1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‎剧名:叛逆的滋味 3 00:01:54,447 --> 00:01:59,867 ‎尽管我不再表现得强硬 ‎但我依然是属于狮组的一头狮子 4 00:02:00,537 --> 00:02:05,457 ‎这是我能跟你清算的唯一方式 5 00:02:07,961 --> 00:02:08,921 ‎老大 6 00:02:10,797 --> 00:02:13,417 ‎我刚才说 ‎我跟你在一起的日子感觉很舒服 7 00:02:14,134 --> 00:02:18,104 ‎但那不是真的 事实上 我很幸福 8 00:02:19,597 --> 00:02:22,727 ‎路易 你拯救了我 9 00:02:31,192 --> 00:02:34,822 ‎如果你不开枪射我 我会吃掉你 10 00:02:36,239 --> 00:02:38,069 ‎朝着我的声音开枪吧 11 00:02:38,992 --> 00:02:40,242 ‎不行 12 00:02:41,161 --> 00:02:42,581 ‎我不能射你 13 00:02:43,329 --> 00:02:46,039 ‎我明白了 这样的话… 14 00:03:02,390 --> 00:03:03,470 ‎伊布奇… 15 00:03:04,684 --> 00:03:07,484 ‎伊布奇 喂 16 00:03:07,562 --> 00:03:10,062 ‎睁开眼睛 你是一头狮子 对吧? 17 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 ‎你不能死 伊布奇 18 00:03:13,943 --> 00:03:18,283 ‎我 弗里 可以保护我的老大 19 00:03:20,283 --> 00:03:21,623 ‎你为什么要杀他? 20 00:03:22,911 --> 00:03:27,041 ‎伊布奇 我不后悔朝你开了枪 21 00:03:27,624 --> 00:03:29,464 ‎因为这是我们之间的承诺 不是吗? 22 00:03:29,542 --> 00:03:30,792 ‎承诺? 23 00:03:30,877 --> 00:03:34,337 ‎我答应过 如果他失控 试图吃掉你 24 00:03:34,422 --> 00:03:36,592 ‎我会毫不犹豫地朝他开枪 25 00:03:36,674 --> 00:03:39,594 ‎他并没有失控 也不是想吃掉我! 26 00:03:40,094 --> 00:03:42,604 ‎而是因为我告诉他我要离开狮组 27 00:03:44,140 --> 00:03:48,850 ‎他至死都只能 ‎以狮组成员的身份来面对我们老大 28 00:03:51,940 --> 00:03:54,650 ‎请不要再回黑市了 29 00:03:56,027 --> 00:04:00,867 ‎如果我也得杀掉你 ‎那伊布奇的死就白费了 30 00:04:08,289 --> 00:04:10,169 ‎你现在能做什么 雷格西? 31 00:04:10,250 --> 00:04:14,300 ‎那个小帅哥现在在我肚子里了 32 00:04:15,004 --> 00:04:16,514 ‎这不可能是真的… 33 00:04:24,889 --> 00:04:28,769 ‎他在一条地下通道的垃圾场附近 ‎离这里2点1公里 34 00:04:30,520 --> 00:04:32,900 ‎他的左臂有一道伤口 35 00:04:35,233 --> 00:04:38,403 ‎你把皮纳的血沾在衣服上 想骗我 36 00:04:39,362 --> 00:04:40,742 ‎但这太糊弄了 37 00:04:41,781 --> 00:04:46,831 ‎保存在我气味库里的 ‎是我想保护的动物的气味 38 00:04:48,997 --> 00:04:52,287 ‎你我都是肉食动物 ‎我们都想吃草食动物 39 00:04:53,042 --> 00:04:54,212 ‎我们非常相似 40 00:04:54,794 --> 00:04:55,924 ‎我跟你完全不同! 41 00:05:01,718 --> 00:05:05,508 ‎雷格西 不管你是保护草食动物 ‎还是吃掉他们 42 00:05:06,222 --> 00:05:10,772 ‎肉食动物的力量毕竟只能换来孤独 43 00:05:14,480 --> 00:05:20,530 ‎我很开心 你的血肉将治愈我的孤独 44 00:05:21,946 --> 00:05:24,946 ‎里兹的孤独与我的自尊 45 00:05:26,159 --> 00:05:28,039 ‎别让他吃掉我的自尊 46 00:05:30,580 --> 00:05:33,330 ‎你的肉是不是太硬了? 