1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Orang mengira tomat paling lezat di musim panas, 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 tetapi sebenarnya lebih lezat saat musim gugur. 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 Maaf. 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 Ada apa? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 Mungkin agak sedikit lama. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 Kami bisa menunggu. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 Tak apa-apa. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 Aku suka memasak. 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 Kadang aku memasak untuk teman-teman sekamarku. 11 00:02:13,967 --> 00:02:17,257 Aku merasa tenang saat memasak. 12 00:02:17,762 --> 00:02:22,682 KETEGANGAN KOKI 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Ini dia. 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,733 Ayo makan. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 Hidangan Riz lezat. 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,572 Tetapi selalu ada rasa yang kuat. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 Astaga. Terulang lagi. 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,504 Aku akan hati-hati. 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,172 Kenapa itu terjadi? 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,632 Sejak malam itu, aku kehilangan indra pengecapku. 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 Aku melahap Tem, alpaca, dengan izinnya… 22 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 dan hanya aku beruang yang membentuk persahabatan dengan herbivora. 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,814 Karena bahan makanan memercayakan diri kepadaku, 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 aku melahapnya dengan hati-hati dan tenang. 25 00:03:12,525 --> 00:03:17,065 Jadilah lebih indah, kenanganku. 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Jangan lupakan rasa Tem. 27 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Kita bersahabat. 28 00:03:23,036 --> 00:03:26,866 Agar kenangan malam itu dengan Tem kembali dengan indah. 29 00:03:27,415 --> 00:03:30,125 Kuterima seluruh dirimu, Riz. 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 Makanan adalah kebahagiaan hidup. 31 00:03:42,472 --> 00:03:47,142 Tem, kau tersenyum saat kumasukkan ke dalam mulutku. 32 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Kau yang melahap Tem, ya? 33 00:03:53,858 --> 00:03:58,358 Selama aku hidup, aku akan terus mencegah pelahapan. 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,026 Akan kuhancurkan kau atas nama Tem. 35 00:04:03,451 --> 00:04:06,161 Mereka akan mengeksposnya. 36 00:04:06,788 --> 00:04:11,998 Mereka akan merusak persahabatan antara Tem dan aku, kehidupan sekolahku. 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,549 Perlu kubungkam mereka. 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,923 Domba menyebalkan dan serigala cabul itu. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 Ada apa denganku? 40 00:04:23,888 --> 00:04:25,348 Aku bertemu Rouis… 41 00:04:26,015 --> 00:04:29,225 dan aku harus memikirkan cara mengatasi Riz. 42 00:04:29,894 --> 00:04:33,984 Semalam aku bermimpi kotor tentang Hal. 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Bagaimanapun, aku penuh hasrat. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 Lagi pula, itu bukan pertama kali. 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,992 Jumlah skenarionya tampak meningkat. 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,407 Juga sangat jelas. 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,043 Aku penuh hasrat. 48 00:04:48,871 --> 00:04:52,541 Kenapa? Bagian mana dari kepalaku yang menghasilkannya? 49 00:04:53,209 --> 00:04:57,839 Bagian lembut yang tak ditemukan di mana pun di tubuhku… 50 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Hei. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,302 Apa? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,183 Tanganmu kasar. 53 00:05:03,219 --> 00:05:04,099 Kau nyata! 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,466 Nyata? 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,176 Biasanya aku tak melihatmu di sini. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,193 Aku baru datang. 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,689 Kelasmu sudah selesai? 58 00:05:13,354 --> 00:05:16,614 Aku ingin melihat wajahmu dan bicara denganmu. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,398 Kau bebas setelah ini? 60 00:05:19,068 --> 00:05:22,068 Ya. Kita bisa pergi ke tempat lain? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,292 Duduklah. 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Terima kasih. 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,581 Aku penasaran apa dia sudah berikrar kepada dirinya. 64 00:05:35,209 --> 00:05:36,589 Dia sangat baik hati. 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,169 Hal, kau menyukai kelas-kelasmu? 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,836 Biasa saja. Sama semua. 67 00:05:42,341 --> 00:05:46,801 Dia lebih muda dariku, tetapi kadang dia bersikap seperti ayah. Lucu. 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,099 Rouis kebalikannya, seperti bayi. 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,725 Dia tak percaya diri tetapi keras kepala, 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 tak peka, dan selalu tampak kesepian. 71 00:05:59,817 --> 00:06:01,567 Hari ini indah, bukan? 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,202 Legoshi. 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,775 Aku mencintaimu. 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 Aku sangat mencintaimu. 75 00:06:08,826 --> 00:06:10,366 Sungguh? Benarkah? 76 00:06:10,453 --> 00:06:11,543 Ya. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 Kurasa ini pertama kalinya dia mengatakan langsung. 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 Terima kasih. 79 00:06:16,125 --> 00:06:21,415 Kau kuat, baik hati, besar, dan bisa diandalkan. 80 00:06:22,715 --> 00:06:28,885 Makin aku jatuh cinta kepadamu, aku makin mencemaskan Rouis. 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,638 Apa? 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,189 Aku mungkin salah bicara. 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 Tidak. Aku tak mencintainya lagi. 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 Legoshi, dengarkan aku. 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,735 Rouis dan aku sudah usai. Kami tak berpacaran. 86 00:06:44,612 --> 00:06:47,822 Tetapi aku mencemaskannya. 87 00:06:48,741 --> 00:06:51,621 Dia tak menjawab surel atau panggilan teleponku. 88 00:06:55,748 --> 00:07:00,588 Herbivora dan karnivora menanggapi non-komunikasi secara berbeda. 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,512 Aku terus berpikir mungkin dia dalam bahaya. 90 00:07:07,051 --> 00:07:10,641 Aku merasa tak berdaya… 91 00:07:10,721 --> 00:07:15,771 Aku ingin membalas memeluknya. 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,860 Dalam mimpiku, aku memelukmu sangat erat 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,113 dan menyentuhmu, namun… 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,084 Hal, kau sangat mungil. 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Ukuran tubuhnya… 96 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 Apa maksudmu? 97 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Itu menentukan keberadaanku. 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 Sejak aku menyerangmu hari itu, 99 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 aku terus memikirkan perbedaan antara tubuhku dan tubuhmu. 100 00:07:45,673 --> 00:07:49,053 Hal, aku tak akan membuat siapa pun tak bahagia. 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,848 Legoshi. 102 00:07:52,972 --> 00:07:55,062 Akan kuupayakan sebaiknya. 103 00:07:56,684 --> 00:07:59,404 Pemuda ini aneh. 104 00:08:02,815 --> 00:08:06,685 Aku akan memelukmu setelah memecahkan semua masalah. 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,745 Tandukmu sangat harum hari ini. 106 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 Aku pakaikan lilin dengan madu. Jadi berkilau. 107 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Begitu. Aku sangat menyukainya. 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 Pina, bukankah kau anggota Klub Drama? Apa itu asyik? 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,086 Aku akan memainkan peran utama pada pementasan Tahun Baru. 110 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Kau bisa datang menontonku? 111 00:08:34,430 --> 00:08:36,720 Tentu. Apa peranmu? 112 00:08:37,308 --> 00:08:40,688 Aku akan memerankan pemuda tampan yang nyawanya dicabut. 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 Aku akan mati pada akhirnya. 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 Sungguh? 