 87 00:06:48,741 --> 00:06:51,621 Hän ei vastaa sähköposteihin tai soittoihin. 88 00:06:55,748 --> 00:07:00,588 Kasvin- ja lihansyöjät reagoivat eri tavalla vastaamattomuuteen. 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,512 Pelkään, että hän on vaarassa. 90 00:07:07,051 --> 00:07:10,641 Tunnen itseni avuttomaksi. 91 00:07:10,721 --> 00:07:15,771 Haluan pidellä häntä. 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,860 Unessani pitelen sinua tiukasti - 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,113 ja kosken miten… 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,084 Hal, olet niin pieni. 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Hänen kokonsa… 96 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 Miten niin? 97 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Se määrittelee olemassaoloni. 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 Siitä asti, kun kävin kimppuusi, 99 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 olen ihmetellyt kokoeroamme. 100 00:07:45,673 --> 00:07:49,053 Hal, en tee ketään onnettomaksi. 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,848 Legoshi. 102 00:07:52,972 --> 00:07:55,062 Yritän parhaani. 103 00:07:56,684 --> 00:07:59,404 Olet omituinen poika. 104 00:08:02,815 --> 00:08:06,685 Pidän sinua sylissäni, kun olen selvittänyt kaiken. 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,745 Sarvesi tuoksuvat tänään hyvälle. 106 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 Laitoin niihin hunajavahaa. Se saa ne hohtamaan. 107 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Vai niin. Rakastan niitä. 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 Pina, kuulut näytelmäkerhoon. Onko siellä hauskaa? 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,086 Esitän pääosaa uudenvuoden esityksessä. 110 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Tuletko katsomaan? 111 00:08:34,430 --> 00:08:36,720 Totta kai. Mikä roolisi on? 112 00:08:37,308 --> 00:08:40,688 Esitän kaunista poikaa, jonka sielun vie Kuolema. 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 Kuolen lopussa. 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 Niinkö? 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,396 Niin. Minä kuolen. 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 Riona. 117 00:08:51,531 --> 00:08:55,281 Itkisitkö, jos kuolisin oikeasti? 118 00:08:56,536 --> 00:08:58,956 Saattaisin nauraa. 119 00:08:59,664 --> 00:09:03,004 Kuka Riona muuten on? 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,376 Kukaan ei tule hautajaisiisi, jos vielä sekoitat tyttöjen nimet. 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Tein sen taas. 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,981 Tytöt tappavat minut sanoillaan. 123 00:09:22,228 --> 00:09:24,148 Ryhdistäydy! 124 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Oloni on ollut viime aikoina huono. 125 00:09:26,816 --> 00:09:32,906 Kaunis kuolema näytelmän lopussa sopii minulle nyt täydellisesti. 126 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 Odotan innoilla tämänpäiväisiä harjoituksia, Pina. 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 Pelästytit minut. 128 00:09:51,799 --> 00:09:54,089 Käykö ahmijakin vessassa? 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,846 Totta kai käy. 130 00:09:58,889 --> 00:10:03,059 Sano Legoshille, ettei sekaannu enää asioihini. 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 Miksi? 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,480 Jos annatte minun olla, 133 00:10:08,566 --> 00:10:12,276 voin elää rauhassa Temin muistojen kanssa. 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,276 Mutta jos pilaatte ystävyyteni Temin kanssa, 135 00:10:18,075 --> 00:10:23,245 tukin Legoshin suun ja saatan syödä sinut. 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,748 Aloitan syömisen päästäsi. 137 00:10:28,586 --> 00:10:31,256 Ei kannata tehdä sitä. 138 00:10:31,339 --> 00:10:34,799 Sarveni ovat tiellä ja maistuvat pahalle. 139 00:10:58,199 --> 00:11:02,999 En voinut itselleni mitään. Sormesi tuoksuvat hunajalta. Anteeksi. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 Nähdään. 141 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 Sormeni on yhä tallella. 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 Hienoa. 143 00:11:18,844 --> 00:11:22,354 Olen niin huojentunut, ettei lattialla makaaminen haittaa. 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,596 Elämänhaluni on kovempi kuin luulin. 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,356 Olen Kuolema. Tulin hakemaan sielusi tänä yönä. 146 00:11:35,444 --> 00:11:36,864 Adler. 147 00:11:36,946 --> 00:11:42,576 Jos sinulla on viimeisiä sanoja, sano ne tälle viikatteelle. 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 Olen melko makea. 149 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 Oloni on paljon parempi. 150 00:11:57,633 --> 00:12:02,513 Oletteko sinä ja muut Kuolemat tyytyväisiä, jos anon armoa? 151 00:12:03,097 --> 00:12:04,267 Mitä? 152 00:12:05,224 --> 00:12:10,814 Elämäni on arvoton, mutta omani. 153 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 Hyvä. Hän muistaa vuorosanat. 154 00:12:14,900 --> 00:12:19,240 Kuolemanpelkonikin on omani. 155 00:12:21,824 --> 00:12:26,204 Saat kuulla sydämeni huudon, mutta et tahtoni huutoa. 156 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Sen kun tapat minut! 157 00:12:29,331 --> 00:12:31,461 En pelkää sinua! 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 Kaikki kunnossa? 159 00:12:37,631 --> 00:12:39,431 Tuokaa meille rätti. 160 00:12:42,595 --> 00:12:45,095 Pina, mikä sinua vaivaa? 161 00:12:47,516 --> 00:12:48,676 Miten niin? 162 00:12:57,568 --> 00:12:58,738 Näitkö tuon? 163 00:13:02,907 --> 00:13:07,237 Vai niin. Hänellä ei ole enää mitään sanottavaa. 164 00:13:12,666 --> 00:13:16,546 Free, ota sinä tämä ase. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 Miksi? 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,014 Ampuaksesi minut. 167 00:13:20,758 --> 00:13:24,638 Jos menetän kontrollin ja yritän syödä pomomme. 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 Jos käyttäydymme kuin leijona ja hirvi yleensä, 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,140 ammu minut epäröimättä. 170 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 Mitä tuosta… 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,435 Työilmapiiri on hyvin kireä. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Olemme kaikki niin omistautuneita. 173 00:13:44,615 --> 00:13:50,995 Se ei ole huono asia. Meillä menee hyvin pomon ansiosta. 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,464 Tapahtuiko se todella? 175 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 Kun sinä lintsasit kerhosta ja menit mustaan pörssiin. 176 00:14:02,716 --> 00:14:06,426 Älä huoli, hoidin sen tavallani. 177 00:14:06,512 --> 00:14:07,682 Eikä… 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,221 Tiesin, että hän on vaarallinen. 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Pitää toimia, ennen kuin jonkun käy huonosti. 180 00:14:13,060 --> 00:14:14,690 Olen samaa mieltä. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 Siksi teinkin suunnitelman. 182 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 Suunnitelman? 183 00:14:19,066 --> 00:14:20,476 Toimin syöttinä. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,697 Enkö näytäkin herkulliselta? 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Houkuttelen hänet paikalle, sinä… 186 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 Ei käy. 187 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 Liian vaarallista. Et voi. 188 00:14:31,745 --> 00:14:37,325 Jätin jo viestin. 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 Mitä? 190 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 Lattia on täynnä karvaa. 191 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 Se on kuin matto. Inhottavaa. 192 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 Mitä ihmettä? 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 Luulin, että lähdit. 194 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 Unohdin jotain. 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Älä hätäänny. 196 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 Nähdään. -Heippa. 197 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 Onnellista uutta vuotta. 198 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 PINA 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 Ehdin ajoissa. 200 00:15:10,075 --> 00:15:15,575 Yllättävän pelkurimaista houkutella minut paikalle Pinan nimissä. 201 00:15:16,582 --> 00:15:19,712 Luulitko voittavasi minut? 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 Älä katso minua pedon silmin - 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 ja sano nimeäni. Se on kuvottavaa. 204 00:15:26,383 --> 00:15:31,393 Kuten arvelinkin, tämä susi eroaa muista lihansyöjistä. 205 00:15:32,431 --> 00:15:35,061 Tunnet minut hyvin. 206 00:15:36,060 --> 00:15:40,310 Mieluummin syön sinut kuin puhun kanssasi. 207 00:15:43,525 --> 00:15:44,605 Hunajaa. 208 00:15:45,611 --> 00:15:47,151 En kestä tätä päänsärkyä. 209 00:15:50,783 --> 00:15:52,333 Tiedän tilastasi. 210 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Anna se takaisin. 211 00:15:54,161 --> 00:15:59,381 Huono juttu. Pääni räjähtää kohta. 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,039 Mahdatko ymmärtää - 213 00:16:03,921 --> 00:16:08,431 voimantukahdutuslääkkeen sivuoireiden vakavuutta - 214 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 ja stressiäni? 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 Nyt on parempi. 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,847 Nuo silmät ovat mukavammat. 217 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 Näytä peto, joka todella olet. 218 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Kukaan ei hyväksy todellista minua. 219 00:16:37,329 --> 00:16:42,629 Olemme vain kamalia petoja, joilla on kynnet ja hampaat. 220 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Siksi meidän on piileskeltävä. 