47 00:05:36,794 --> 00:05:39,884 ‎你是不是可能吃了一些肉? 48 00:05:40,465 --> 00:05:43,465 ‎你永远都无法理解 里兹 49 00:05:44,135 --> 00:05:46,425 ‎只有一件事是重要的… 50 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 ‎那就是对生命的尊重 51 00:06:20,129 --> 00:06:22,669 ‎我和提姆之间真正的友谊 52 00:06:23,257 --> 00:06:27,347 ‎我不能让外人侮辱我们的友谊 53 00:06:27,428 --> 00:06:29,468 ‎你杀食了提姆! 54 00:06:29,555 --> 00:06:31,305 ‎你毁掉了一切 55 00:06:32,517 --> 00:06:34,937 ‎提姆 没关系 56 00:06:36,104 --> 00:06:38,364 ‎我会让他闭嘴的! 57 00:06:42,735 --> 00:06:46,025 ‎雷格西 58 00:06:47,532 --> 00:06:50,162 ‎这就对了 时候到了 59 00:06:50,952 --> 00:06:55,752 ‎垂死的生物会变得像软烂的淤泥一样 60 00:07:04,841 --> 00:07:07,681 ‎你也很顽强 61 00:07:10,012 --> 00:07:12,772 ‎诶 雷格西? 62 00:07:15,852 --> 00:07:17,102 ‎你还活着 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,060 ‎那又如何? 64 00:07:19,897 --> 00:07:23,067 ‎你现在为什么会担心我的生死? 65 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 ‎你说得对 66 00:07:27,405 --> 00:07:30,905 ‎但至少我必须告诉你这一点 67 00:07:32,410 --> 00:07:34,830 ‎我其实是明白的 68 00:07:35,872 --> 00:07:40,332 ‎我吃提姆的时候 ‎知道我们之间并不存在友谊 69 00:07:41,752 --> 00:07:45,842 ‎那是我一厢情愿的杀食 70 00:07:46,507 --> 00:07:47,547 ‎里兹 71 00:07:48,384 --> 00:07:49,344 ‎等一下 72 00:07:54,307 --> 00:07:58,057 ‎你能不能告诉我更多的情况? 73 00:07:59,729 --> 00:08:01,899 ‎我们现在是在决斗! 74 00:08:01,981 --> 00:08:02,981 ‎我知道 75 00:08:03,858 --> 00:08:06,278 ‎我现在想多听听你的故事 76 00:08:12,575 --> 00:08:15,865 ‎我知道这很奇怪 77 00:08:17,121 --> 00:08:19,251 ‎但我想把这事告诉别人 78 00:08:20,249 --> 00:08:22,079 ‎我想我们的打斗可以暂停一下 79 00:08:23,711 --> 00:08:28,091 ‎两个禽兽并排躺着 太滑稽了 80 00:08:28,591 --> 00:08:31,221 ‎禽兽?我们是吗? 81 00:08:32,470 --> 00:08:35,010 ‎提姆那天晚上告诉我 82 00:08:36,140 --> 00:08:40,190 ‎“你们肉食动物全都是禽兽” 83 00:08:41,103 --> 00:08:43,273 ‎出乎我的意料的是 我并不觉得震惊 84 00:08:43,356 --> 00:08:48,606 ‎他能看穿我的本质 ‎说出那些话并拥抱我 85 00:08:49,320 --> 00:08:50,910 ‎我很开心 86 00:08:51,531 --> 00:08:56,911 ‎我把吃提姆的记忆 ‎变成了一段美好的回忆 87 00:08:58,955 --> 00:09:02,825 ‎肉食动物的本质就是禽兽 雷格西 88 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 ‎我现在觉得伤心 89 00:09:08,297 --> 00:09:11,127 ‎尽管我不太记得提姆的样子和声音 90 00:09:12,385 --> 00:09:16,885 ‎但我还清晰地记得他的味道和气味 91 00:09:18,724 --> 00:09:22,274 ‎我本来可能会变得像他一样 92 00:09:23,271 --> 00:09:25,521 ‎如果没有他人的帮助 93 00:09:26,524 --> 00:09:31,204 ‎我也许会出于对哈璐深沉的爱 ‎而吃掉了她 94 00:09:35,116 --> 00:09:37,906 ‎这是肉食动物青春萌动的时期 95 00:09:39,245 --> 00:09:43,365 ‎但我再也无法改变我的信念了 96 00:09:46,210 --> 00:09:47,840 ‎我们现在该重新开始了吧? 97 00:09:48,504 --> 00:09:54,394 ‎肉食动物的利爪和獠牙 ‎只是为了捕食而长的 98 00:09:55,428 --> 00:09:58,508 ‎我下半辈子 ‎也永远不会忘记你的味道的 99 00:09:59,765 --> 00:10:01,385 ‎不 里兹 100 00:10:02,310 --> 00:10:07,320 ‎我们有利爪和獠牙 ‎是为了保护重要的事物 101 00:10:21,162 --> 00:10:22,832 ‎你们俩似乎玩得很开心 102 00:10:24,498 --> 00:10:25,918 ‎路易… 103 00:10:28,961 --> 00:10:34,091 ‎你看起来状态很差 ‎我现在最不想看到杀食场面 104 00:10:35,092 --> 00:10:36,182 ‎闭嘴! 105 00:11:09,585 --> 00:11:13,665 ‎真没想到我的角除了用来撩妹以外 ‎还能用来干别的 106 00:11:18,511 --> 00:11:20,431 ‎你真的为了我来了 路易 107 00:11:22,014 --> 00:11:23,314 ‎非常感谢你 108 00:11:24,683 --> 00:11:27,653 ‎我没想到我最终能以这种方式 ‎度过跨年夜 109 00:11:29,230 --> 00:11:32,610 ‎但我们还没有把帐算清 我得回去 110 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 ‎你是神经病啊? 111 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 ‎算什么帐? 112 00:11:35,903 --> 00:11:37,283 ‎你现在一塌糊涂的 113 00:11:37,863 --> 00:11:42,373 ‎对他或我而言 输赢已经不再重要了 114 00:11:43,869 --> 00:11:48,369 ‎我们俩都在展示 ‎我们作为肉食动物的生活方式 115 00:11:49,917 --> 00:11:52,917 ‎我必须跟他对抗到底 116 00:11:54,213 --> 00:11:57,633 ‎我为我自己的愤怒负责 117 00:11:58,676 --> 00:11:59,796 ‎负责? 118 00:12:00,636 --> 00:12:03,846 ‎你为什么不为你自己的力量负责? 119 00:12:05,641 --> 00:12:08,731 ‎你要把那句话记到什么时候? 120 00:12:10,521 --> 00:12:11,651 ‎路易 121 00:12:12,606 --> 00:12:14,186 ‎因为你在我身边 122 00:12:14,275 --> 00:12:17,695 ‎我才没有变成一个禽兽 123 00:12:18,571 --> 00:12:21,531 ‎路易 你拯救了我 124 00:12:23,367 --> 00:12:26,327 ‎冷静 控制自己 125 00:12:27,621 --> 00:12:31,631 ‎就算如此 你有必要冒生命危险 ‎来证明这一点吗? 126 00:12:31,709 --> 00:12:33,089 ‎隐藏你真正的想法 127 00:12:33,752 --> 00:12:36,632 ‎展示你作为肉食动物的生活方式? 128 00:12:37,256 --> 00:12:40,546 ‎很好 继续这样 硬起心肠 129 00:12:41,427 --> 00:12:46,427 ‎你们肉食动物因为拥有巨大力量 ‎而没有强烈的生存欲望 130 00:12:47,141 --> 00:12:50,101 ‎如果你这么渴望死去 那就去死吧 131 00:12:53,105 --> 00:12:54,055 ‎路易… 132 00:12:56,942 --> 00:12:59,402 ‎现在就去呀 133 00:13:03,699 --> 00:13:04,829 ‎这是怎么回事? 134 00:13:07,286 --> 00:13:10,076 ‎我一直在不停地流泪 135 00:13:11,207 --> 00:13:12,747 ‎好恶心 136 00:13:14,084 --> 00:13:20,724 ‎我会在这里…再待一小会儿 137 00:13:27,932 --> 00:13:31,352 ‎在我记忆中 这是我第一次流泪 138 00:13:32,728 --> 00:13:34,648 ‎眼泪是会这样不停地滴落的吗? 139 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 ‎在那个环境里 哭泣是不被允许的 140 00:13:39,318 --> 00:13:41,778 ‎为了变得更强 为了生存 141 00:13:42,530 --> 00:13:43,910 ‎我曾经大肆犯罪 142 00:13:44,448 --> 00:13:49,448 ‎最终 我牺牲了一个我爱的人 143 00:13:50,663 --> 00:13:53,003 ‎因为我太软弱了 144 00:13:55,918 --> 00:13:57,038 ‎雷格西 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,550 ‎你很坚强 146 00:14:00,422 --> 00:14:02,552 ‎你要跟里兹算帐是吗? 147 00:14:03,551 --> 00:14:05,471 ‎我没有权力阻止你 148 00:14:06,845 --> 00:14:08,055 ‎抱歉 149 00:14:08,138 --> 00:14:09,218 ‎没关系 150 00:14:09,890 --> 00:14:14,100 ‎但是你现在状态很差 ‎你可能会被杀死的 151 00:14:14,186 --> 00:14:19,016 ‎而我再也不想看到 ‎任何我所珍惜的朋友丧命了 152 00:14:20,276 --> 00:14:24,446 ‎笼子里那个幼小的我 ‎依然在黑市里哭泣 153 00:14:26,240 --> 00:14:27,580 ‎我会让你获得自由的 154 00:14:28,742 --> 00:14:30,332 ‎你现在自由了 155 00:14:31,287 --> 00:14:32,537 ‎你已经不再软弱了 156 00:14:35,332 --> 00:14:38,542 ‎吃我吧 雷格西 汲取力量去决斗吧 157 00:14:39,044 --> 00:14:39,924 ‎为什么? 158 00:14:40,588 --> 00:14:42,668 ‎我不想看到你也死去 159 00:14:42,756 --> 00:14:44,966 ‎在你决斗之前快吃我 160 00:14:45,050 --> 00:14:48,800 ‎我一直在不吃肉的情况下受训 161 00:14:48,888 --> 00:14:51,138 ‎你知道那个办法是有限度的 162 00:14:51,223 --> 00:14:53,103 ‎我已经听够了你光明正大的立场了 163 00:14:55,144 --> 00:14:56,854 ‎那我就勾起你的饥饿感吧 164 00:14:59,732 --> 00:15:01,152 ‎这个数字是什么意思? 165 00:15:01,901 --> 00:15:03,151 ‎这是我的诅咒 166 00:15:05,195 --> 00:15:08,315 ‎请打破它吧 雷格西 167 00:15:09,992 --> 00:15:11,872 ‎你很过分 路易 168 00:15:12,661 --> 00:15:16,461 ‎但他现在终于向我展示他的脆弱了 169 00:15:17,458 --> 00:15:19,078 ‎我必须现在接受它 170 00:15:23,213 --> 00:15:25,473 ‎“我吃你是因为你让我吃的” 171 00:15:26,258 --> 00:15:30,718 ‎我不想搬出这种借口 路易 172 00:15:32,389 --> 00:15:34,599 ‎我切断了与肉类的一切联系 173 00:15:34,683 --> 00:15:40,693 ‎我一直在为成为一头不伤害他人的狼 ‎而坚定地铺路 174 00:15:41,774 --> 00:15:43,284 ‎我是这么以为的 175 00:15:45,527 --> 00:15:48,407 ‎我要吃你 因为我想吃你 176 00:15:49,323 --> 00:15:50,953 ‎你能接受吗? 177 00:15:52,409 --> 00:15:56,459 ‎只要你开心就好 178 00:15:57,957 --> 00:16:01,377 ‎我答应你 我不会让你的肉白费的! 179 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 ‎我们开始吧? 180 00:16:29,905 --> 00:16:32,615 ‎你也成了不择手段的人了 181 00:16:33,409 --> 00:16:36,159 ‎你真的吃掉了路易吗? 182 00:16:37,496 --> 00:16:42,416 ‎我并不知道你跟路易的关系这么亲密 183 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 ‎但现在 你跟我一样了 184 00:16:47,381 --> 00:16:50,131 ‎路易正在天堂说着这句话 185 00:16:50,217 --> 00:16:51,507 ‎他活着 186 00:16:52,094 --> 00:16:54,724 ‎他就在这里 187 00:16:54,805 --> 00:16:57,975 ‎而且他在我心里 188 00:16:58,726 --> 00:17:01,016 ‎上啊 雷格西! 189 00:17:02,521 --> 00:17:07,071 ‎路易 我真的感觉你的一部分 ‎在我的身体里活着 190 00:17:08,027 --> 00:17:09,737 ‎这就像是一股被禁用的法力 191 00:17:10,696 --> 00:17:13,526 ‎我今天晚上要用尽那种法力 192 00:17:24,209 --> 00:17:25,209 ‎雷格西 193 00:17:26,879 --> 00:17:28,379 ‎当个英雄吧 194 00:17:35,804 --> 00:17:38,434 ‎一只肉食动物 ‎和一只草食动物之间的密切关系 195 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 ‎我的友谊并没有得到回报 196 00:17:44,563 --> 00:17:48,403 ‎所以我才会觉得我的友谊 ‎比别的想法更强烈 197 00:17:49,985 --> 00:17:53,235 ‎但是 尽管他们两个 ‎一个吃肉 另一个被吃 198 00:17:53,739 --> 00:17:57,529 ‎他们之间的关系却很坚固 ‎而且更紧密了 199 00:17:59,203 --> 00:18:02,663 ‎提姆 你跟我说话的时候 200 00:18:03,290 --> 00:18:05,880 ‎即使你的性命危在旦夕 ‎但是你也在对我微笑 201 00:18:07,002 --> 00:18:12,382 ‎如果他还活着的时候 ‎我抱着他说:“提姆 谢谢你” 202 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 ‎情况会不会不一样? 203 00:18:37,616 --> 00:18:39,906 ‎里兹 204 00:18:41,286 --> 00:18:42,956 ‎听起来新的一年已经到了 205 00:18:44,039 --> 00:18:46,379 ‎新年快乐 206 00:18:47,417 --> 00:18:49,207 ‎或许现在不是说这话的时候 207 00:18:56,260 --> 00:18:58,350 ‎你赢了 雷格西 208 00:19:01,014 --> 00:19:06,274 ‎我在过去一年里支离破碎的心 ‎又活了过来 209 00:19:07,563 --> 00:19:09,613 ‎还有谁能在吃了肉之后 210 00:19:09,690 --> 00:19:12,650 ‎会有像他一样毫无邪念的眼神? 211 00:19:13,402 --> 00:19:16,112 ‎肉食动物和草食动物之间… 212 00:19:17,239 --> 00:19:20,449 ‎真的可能存在真正的友谊 213 00:19:21,994 --> 00:19:23,294 ‎喂 里兹 214 00:19:23,996 --> 00:19:27,956 ‎在这种时候 我该说什么话? 215 00:19:29,459 --> 00:19:31,129 ‎傲慢专横的话吗? 216 00:19:31,712 --> 00:19:35,972 ‎让他胆怯的话?不 217 00:19:36,675 --> 00:19:40,595 ‎我再也不能用别人的话 ‎来面对肉食动物了 218 00:19:41,305 --> 00:19:44,055 ‎虽然你做的事是不可饶恕的 219 00:19:45,601 --> 00:19:49,691 ‎但是很抱歉 ‎我一直没有留意到你有多么孤独 220 00:19:50,731 --> 00:19:51,861 ‎路易… 221 00:19:53,609 --> 00:19:56,399 ‎路易!我们马上去医院 222 00:19:58,739 --> 00:20:01,779 ‎出于礼貌 我必须说这句话 223 00:20:03,493 --> 00:20:07,413 ‎路易 谢谢你提供的餐食 224 00:20:08,582 --> 00:20:11,542 ‎我很高兴我这辈子吃的 ‎第一顿也是最后一顿肉是你的 225 00:20:14,004 --> 00:20:18,844 ‎跟我…有过互动的那些肉食动物… 226 00:20:19,718 --> 00:20:24,808 ‎也许会继续以这种方式介入我的生活 227 00:20:28,518 --> 00:20:32,518 ‎先洗把脸再笑吧 ‎你看起来活像个罪犯 228 00:20:33,190 --> 00:20:34,270 ‎不好意思 229 00:20:38,070 --> 00:20:40,990 ‎被捕食者的虚弱与苦难 230 00:20:42,616 --> 00:20:49,246 ‎肉食动物的獠牙许下的诅咒 ‎也只能以他们的獠牙打破 231 00:20:50,707 --> 00:20:56,587 ‎我的诅咒终于被那些獠牙打破了 232 00:21:16,942 --> 00:21:21,662 ‎在那之后 路易被送到了急诊室 ‎并得到了救治 233 00:21:23,031 --> 00:21:26,541 ‎里兹和我则因杀食罪被捕了 234 00:21:27,786 --> 00:21:32,616 ‎但多亏了我的朋友们的证词 ‎我被释放了 235 00:21:33,709 --> 00:21:34,879 ‎(食肉前科兽) 236 00:21:34,960 --> 00:21:40,010 ‎我听说带着案底的生活会很艰难 237 00:21:41,800 --> 00:21:45,140 ‎我认识了哈璐和路易 238 00:21:45,887 --> 00:21:49,927 ‎我给自己的枷锁是我的财富 239 00:21:52,144 --> 00:21:54,194 ‎哈璐… 240 00:21:54,271 --> 00:21:55,271 ‎怎么了? 241 00:21:58,775 --> 00:22:01,735 ‎我要退学 242 00:22:01,820 --> 00:22:03,320 ‎为什么? 243 00:22:04,865 --> 00:22:07,155 ‎不能告诉你原因 244 00:22:09,202 --> 00:22:10,582 ‎你真是个混蛋 245 00:22:11,455 --> 00:22:13,165 ‎你脸上的抓痕更多了 246 00:22:14,374 --> 00:22:16,714 ‎你都没有告诉我原因 247 00:22:16,793 --> 00:22:19,173 ‎嗯…对不起 248 00:22:20,130 --> 00:22:24,840 ‎而且我非常厌倦一直担心你 249 00:22:28,347 --> 00:22:31,307 ‎但这是我的生活方式 250 00:22:32,350 --> 00:22:35,400 ‎作为一个与周围环境格格不入的人 ‎我可以摇着尾巴生活 251 00:22:36,772 --> 00:22:41,402 ‎这个世界上还有许多事情要去学习 252 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 ‎让我找到我的生活方式吧 253 00:22:44,946 --> 00:22:46,946 ‎我可能会找新男朋友哦 254 00:22:47,574 --> 00:22:49,834 ‎什么?你不能… 255 00:22:49,910 --> 00:22:53,000 ‎我不能?我找新男友的话 ‎你会怎么做 雷格西? 256 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 ‎我会怎么做? 257 00:22:55,040 --> 00:22:58,880 ‎-我现在要好好想一想 ‎-你要好好想一想? 258 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 ‎字幕翻译: 李小秀