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,396 Ya. Aku akan mati. 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 Riona. 117 00:08:51,531 --> 00:08:55,281 Jika aku sungguh mati, apa kau akan menangisiku? 118 00:08:56,536 --> 00:08:58,956 Aku mungkin tertawa. 119 00:08:59,664 --> 00:09:03,004 Omong-omong, siapa Riona? 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,376 Tak ada yang mau hadiri pemakamanmu jika kau selalu keliru nama gadis. 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Kulakukan lagi. 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,981 Para gadis membunuhku dengan ucapan mereka. 123 00:09:22,228 --> 00:09:24,148 Kendalikan dirimu! 124 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Aku tak sehat akhir-akhir ini. 125 00:09:26,816 --> 00:09:32,906 Tetapi peran mati dengan indah pada akhirnya kini sempurna bagiku. 126 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 Aku menantikan latihan hari ini, Pina. 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 Kau mengejutkanku. 128 00:09:51,799 --> 00:09:54,089 Pemangsa pun ke kamar kecil? 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,846 Tentu saja. 130 00:09:58,889 --> 00:10:03,059 Kau bisa beri tahu Legoshi agar tak terlibat denganku lagi? 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 Kenapa? 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,480 Jika kalian tak menggangguku, 133 00:10:08,566 --> 00:10:12,276 aku bisa hidup dengan tenang bersama kenangan Tem. 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,276 Tetapi, jika kalian merusak persahabatanku dengan Tem, 135 00:10:18,075 --> 00:10:23,245 aku akan membungkam Legoshi, dan mungkin juga melahapmu. 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,748 Kumakan perlahan-lahan dari kepalamu. 137 00:10:28,586 --> 00:10:31,256 Kurasa kau tak harus begitu. 138 00:10:31,339 --> 00:10:34,799 Jelas, tandukku akan menghalangi dan rasanya tak enak… 139 00:10:58,199 --> 00:11:02,999 Aku tak bisa menahan diri sebab jarimu bau madu. Maaf. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 Sampai jumpa. 141 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 Jariku… masih ada. 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 Syukurlah. 143 00:11:18,844 --> 00:11:22,354 Aku sangat lega sampai tak peduli berbaring di lantai kamar mandi. 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,596 Ternyata aku lebih ingin hidup dibanding yang kukira. 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,356 Aku Kematian yang akan memburu jiwamu malam ini. 146 00:11:35,444 --> 00:11:36,864 Adler. 147 00:11:36,946 --> 00:11:42,576 Jika ada kata-kata terakhir, katakan kepada arit ini. 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 Aku agak manis, bukan? 149 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 Aku merasa jauh lebih baik. 150 00:11:57,633 --> 00:12:02,513 Apa kau dan Kematian lain akan puas jika aku memohon agar nyawaku tak dicabut? 151 00:12:03,097 --> 00:12:04,267 Apa? 152 00:12:05,224 --> 00:12:10,814 Kehidupanku sia-sia, namun itu milikku. 153 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 Itu bagus. Dia ingat kalimatnya. 154 00:12:14,900 --> 00:12:19,240 Rasa takutku akan kematian juga milikku. 155 00:12:21,824 --> 00:12:26,204 Akan kubiarkan kau mendengar jeritan hatiku, tetapi tidak tekadku. 156 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Bunuh aku jika kau mau! 157 00:12:29,331 --> 00:12:31,461 Aku tak takut kepadamu! 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 Kau baik-baik saja? 159 00:12:37,631 --> 00:12:39,431 Tolong ambilkan kain pel. 160 00:12:42,595 --> 00:12:45,095 Pina, ada apa denganmu? 161 00:12:47,516 --> 00:12:48,676 Apa maksudmu? 162 00:12:57,568 --> 00:12:58,738 Kau melihat itu? 163 00:13:02,907 --> 00:13:07,237 Aku paham. Tampaknya dia tak punya apa-apa untuk diucapkan. 164 00:13:12,666 --> 00:13:16,546 Free, bawa pistol ini mulai sekarang. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 Kenapa? 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,014 Untuk menembakku. 167 00:13:20,758 --> 00:13:24,638 Andai aku kehilangan kendali dan mencoba melahap bos kita. 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 Jika dia dan aku menjadi singa dan kijang yang biasa, 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,140 tembak aku tanpa ragu. 170 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 Baiklah… 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,435 Tempat kerja ini tegang. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Kita semua sangat berbakti. 173 00:13:44,615 --> 00:13:50,995 Bukan hal buruk. Kita hidup mewah dengan bos itu. 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,464 Itu sungguh terjadi? 175 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 Selagi kau bolos dari klub untuk pergi ke Pasar Gelap. 176 00:14:02,716 --> 00:14:06,426 Kau tak perlu cemas, akan kuurus itu dengan caraku. 177 00:14:06,512 --> 00:14:07,682 Tak mungkin… 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,221 Sudah kukira dia berbahaya. 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Kita harus bertindak sebelum ada yang diserang. 180 00:14:13,060 --> 00:14:14,690 Aku setuju. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 Itu sebabnya kubuat rencana. 182 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 Rencana? 183 00:14:19,066 --> 00:14:20,476 Aku akan jadi umpan. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,697 Bukankah aku tampak lezat? 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Akan kupancing dia. Jadi, kau akan… 186 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 Tak mungkin. 187 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 Terlalu berbahaya. Tak bisa begitu. 188 00:14:31,745 --> 00:14:37,325 Tetapi, aku sudah meninggalkan catatanku. 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 Apa? 190 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 Lantai asrama penuh bulu. 191 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 Akan seperti karpet. Aku benci… 192 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 Sedang apa kau? 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 Kupikir kau pergi. 194 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 Aku lupa sesuatu. 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Jangan jadi panik. 196 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 - Sampai nanti. - Dah. 197 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 Selamat Tahun Baru. 198 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 PINA 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 Aku berhasil. 200 00:15:10,075 --> 00:15:15,575 Kau sungguh pengecut memancingku dengan nama Pina. 201 00:15:16,582 --> 00:15:19,712 Kau pikir bisa mengalahkanku, Legoshi? 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 Jangan menatapku dengan mata pemangsa 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 dan menyebut namaku. Membuatku mual. 204 00:15:26,383 --> 00:15:31,393 Serigala kelabu ini berbeda dari karnivora lain, sesuai perkiraanku. 205 00:15:32,431 --> 00:15:35,061 Kau sangat mengenalku. 206 00:15:36,060 --> 00:15:40,310 Aku lebih tertarik melahapmu dibanding bicara denganmu, Legoshi. 207 00:15:43,525 --> 00:15:44,605 Madu. 208 00:15:45,611 --> 00:15:47,151 Aku tak tahan pusing ini. 209 00:15:50,783 --> 00:15:52,333 Aku tahu kondisimu. 210 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Kembalikan itu. 211 00:15:54,161 --> 00:15:59,381 Tak bagus. Kepalaku… rasanya akan pecah. 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,039 Entah apa kau bisa paham ini… 213 00:16:03,921 --> 00:16:08,431 Betapa menyakitkan efek samping obat penahan kekuatan, 214 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 betapa aku stres. 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 Itu lebih baik. 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,847 Aku lebih menyukaimu dengan mata itu. 217 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 Tunjukkan kebuasan aslimu. 218 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Tak ada yang akan menerima diriku yang sejati. 219 00:16:37,329 --> 00:16:42,629 Kita cuma hewan buas buruk dengan cakar dan taring. 220 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Itu sebabnya kita harus sembunyikan diri. 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Hei, Legoshi, 222 00:16:49,091 --> 00:16:52,891 kau mungkin bisa paham betapa aku kesepian. 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,351 Aku tak bisa melihatnya. 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,492 Hidangan ini lebih sakral dibanding yang lain. 225 00:17:10,612 --> 00:17:13,202 Akan kubawa kau ke tempat agar tak ditemukan orang. 226 00:17:23,792 --> 00:17:27,422 Kau bisa membiarkanku berdarah sebanyak mungkin di sini, ya? 227 00:17:29,590 --> 00:17:31,430 Setelah kau makan daging segar, 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 kau sakiti dirimu karena rasa bersalah dan lapar. 229 00:17:36,013 --> 00:17:38,393 Kehidupan SMA-mu sangat kelam. 