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Hei, Legoshi. 222 00:16:49,091 --> 00:16:52,891 Ymmärrät ehkä, kuinka yksinäinen olen ollut. 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,351 En näe häntä. 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,492 Tämä ateria on kaikista pyhin. 225 00:17:10,612 --> 00:17:13,202 Vien sinut jonnekin, mistä meitä ei löydetä. 226 00:17:23,792 --> 00:17:27,422 Voit antaa minun vuotaa täällä verta niin paljon kuin haluat. 227 00:17:29,590 --> 00:17:31,430 Kun on syönyt tuoretta lihaa, 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 satuttaa itseään syyllisyyden ja nälän takia. 229 00:17:36,013 --> 00:17:38,393 Kouluelämäsi on todella ankeaa. 230 00:17:39,224 --> 00:17:41,354 Otan Temin ja kouluelämäni takaisin. 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,355 Sen kun nautit kouluelämästäsi. 232 00:17:48,442 --> 00:17:50,782 Mutta avaan ensin vanhat haavasi. 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 Anna Temin kouluelämä takaisin. 234 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 Nämä haavat eivät ole vanhoja. 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,866 Äläkä kajoa rakkaisiin muistoihini! 236 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 Tem oli ainoa, joka hyväksyi minut. 237 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 Ei! Sinä söit Temin. 238 00:18:07,836 --> 00:18:11,126 Ystävystyimme, vaikka olimme eri lajia. 239 00:18:11,215 --> 00:18:13,505 Sinä söit Temin! 240 00:18:13,592 --> 00:18:16,302 Vain saalistus murtaa muurin lajien välillä. 241 00:18:16,386 --> 00:18:21,136 Olet väärässä. Vain rakkaus murtaa muurin lajien välillä. 242 00:18:23,102 --> 00:18:27,652 Rakkaus? Meillä ei ole sellaista. 243 00:18:28,690 --> 00:18:33,570 Kyntemme ja hampaamme aiheuttavat vain vihaa ja yksinäisyyttä. 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 Lattiaan tulee reikä, jos jatkamme. 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,623 Anna minun koskea sinuun enemmän. 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 Mitä aiot tehdä? 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 Söit kasvinsyöjien lihaa ja luulet tuntevasi heidät? 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,217 Maista lihansyöjän lihaa ja verta! 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 Söisit sudenlihaa. 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,230 Teen leuoistasi hyödyttömät! 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 Onko siellä ketään? 252 00:19:11,859 --> 00:19:13,189 Riz. Lopeta. 253 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Anteeksi. Vessa on vielä varattu. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,579 Mitä? 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,909 Anteeksi. 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,294 Olemme pian valmiita. Odota. 257 00:19:24,788 --> 00:19:27,668 Selvä. Ymmärrän. 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,999 Olen pahoillani. 259 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Pestään veri lattialta. 260 00:19:38,010 --> 00:19:39,930 Lattia on sotkuinen. 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,346 Mitä teemme? 262 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 Lähdetään siivoojan huomaamatta ja teeskennellään tietämättömiä. 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,227 Mikä häntä vaivaa? 264 00:19:51,231 --> 00:19:56,241 Jos hän olisi pelkkä roisto, häntä olisi helpompi vihata. 265 00:19:57,654 --> 00:20:01,834 Vuosi sitten olisin vain lähtenyt. 266 00:20:05,996 --> 00:20:11,536 En voi antaa sinulle anteeksi! 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,632 Oletteko yhä siellä? 268 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Tämä saa riittää. 269 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 Ratkaistaan tämä uudenvuodenaattona. 270 00:20:28,977 --> 00:20:31,857 Se sopii hyvin. 271 00:20:32,981 --> 00:20:35,781 Saan aikaa valmistautua tappamiseesi. 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,528 Ratkaistaan asia lopullisesti lihansyöjinä. 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 Hienoa. Helppo ymmärtää. 274 00:20:46,245 --> 00:20:49,115 Olisit voinut viedä hänet poliisille. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,464 Se on tapaistasi. 276 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Toimin vain sääntöjesi mukaan. 277 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 Minäkin olen melkein syönyt kasvinsyöjän. 278 00:21:03,053 --> 00:21:07,893 Haluan kohdata hänet pelkän rankaisemisen sijaan. 279 00:21:09,601 --> 00:21:13,481 Sain turpiini. En voi voittaa. 280 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 Voisinpa vahvistua heti. 281 00:21:18,610 --> 00:21:22,200 Sehän ei ole mahdollista? 282 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 On se. 283 00:21:27,244 --> 00:21:29,084 On eräs keino. 284 00:21:29,162 --> 00:21:30,212 Mitä? 285 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Tekstitys: Katri Martomaa