1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Folk tror att tomater smakar bäst om sommaren, 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 men de smakar bäst på hösten eller tidig vinter. 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 Jag är ledsen. 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 Vad är det? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 Ledsen att det kanske tar längre tid. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 Vi kan vänta. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 Ingen fara. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 Jag gillar att laga mat. 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 Jag lagar ibland mat till mina rumskamrater. 11 00:02:13,967 --> 00:02:17,257 Jag känner mig lugn när jag lagar mat. 12 00:02:17,762 --> 00:02:22,682 THE CHEF'S SUSPENSE 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Varsågoda. 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,733 Nu äter vi. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 Riz mat är jättegod. 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,572 Men den är alltid smakstark. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 Åh, nej. Jag gjorde det igen. 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,504 Jag ska vara försiktig. 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,172 Varför är det så? 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,632 Sen den natten har jag förlorat smaksinnet. 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 Jag åt upp Tem, alpackan, med hans tillåtelse. 22 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 Jag är den ende björnen som etablerat sann vänskap med en växtätare. 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,814 När ingredienserna anförtrodde sig åt mig 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 slukade jag honom delikat och fridfullt. 25 00:03:12,525 --> 00:03:17,065 Var vackrare, mitt minne. 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Glöm inte smaken av Tem. 27 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Vi är bästa vänner. 28 00:03:23,036 --> 00:03:26,866 Så att minnena från den natten med Tem kommer tillbaka vackra. 29 00:03:27,415 --> 00:03:30,125 Jag accepterar dig fullt ut, Riz. 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 Måltider är livets glädje. 31 00:03:42,472 --> 00:03:47,142 Tem, du log när jag tog dig i min mun. 32 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Det var du som slukade Tem den dagen. 33 00:03:53,858 --> 00:03:58,358 Så länge jag är vid liv kommer jag att förhindra fler slukningar. 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,026 Jag ska krossa dig å Tems vägnar. 35 00:04:03,451 --> 00:04:06,161 De kommer att avslöja det. 36 00:04:06,788 --> 00:04:11,998 De förstör vänskapen mellan Tem och mig, min ungdom. 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,549 Jag måste få tyst på dem. 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,923 Det snuskiga fåret och den perverterade vargen. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 Vad är det för fel på mig? 40 00:04:23,888 --> 00:04:25,348 Jag hade träffat Rouis… 41 00:04:26,015 --> 00:04:29,225 …och behöver tänka på hur jag ska hantera Riz. 42 00:04:29,894 --> 00:04:33,984 Inatt drömde jag en snuskig dröm om Hal. 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 Jag är trots allt fylld med begär. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 Dessutom var det inte första gången. 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,992 Det verkar som om antalet scenarion ökar. 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,407 Det är också väldigt intensivt. 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,043 Jag är fylld av begär. 48 00:04:48,871 --> 00:04:52,541 Varför? Vilken del av mitt huvud producerar dem? 49 00:04:53,209 --> 00:04:57,839 En mjuk del som inte finns nån annanstans i min kropp… 50 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Hallå. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,302 Va? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,183 Vilken läskig hand du har. 53 00:05:03,219 --> 00:05:04,099 Du är verklig! 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,466 Verklig? 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,176 Jag brukar inte se dig här. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,193 Jag kom precis. 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,689 Din lektion är väl över? 58 00:05:13,354 --> 00:05:16,614 Jag ville se ditt ansikte och prata ordentligt med dig. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,398 Är du ledig efter det här? 60 00:05:19,068 --> 00:05:22,068 Ja. Ska vi gå nån annanstans? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,292 Varsågod. 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Tack. 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,581 Undrar om han har avlagt en ed till sig själv. 64 00:05:35,209 --> 00:05:36,589 Han är så snäll. 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,169 Hal, tycker du om dina lektioner? 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,836 Så där. Samma gamla saker. 67 00:05:42,341 --> 00:05:46,801 Han är yngre än mig, men ibland beter han sig som en far. Det är lustigt. 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,099 Rouis var den totala motsatsen, som en bebis. 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,725 Han var osäker men envis, 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 okänslig och verkade alltid vara ensam. 71 00:05:59,817 --> 00:06:01,567 Visst är det en vacker dag idag? 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,202 Legoshi. 