230 00:17:39,224 --> 00:17:41,354 Kuambil lagi Tem dan kehidupan sekolahku. 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,355 Nikmati kehidupan sekolahmu sebisanya. 232 00:17:48,442 --> 00:17:50,782 Aku akan membuka luka lamamu dahulu. 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 Kembalikan kehidupan sekolah Tem. 234 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 Ini bukan luka lama. 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,866 Jangan pernah sentuh kenangan berhargaku! 236 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 Hanya Tem yang pernah menerimaku. 237 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 Tidak! Kau melahap Tem. 238 00:18:07,836 --> 00:18:11,126 Kami berteman walaupun spesies kami berbeda. 239 00:18:11,215 --> 00:18:13,505 Kaulah yang melahap Tem! 240 00:18:13,592 --> 00:18:16,302 Pelahapan bisa mendobrak tembok antar spesies. 241 00:18:16,386 --> 00:18:21,136 Kau salah. Hanya cinta yang bisa mendobrak tembok antar spesies. 242 00:18:23,102 --> 00:18:27,652 Cinta? Kita tak punya itu. 243 00:18:28,690 --> 00:18:33,570 Yang dibawa cakar dan taring kita hanya kebencian dan kesepian. 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 Kita akan melubangi lantai jika terus begini. 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,623 Biar kusentuh kau lagi. 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 Kau mau melakukan apa? 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 Kau makan daging empuk herbivora dan mengira mengenal mereka? 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,217 Kau harus coba daging dan darah karnivora! 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 Kenapa tak makan daging serigala? 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,230 Kupatahkan dagumu agar tak bisa dipakai! 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 Ada orang di sana? 252 00:19:11,859 --> 00:19:13,189 Riz. Hentikan. 253 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Bu, maaf. Kami masih memakainya. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,579 Apa? 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,909 Maaf. 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,294 Kami segera selesai, tolong tunggu kami. 257 00:19:24,788 --> 00:19:27,668 Baiklah. 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,999 Maaf. 259 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Ayo bersihkan darah dari lantai untuk sekarang. 260 00:19:38,010 --> 00:19:39,930 Lantainya berantakan. 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,346 Kita harus bagaimana? 262 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 Kita pergi tanpa dia perhatikan dan pura-pura kita tak tahu apa-apa. 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,227 Ada apa dengannya? 264 00:19:51,231 --> 00:19:56,241 Jika dia bisa tetap jadi penjahat biasa, akan lebih mudah membencinya. 265 00:19:57,654 --> 00:20:01,834 Jika itu setahun lalu, aku akan pergi begitu saja. 266 00:20:05,996 --> 00:20:11,536 Aku tak akan… bisa… memaafkanmu! 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,632 Kalian masih di sana? 268 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Cukup untuk saat ini, Legoshi. 269 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 Kita tuntaskan ini pada Malam Tahun Baru. 270 00:20:28,977 --> 00:20:31,857 Baiklah, Malam Tahun Baru. 271 00:20:32,981 --> 00:20:35,781 Ada banyak waktu untuk bersiap membunuhmu. 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,528 Mari tuntaskan urusan kita sebagai karnivora. 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 Bagus. Mudah dipahami. 274 00:20:46,245 --> 00:20:49,115 Kau bisa membawanya ke polisi. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,464 Tetapi begitulah sifatmu. 276 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Aku cuma mengikuti kebijakanmu. 277 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 Aku pernah hampir coba makan herbivora. 278 00:21:03,053 --> 00:21:07,893 Aku ingin menghadapinya alih-alih hanya menghukumnya. 279 00:21:09,601 --> 00:21:13,481 Tetapi aku sangat lelah. Aku tak mungkin menang, bukan? 280 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 Andai aku bisa langsung lebih kuat. 281 00:21:18,610 --> 00:21:22,200 Tetapi tak mungkin begitu, ya? 282 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 Bisa. 283 00:21:27,244 --> 00:21:29,084 Ada caranya. 284 00:21:29,162 --> 00:21:30,212 Apa? 285 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto