1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ‎大家认为夏天产的番茄味道是最好的 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 ‎但实际上 ‎秋天到初冬期间的番茄最好吃 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 ‎对不起 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 ‎怎么了? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 ‎抱歉 可能要再等一会儿 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 ‎我们可以等 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 ‎别担心 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 ‎我喜欢烹饪 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 ‎有时候我会做饭给室友吃 11 00:02:13,967 --> 00:02:17,257 ‎我做饭的时候感觉很平静 12 00:02:17,762 --> 00:02:22,682 ‎剧名:主厨的悬念 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 ‎开饭了 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,733 ‎我们开动了 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,240 ‎里兹做的饭菜很好吃 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,572 ‎不过口味总是很重 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 ‎糟糕 调料又放多了 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,504 ‎我下次会注意的 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,172 ‎为什么会这样呢? 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,632 ‎自从那天晚上 我就失去了味觉 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 ‎我吃了羊驼提姆 那是他自愿的… 22 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 ‎我是唯一与一只草食动物 ‎建立了真正友谊的熊 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,814 ‎就像是食材把它们托付给我一样 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 ‎我娴熟地、平静地把他吃了 25 00:03:12,525 --> 00:03:17,065 ‎我的记忆必须更加美好 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 ‎不要忘了提姆的味道 27 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 ‎我们是最好的朋友 28 00:03:23,036 --> 00:03:26,866 ‎好让那天晚上 ‎跟提姆在一起的回忆保持美好 29 00:03:27,415 --> 00:03:30,125 ‎我接受你的全部 里兹 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 ‎吃饭是生活乐趣 31 00:03:42,472 --> 00:03:47,142 ‎提姆 我把你送进嘴里时 ‎你一直在微笑 32 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 ‎你就是吃提姆的人吧? 33 00:03:53,858 --> 00:03:58,358 ‎只要我活着 ‎我就会继续阻止杀食事件的发生 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,026 ‎我会替提姆打垮你的 35 00:04:03,451 --> 00:04:06,161 ‎他们会揭发这事的 36 00:04:06,788 --> 00:04:11,998 ‎他们会破坏我跟提姆的友谊 ‎破坏我的青春 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,549 ‎我必须让他们彻底闭嘴 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,923 ‎那头卑鄙的羊和那匹变态狼 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 ‎我这是怎么了? 40 00:04:23,888 --> 00:04:25,348 ‎我已经见过路易了… 41 00:04:26,015 --> 00:04:29,225 ‎现在必须考虑如何对付里兹 42 00:04:29,894 --> 00:04:33,984 ‎可昨晚我做了一个春梦 梦见了哈璐 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 ‎我的情欲毕竟还是很饱满的 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 ‎而且这不是第一次了 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,992 ‎这种情况越来越频繁 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,407 ‎而且梦境很逼真 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,043 ‎我充满了欲望 48 00:04:48,871 --> 00:04:52,541 ‎为什么?它们到底产生于 ‎我的大脑的哪个部分? 49 00:04:53,209 --> 00:04:57,839 ‎我的身体所没有的一个柔软部位… 50 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 ‎喂 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,302 ‎怎么了? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,183 ‎你的手好恶心 53 00:05:03,219 --> 00:05:04,099 ‎你是真的! 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,466 ‎真的? 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,176 ‎我一般不会在这里见到你 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,193 ‎我刚到 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,689 ‎你上完课了吧? 58 00:05:13,354 --> 00:05:16,614 ‎我想见你 想好好地跟你聊 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,398 ‎你下课后有空吗? 60 00:05:19,068 --> 00:05:22,068 ‎有空 要不我们去别的地方聊吧? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,292 ‎可以坐了 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 ‎谢谢 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,581 ‎不知道他是不是向自己发了誓 64 00:05:35,209 --> 00:05:36,589 ‎他真善良 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,169 ‎哈璐 你喜欢你上的那些课吗? 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,836 ‎一般般 都是些老生常谈 67 00:05:42,341 --> 00:05:46,801 ‎他比我年轻 但有时候 ‎他像个老父亲一样 真有意思 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,099 ‎路易恰恰相反 像个宝宝 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,725 ‎他没有安全感 却又很固执 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 ‎冷漠而且总显得很孤独 71 00:05:59,817 --> 00:06:01,567 ‎今天天气很不错呢 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,202 ‎雷格西 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,775 ‎我爱你 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 ‎我很爱你 75 00:06:08,826 --> 00:06:10,366 ‎真的吗?你说的是真的吗? 76 00:06:10,453 --> 00:06:11,543 ‎真的 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 ‎这应该是她第一次直接向我表白 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 ‎谢谢你 79 00:06:16,125 --> 00:06:21,415 ‎你强壮、善良、高大又可靠 80 00:06:22,715 --> 00:06:28,885 ‎我爱你越多就越担心路易 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,638 ‎什么? 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,189 ‎我也许说错话了 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 ‎别误会 我已经不爱他了 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 ‎雷格西 听我解释 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,735 ‎路易和我已经结束了 ‎我们已经不是恋人了 86 00:06:44,612 --> 00:06:47,822 ‎但是我担心他 87 00:06:48,741 --> 00:06:51,621 ‎他一直不回我的邮件和电话 88 00:06:55,748 --> 00:07:00,588 ‎草食动物和肉食动物 ‎对于朋友失联的反应很不同 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,512 ‎我一直忍不住想 ‎他是不是遇到了危险 90 00:07:07,051 --> 00:07:10,641 ‎我觉得很无助… 91 00:07:10,721 --> 00:07:15,771 ‎我想回抱她 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,860 ‎在我的梦里 我把你抱得很紧 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,113 ‎可以随意地触摸你… 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,084 ‎哈璐 你很娇小 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 ‎她娇小的身体… 96 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 ‎你的话是什么意思? 97 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 ‎界定了我的存在 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 ‎自从我那天攻击你以来 99 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 ‎我一直在适应你我身体大小的区别 100 00:07:45,673 --> 00:07:49,053 ‎哈璐 我不会让任何人不幸的 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,848 ‎雷格西 102 00:07:52,972 --> 00:07:55,062 ‎我会加油的 103 00:07:56,684 --> 00:07:59,404 ‎真是个奇怪的男生 104 00:08:02,815 --> 00:08:06,685 ‎我解决一切后就能抱你了 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,745 ‎你的羊角今天闻着可真香 106 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 ‎我给我的角打了蜂蜡 能够增添光泽 107 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 ‎明白了 我很喜欢 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 ‎皮纳 你不是戏剧社的吗? ‎参加戏剧社好玩吗? 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,086 ‎新年表演会上我将扮演一个重要角色 110 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 ‎你能来看我表演吗? 111 00:08:34,430 --> 00:08:36,720 ‎当然了 你扮演什么角色? 112 00:08:37,308 --> 00:08:40,688 ‎我将饰演一个英俊小生 ‎他的灵魂被死神夺走了 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 ‎我在结尾会死掉 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,228 ‎是吗? 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,396 ‎是的 我会死掉 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 ‎丽安娜 117 00:08:51,531 --> 00:08:55,281 ‎如果我在现实中死了 ‎你会为我流泪吗? 118 00:08:56,536 --> 00:08:58,956 ‎我也许会笑出声来 119 00:08:59,664 --> 00:09:03,004 ‎对了 丽安娜是谁? 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,376 ‎你再把女孩子的名字搞混 ‎就不会有人去参加你的葬礼 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 ‎我又叫错名字了 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,981 ‎女孩子的话真伤人 123 00:09:22,228 --> 00:09:24,148 ‎振作起来! 124 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 ‎我最近状态不好 125 00:09:26,816 --> 00:09:32,906 ‎但是剧终时美好地死去的角色 ‎现在正适合我 126 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 ‎我很期待今天的彩排 皮纳 127 00:09:49,130 --> 00:09:51,220 ‎你吓着我了 128 00:09:51,799 --> 00:09:54,089 ‎杀食者居然也要上厕所? 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,846 ‎当然了 130 00:09:58,889 --> 00:10:03,059 ‎你能不能告诉雷格西 ‎让他别再烦我? 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,435 ‎为什么? 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,480 ‎如果你们不烦我的话 133 00:10:08,566 --> 00:10:12,276 ‎我可以带着关于提姆的回忆 ‎平静地生活 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,276 ‎但如果你们破坏我跟提姆的友谊 135 00:10:18,075 --> 00:10:23,245 ‎我就会让雷格西闭嘴 ‎或许也会把你吃了 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,748 ‎先从你的脑袋开始 慢慢吃 137 00:10:28,586 --> 00:10:31,256 ‎我觉得你不应该那样做 138 00:10:31,339 --> 00:10:34,799 ‎显然我的角会很让你吃得不畅快 ‎而且味道不好… 139 00:10:58,199 --> 00:11:02,999 ‎我克制不住 因为你的手指 ‎有蜂蜜的味道 不好意思 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 ‎回头见 141 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 ‎我的手指…还在 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 ‎太好了 143 00:11:18,844 --> 00:11:22,354 ‎这下放心了 虽然现在 ‎我躺在厕所地板上 但我也不介意了 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,596 ‎我其实比自己想象中更渴望活着 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,356 ‎我就是今晚来追捕你的灵魂的死神 146 00:11:35,444 --> 00:11:36,864 ‎阿德勒 147 00:11:36,946 --> 00:11:42,576 ‎你有遗言的话 就跟这把镰刀说吧 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 ‎我其实挺可爱的 不是吗? 149 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 ‎我感觉好多了 150 00:11:57,633 --> 00:12:02,513 ‎如果我求你及其他死神饶命的话 ‎你们会满足吗? 151 00:12:03,097 --> 00:12:04,267 ‎什么? 152 00:12:05,224 --> 00:12:10,814 ‎我的生命没有价值 ‎但它终归是我自己的 153 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 ‎很好 他记住台词了 154 00:12:14,900 --> 00:12:19,240 ‎我对死亡的恐惧也是我自己的 155 00:12:21,824 --> 00:12:26,204 ‎我会让你听到我内心的呼喊 ‎但我的意志不会屈服 156 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 ‎你想杀我就杀吧! 157 00:12:29,331 --> 00:12:31,461 ‎我不怕你! 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 ‎你没事吧? 159 00:12:37,631 --> 00:12:39,431 ‎请给我们拿一块抹布 160 00:12:42,595 --> 00:12:45,095 ‎皮纳…你这是怎么了? 161 00:12:47,516 --> 00:12:48,676 ‎怎么这么问? 162 00:12:57,568 --> 00:12:58,738 ‎你刚才看到了吗? 163 00:13:02,907 --> 00:13:07,237 ‎好吧 他似乎没别的话可说了 164 00:13:12,666 --> 00:13:16,546 ‎弗里 从今以后 这把枪就交给你了 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 ‎为什么? 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,014 ‎用来射我 167 00:13:20,758 --> 00:13:24,638 ‎以防我控制不住自己 ‎试图吃我们的老大 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 ‎如果我控制不住狮子的本性 ‎把他当成普通的鹿 要吃他 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,140 ‎你就毫不犹豫地把我射死 170 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 ‎这样啊… 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,435 ‎这个工作环境真让人神经紧绷 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 ‎我们大家都尽心尽力 173 00:13:44,615 --> 00:13:50,995 ‎这不是坏事 ‎我们在那个老大手下生活得很奢侈 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,464 ‎真的发生了这种事? 175 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 ‎当时你没去社团活动 去了黑市 176 00:14:02,716 --> 00:14:06,426 ‎你不必担心 ‎因为我已经用我的方式处理了 177 00:14:06,512 --> 00:14:07,682 ‎绝对不行… 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,221 ‎我就知道他很危险 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 ‎在有其他人被袭击之前 ‎我们必须做点什么 180 00:14:13,060 --> 00:14:14,690 ‎我同意 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 ‎所以我做了一个计划 182 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 ‎计划? 183 00:14:19,066 --> 00:14:20,476 ‎我会去当诱饵 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,697 ‎我看起来不是很可口吗? 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 ‎我去诱惑他 然后你就… 186 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 ‎绝对不行 187 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 ‎那太危险了 你不能那样做 188 00:14:31,745 --> 00:14:37,325 ‎但我已经给他留了字条了 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 ‎什么? 190 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 ‎宿舍的地板上到处都是毛发 191 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 ‎会像地毯一样 我很不喜欢… 192 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 ‎你在干什么? 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 ‎我以为你已经离开了 194 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 ‎我落了点东西 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 ‎别这么慌慌张张的 196 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 ‎-回头见 ‎-再见 197 00:14:53,684 --> 00:14:55,104 ‎新年快乐 198 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 ‎(皮纳) 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 ‎及时拿到了字条 200 00:15:10,075 --> 00:15:15,575 ‎你居然用皮纳的名义来诱骗我 ‎懦弱得真让人吃惊 201 00:15:16,582 --> 00:15:19,712 ‎你觉得你能打败我吗 雷格西? 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 ‎不要用捕食者的眼神看着我 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 ‎还叫我的名字 这让我觉得恶心 204 00:15:26,383 --> 00:15:31,393 ‎正如我所想的 ‎这头灰狼跟别的肉食动物不同 205 00:15:32,431 --> 00:15:35,061 ‎你很了解我 206 00:15:36,060 --> 00:15:40,310 ‎让我更感兴趣的是吃掉你 ‎而不是跟你聊天 雷格西 207 00:15:43,525 --> 00:15:44,605 ‎蜂蜜 208 00:15:45,611 --> 00:15:47,151 ‎这种头痛让我受不了 209 00:15:50,783 --> 00:15:52,333 ‎我知道你的情况 210 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 ‎把它还给我 211 00:15:54,161 --> 00:15:59,381 ‎不好了 我的脑袋…感觉要裂开了 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,039 ‎我不知道你是否能明白这种… 213 00:16:03,921 --> 00:16:08,431 ‎肌肉萎缩剂带来的副作用有多痛苦 214 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 ‎我的压力有多大 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 ‎这样好多了 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,847 ‎我更喜欢你露出这样的眼神 217 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 ‎向我展示你野兽的真面目吧 218 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 ‎再也没有人会接受真实的我了 219 00:16:37,329 --> 00:16:42,629 ‎我们不过是 ‎长着利爪与獠牙的可怕的野兽 220 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 ‎所以我们必须把真实的自我隐藏起来 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 ‎嘿 雷格西 222 00:16:49,091 --> 00:16:52,891 ‎你也许能够理解 ‎我一直以来有多么孤独 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,351 ‎我看不见他 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,492 ‎这一顿比任何东西都神圣 225 00:17:10,612 --> 00:17:13,202 ‎我要把你带去别的地方 ‎一个没有人能找到我们的地方 226 00:17:23,792 --> 00:17:27,422 ‎在这里 你就可以 ‎让我鲜血四流 是吗? 227 00:17:29,590 --> 00:17:31,430 ‎一旦吃过新鲜的肉 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,804 ‎你就会忍不住 ‎因愧疚和饥饿而伤害自己 229 00:17:36,013 --> 00:17:38,393 ‎你的高中生活真够阴暗沉闷的 230 00:17:39,224 --> 00:17:41,354 ‎我要夺回提姆和我的学校生活 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,355 ‎你就尽情地享受你的学校生活吧 232 00:17:48,442 --> 00:17:50,782 ‎但我要先撕开你的旧伤 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 ‎把提姆的学校生活还回来 234 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 ‎根本没有什么旧伤 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,866 ‎我绝不会让你触碰我宝贵的记忆! 236 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 ‎提姆是唯一接受了我的人 237 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 ‎不是!你吃掉了提姆 238 00:18:07,836 --> 00:18:11,126 ‎虽然我们属于不同的物种 ‎但是我们成为了朋友 239 00:18:11,215 --> 00:18:13,505 ‎是你吃掉了提姆! 240 00:18:13,592 --> 00:18:16,302 ‎只有捕食才能打破物种之间的壁垒 241 00:18:16,386 --> 00:18:21,136 ‎你错了 只有爱 ‎才能打破物种之间的壁垒 242 00:18:23,102 --> 00:18:27,652 ‎爱?我们根本没有这种东西 243 00:18:28,690 --> 00:18:33,570 ‎我们的利爪与獠牙 ‎只能带来仇恨与寂寞 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 ‎我们继续下去的话 会把地板打穿的 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,623 ‎让我抓住你吧 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 ‎你想怎么做? 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 ‎你吃了草食动物软嫩的肉以后 ‎就觉得彻底了解他们了? 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,217 ‎你该尝尝肉食动物的血和肉! 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 ‎要不你吃点狼肉吧? 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,230 ‎我会打碎你的下巴 ‎让你再也不能撕咬! 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,055 ‎里面有人吗? 252 00:19:11,859 --> 00:19:13,189 ‎里兹 别 253 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 ‎阿姨 对不起 我们正在用这澡房 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,579 ‎什么? 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,909 ‎对不起 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,294 ‎我们很快就好了 请稍等 257 00:19:24,788 --> 00:19:27,668 ‎好的 我明白了 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,999 ‎很抱歉 259 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 ‎我们先把地上的血迹冲干净 260 00:19:38,010 --> 00:19:39,930 ‎这地板一片狼藉 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,346 ‎我们该怎么办? 262 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 ‎我们趁她不注意 偷偷地溜出去 ‎然后假装什么都不知道 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,227 ‎他有什么问题? 264 00:19:51,231 --> 00:19:56,241 ‎如果他纯粹是个恶人 ‎要恨他就会更容易一些 265 00:19:57,654 --> 00:20:01,834 ‎换作是一年前 我会直接一走了之 266 00:20:05,996 --> 00:20:11,536 ‎我…绝对不会…原谅你! 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,632 ‎你们还在里面吗? 268 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 ‎先到此为止 雷格西 269 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 ‎我们跨年夜再算这笔账 270 00:20:28,977 --> 00:20:31,857 ‎那就约在跨年夜 271 00:20:32,981 --> 00:20:35,781 ‎在那之前还有很多时间做准备 ‎完美地杀死你 272 00:20:36,818 --> 00:20:39,528 ‎到时候 我们就以肉食动物的身份 ‎彻底了结恩怨 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 ‎太好了 这很容易理解 274 00:20:46,245 --> 00:20:49,115 ‎你本来可以把他扭送去警察局的 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,464 ‎不过这真的就是你的风格 276 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 ‎我不过是遵循你告诉我的策略 277 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 ‎我以前差一点就吃了一只草食动物 278 00:21:03,053 --> 00:21:07,893 ‎我想跟他对峙而不仅仅是惩罚他 279 00:21:09,601 --> 00:21:13,481 ‎但是我被他完败了 ‎我根本没机会赢 是吗? 280 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 ‎我希望自己可以马上变得更强壮 281 00:21:18,610 --> 00:21:22,200 ‎但根本没办法做到 对吧? 282 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 ‎不 283 00:21:27,244 --> 00:21:29,084 ‎有一个办法 284 00:21:29,162 --> 00:21:30,212 ‎什么办法? 285 00:22:53,330 --> 00:22:58,340 ‎字幕翻译:李小秀