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,775 Jag älskar dig. 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 Jag älskar dig så mycket. 75 00:06:08,826 --> 00:06:10,366 Jaså? Är det sant? 76 00:06:10,453 --> 00:06:11,543 Ja. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 Hon har nog aldrig sagt det så direkt till mig förut. 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 Tack. 79 00:06:16,125 --> 00:06:21,415 Du är stark, snäll, stor och pålitlig. 80 00:06:22,715 --> 00:06:28,885 Ju mer jag blir förälskad i dig, desto mer orolig blir jag för Rouis. 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,638 Va? 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,189 Jag kanske sa nåt fel. 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 Nej. Jag älskar inte honom längre. 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 Legoshi, lyssna på mig. 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,735 Det är över mellan Rouis och mig. Vi har inget förhållande. 86 00:06:44,612 --> 00:06:47,822 Men jag oroar mig för honom. 87 00:06:48,741 --> 00:06:51,621 Han har inte svarat på mina mejl eller telefonsamtal 88 00:06:55,748 --> 00:07:00,588 Växtätare och köttätare gensvarar olika på icke-kommunikation. 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,512 Jag kan inte rå för att jag undrar om han är i fara. 90 00:07:07,051 --> 00:07:10,641 Jag känner mig hjälplös… 91 00:07:10,721 --> 00:07:15,771 Jag vill hålla om henne. 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,860 I min dröm håller jag dig så hårt 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,113 och rör vid dig så… 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,084 Hal, du är så liten. 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Storleken av hennes kropp… 96 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 Vad menar du? 97 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Den definierar min existens. 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 Ända sen jag attackerade dig den dan 99 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 har jag försökt hantera skillnaden mellan min kropp och din. 100 00:07:45,673 --> 00:07:49,053 Hal, jag ska inte göra nån olycklig. 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,848 Legoshi. 102 00:07:52,972 --> 00:07:55,062 Jag ska göra mitt bästa. 103 00:07:56,684 --> 00:07:59,404 Vilken konstig pojke. 104 00:08:02,815 --> 00:08:06,685 Jag ska hålla om dig när jag har löst allt. 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,745 Dina horn luktar väldigt gott idag. 106 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 Jag vaxade dem med honung. Det ger dem lyster. 107 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Jag förstår. Jag älskar dem så. 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 Pina, visst är du med i teaterklubben? Är det roligt? 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,086 Jag ska spela huvudrollen i en show på nyårsafton. 110 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Kan du komma och se på mig? 111 00:08:34,430 --> 00:08:36,720 Visst. Vilken är din roll? 112 00:08:37,308 --> 00:08:40,688 Jag ska spela en vacker pojke vars själ tas av Döden. 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 Jag dör i slutet. 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 Gör du? 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,396 Ja. Jag dör. 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 Riona. 117 00:08:51,531 --> 00:08:55,281 Om jag dog på riktigt, skulle du gråta för mig då? 118 00:08:56,536 --> 00:08:58,956 Jag kanske skrattar. 119 00:08:59,664 --> 00:09:03,004 Förresten, vem är Riona? 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,376 Ingen kommer på din begravning om du fortsätter blanda ihop tjejers namn. 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Jag gjorde det igen. 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,981 Tjejer dödar mig med sina ord. 123 00:09:22,228 --> 00:09:24,148 Skärp dig! 124 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Jag har inte mått bra på sistone. 125 00:09:26,816 --> 00:09:32,906 Men att ha en roll där jag dör i slutet passar mig perfekt nu. 126 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 Jag ser fram emot dagens repetition, Pina. 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 Du skrämde mig. 128 00:09:51,799 --> 00:09:54,089 Använder även en slukare toaletten? 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,846 Självklart gör du det. 130 00:09:58,889 --> 00:10:03,059 Kan du säga till Legoshi att låta mig vara framöver? 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 Varför det? 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,480 Om ni lämnar mig ensam, 133 00:10:08,566 --> 00:10:12,276 kan jag leva i frid med minnen av Tem. 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,276 Men om ni sabbar vänskapen jag hade med Tem, 135 00:10:18,075 --> 00:10:23,245 ser jag till att Legoshi håller tyst och så kanske jag äter upp dig. 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,748 Genom att äta av ditt huvud. 137 00:10:28,586 --> 00:10:31,256 Jag tror inte att du skulle göra det. 138 00:10:31,339 --> 00:10:34,799 Mina horn kommer i vägen och smakar illa… 139 00:10:58,199 --> 00:11:02,999 Jag råkade bara göra det för att dina fingrar luktade honung. Förlåt. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 Vi ses. 141 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 Mitt finger… det är kvar. 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 Så bra. 143 00:11:18,844 --> 00:11:22,354 Jag är så lättad, att det gör inget att jag ligger på badrumsgolvet. 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,596 Jag är faktiskt mer desperat att leva än jag trodde. 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,356 Jag är Döden som har kommit för att jaga din själ ikväll. 146 00:11:35,444 --> 00:11:36,864 Adler. 147 00:11:36,946 --> 00:11:42,576 Har du några sista ord att säga, säg dem till den här lien. 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 Visst är jag ganska söt? 149 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 Jag mår så mycket bättre. 150 00:11:57,633 --> 00:12:02,513 Kommer du och dina gelikar att nöja er om jag bönar för mitt liv? 151 00:12:03,097 --> 00:12:04,267 Va? 152 00:12:05,224 --> 00:12:10,814 Mitt liv är värdelöst, men ändock är det mitt. 153 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 Det är bra. Han minns replikerna. 154 00:12:14,900 --> 00:12:19,240 Min dödsfruktan är även min egen. 155 00:12:21,824 --> 00:12:26,204 Jag låter dig höra mitt hjärtas rop, men icke min vilja. 156 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Dräp mig om du vill! 157 00:12:29,331 --> 00:12:31,461 Jag är inte rädd för dig! 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 Gick det bra? 159 00:12:37,631 --> 00:12:39,431 Ta hit en trasa till oss. 160 00:12:42,595 --> 00:12:45,095 Pina… vad är det med dig? 161 00:12:47,516 --> 00:12:48,676 Vad menar du? 162 00:12:57,568 --> 00:12:58,738 Såg du det där? 163 00:13:02,907 --> 00:13:07,237 Jag förstår. Han verkar inte ha nåt mer att säga. 164 00:13:12,666 --> 00:13:16,546 Free, ta den här pistolen från och med nu. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 Varför det? 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,014 För att skjuta mig. 167 00:13:20,758 --> 00:13:24,638 Bara utifall jag tappar kontrollen och försöker äta upp vår boss. 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 Om han och jag bara blir ett normalt lejon och en hjort, 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,140 skjut mig då utan att tveka. 170 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 Jaha… 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,435 Det är en så spänd arbetsplats. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Vi är alla så hängivna. 173 00:13:44,615 --> 00:13:50,995 Det är ingen dålig sak. Vi lever extravagant under den bossen. 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,464 Skedde det på riktigt? 175 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 Medan du spelade på svarta marknadens klubb. 176 00:14:02,716 --> 00:14:06,426 Du behöver inte oroa dig, jag hanterade det på mitt sätt. 177 00:14:06,512 --> 00:14:07,682 Otroligt… 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,221 Jag visste att han var farlig. 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Vi måste göra nåt innan nån blir attackerad. 180 00:14:13,060 --> 00:14:14,690 Jag håller med. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 Det är därför jag har gjort upp en plan. 182 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 En plan? 183 00:14:19,066 --> 00:14:20,476 Jag ska agera lockbete. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,697 Ser jag inte utsökt ut? 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Jag ska locka honom. Så du kan… 186 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 Aldrig. 187 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 Det är för farligt. Du kan inte göra så. 188 00:14:31,745 --> 00:14:37,325 Men jag har redan lämnat min lapp. 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 Va? 190 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 Sovsalen är full av hår. 191 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 Det blir som en matta. Jag hatar det… 192 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 Vad gör du? 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 Jag trodde att du drog. 194 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 Jag glömde en sak. 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Få inte panik. 196 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 -Vi ses senare. -Hejdå. 197 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 Gott nytt år. 198 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 PINA 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 Jag klarade det. 200 00:15:10,075 --> 00:15:15,575 Det är förvånansvärt fegt av dig att locka mig i Pinas namn. 201 00:15:16,582 --> 00:15:19,712 Trodde du att du kunde besegra mig, Legoshi? 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 Se inte på mig med ett rovdjurs ögon 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 och säg mitt namn. Det gör mig illamående. 204 00:15:26,383 --> 00:15:31,393 Den här gråvargen är annorlunda än andra köttätare, som jag trodde. 205 00:15:32,431 --> 00:15:35,061 Du känner mig väldigt väl. 206 00:15:36,060 --> 00:15:40,310 Jag är mer intresserad av att äta upp dig än att prata med dig, Legoshi. 207 00:15:43,525 --> 00:15:44,605 Honung. 208 00:15:45,611 --> 00:15:47,151 Jag står inte ut med huvudvärken 209 00:15:50,783 --> 00:15:52,333 Jag känner till ditt tillstånd. 210 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Ge den till mig. 211 00:15:54,161 --> 00:15:59,381 Inte bra. Mitt huvud… Det känns som om det kommer att spricka. 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,039 Jag undrar om du kan förstå det här… 213 00:16:03,921 --> 00:16:08,431 Hur smärtsamma bieffekterna av styrkehämmande droger är, 214 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 hur stressad jag känner mig. 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 Det var bättre. 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,847 Jag gillar dig bättre med de ögonen. 217 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 Visa mig vilken best du verkligen är. 218 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Ingen kommer nånsin att acceptera mitt riktiga jag. 219 00:16:37,329 --> 00:16:42,629 Vi är inget mer än hemska bestar med klor och huggtänder. 220 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Det är därför vi måste gömma oss. 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Du, Legoshi, 222 00:16:49,091 --> 00:16:52,891 du kanske kan förstå hur ensam jag har varit. 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,351 Jag kan inte se honom. 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,492 Den här måltiden är mer helig än nåt annat. 225 00:17:10,612 --> 00:17:13,202 Jag tar dig till ett ställe där ingen kan hitta oss. 226 00:17:23,792 --> 00:17:27,422 Du kan låta mig blöda så mycket du vill här, va? 227 00:17:29,590 --> 00:17:31,430 När man har ätit färskt kött 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 skadar man sig själv av skuld och hunger. 229 00:17:36,013 --> 00:17:38,393 Vilket dystert internatliv du har. 230 00:17:39,224 --> 00:17:41,354 Jag tar tillbaka Tem och mitt liv på skolan. 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,355 Njut av livet på skolan så gott du kan. 232 00:17:48,442 --> 00:17:50,782 Men först ska jag öppna dina gamla sår. 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 Ge tillbaka Tems liv på skolan. 234 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 Det här är inga gamla sår. 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,866 Och rör aldrig mina vackra minnen! 236 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 Tem var den ende som accepterade mig. 237 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 Nej! Du slukade Tem. 238 00:18:07,836 --> 00:18:11,126 Vi blev vänner trots att vi är skilda arter. 239 00:18:11,215 --> 00:18:13,505 Det var du som åt upp Tem! 240 00:18:13,592 --> 00:18:16,302 Bara predation kan bryta muren mellan arter. 241 00:18:16,386 --> 00:18:21,136 Du har fel. Bara kärlek kan bryta muren mellan arter. 242 00:18:23,102 --> 00:18:27,652 Kärlek? Vi har inget sånt. 243 00:18:28,690 --> 00:18:33,570 Det enda våra klor och huggtänder medför är hat och ensamhet. 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 Vi gör ett hål i golvet om vi fortsätter. 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,623 Låt mig röra mer av dig. 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 Vad ska du göra? 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 Du åt växtätares mjuka kött och tror dig veta allt om dem. 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,217 Du borde prova köttätares kött och blod! 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 Varför äter du inte vargkött? 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,230 Jag knäcker din underkäke! 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 Är det nån där? 252 00:19:11,859 --> 00:19:13,189 Riz. Sluta. 253 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Frun, jag är ledsen. Vi är inte klara här. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,579 Va? 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,909 Jag är ledsen. 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,294 Vi är snart klara, vänta är du snäll. 257 00:19:24,788 --> 00:19:27,668 Okej. Jag förstår. 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,999 Jag är ledsen. 259 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Vi tvättar bort blodet från golvet. 260 00:19:38,010 --> 00:19:39,930 Det är en enda röra på golvet. 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,346 Vad ska vi göra? 262 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 Vi sticker härifrån obemärkta och låtsas vara ovetande. 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,227 Vad är det med honom? 264 00:19:51,231 --> 00:19:56,241 Om han kunde förbli en enkel skurk hade det varit enklare att hata honom. 265 00:19:57,654 --> 00:20:01,834 Hade det varit för ett år sen hade jag bara gått härifrån. 266 00:20:05,996 --> 00:20:11,536 Jag kan… aldrig… förlåta! 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,632 Är ni kvar här inne? 268 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Det får räcka för tillfället. 269 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 Vi löser det på nyårsafton 270 00:20:28,977 --> 00:20:31,857 Det låter bra. 271 00:20:32,981 --> 00:20:35,781 Då har jag god tid på mig att förbereda din död. 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,528 Vi löser det här en gång för alla som köttätare. 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 Det är jättebra. Lätt att förstå. 274 00:20:46,245 --> 00:20:49,115 Du kunde ha tagit honom till polisen. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,464 Men det är väldigt likt dig. 276 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Jag följer bara din policy. 277 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 Jag har nästan försökt äta upp en växtätare förut. 278 00:21:03,053 --> 00:21:07,893 Jag vill konfrontera honom snarare än att bestraffa honom. 279 00:21:09,601 --> 00:21:13,481 Men jag har fått så mycket stryk. Jag är chanslös, eller hur? 280 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 Jag önskar jag kunde bli starkare direkt. 281 00:21:18,610 --> 00:21:22,200 Men det kan jag väl inte bli? 282 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 Jo. 283 00:21:27,244 --> 00:21:29,084 Det finns ett sätt. 284 00:21:29,162 --> 00:21:30,212 Vilket då? 285 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 Undertexter: Mattias Backström