1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,364 --> 00:00:34,124 Den dag mødte jeg 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,120 en lille kanin og mine egne instinkter. 4 00:01:22,540 --> 00:01:26,540 Vil du virkelig spise din klassekammerat? 5 00:01:26,628 --> 00:01:29,378 Vi havde fag sammen. 6 00:02:00,203 --> 00:02:05,173 Er vi kun foder for jer, kødædere? 7 00:02:11,840 --> 00:02:14,470 FORELÆSNING GENSIDIG FORSTÅELSE MELLEM ARTER 8 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 I, kødædere, er alle uhyrer! 9 00:02:47,917 --> 00:02:48,997 Ekstranummer! 10 00:02:50,545 --> 00:02:51,875 Ekstranummer! 11 00:02:54,757 --> 00:02:56,297 Ædt? 12 00:02:56,384 --> 00:02:59,764 Har I hørt det? Det var Tem fra dramaklubben. 13 00:02:59,846 --> 00:03:01,096 Det kan ikke passe. 14 00:03:01,180 --> 00:03:03,350 Els, han var med i din klub. 15 00:03:04,350 --> 00:03:06,690 Vi øvede sammen i går. 16 00:03:06,769 --> 00:03:09,399 Morderen må være en af de kødædende elever. 17 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Det ved vi ikke endnu. 18 00:03:14,193 --> 00:03:16,653 Men det var helt klart en kødæder. 19 00:03:16,738 --> 00:03:19,158 Undskyld, men det er ironisk, 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,080 at en dramaelev blev byttet. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 Klubben er kendt for sit kammeratskab 22 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 mellem kødædere og planteædere. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,714 Pas nu på, Els. 24 00:03:28,791 --> 00:03:32,091 Er der ikke en grå ulv i klubben? 25 00:03:35,006 --> 00:03:37,506 Jeg har mistet appetitten. 26 00:03:38,009 --> 00:03:39,179 Også mig. 27 00:03:40,511 --> 00:03:43,891 PLANTEÆDERE DAGENS RET: VEGETARRET MED FISK 28 00:04:00,573 --> 00:04:02,033 Det er slemt. 29 00:04:02,116 --> 00:04:05,496 Vi har vores forestilling om to uger. 30 00:04:05,578 --> 00:04:08,498 Vi skal finde en afløser for Tem. 31 00:04:08,581 --> 00:04:09,621 Ja. 32 00:04:09,707 --> 00:04:14,917 Men bør vi optræde, når et af vores medlemmer lige er død? 33 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 Jeg forstår det stadig ikke. 34 00:04:25,014 --> 00:04:25,854 Ja. 35 00:04:26,724 --> 00:04:28,604 Hvor er Rouis og sidsteårseleverne? 36 00:04:28,685 --> 00:04:30,305 De har et klubmøde. 37 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Hvad er der, Els? 38 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 Tja... 39 00:04:46,244 --> 00:04:47,504 Er alle her? 40 00:04:47,578 --> 00:04:49,078 Kom nærmere. 41 00:04:49,163 --> 00:04:51,173 VIS DIT HJERTE, IKKE DINE HUGTÆNDER 42 00:04:51,291 --> 00:04:53,131 I ved nok allerede, 43 00:04:53,209 --> 00:04:56,089 at en grusom hændelse har fundet sted i morges. 44 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Tem, skuespilleren... 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 Formand! 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,885 Kun her var Tem i kontakt med kødædere. 47 00:05:08,975 --> 00:05:10,095 Og? 48 00:05:10,184 --> 00:05:11,854 Mistænker du os? 49 00:05:11,936 --> 00:05:14,976 Måske blev nogen jaloux, fordi han fik en god rolle. 50 00:05:15,064 --> 00:05:17,324 Hvor vover du at sige det! 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,570 Planteædere er altid sådan. 52 00:05:19,652 --> 00:05:20,952 Skal vi slås? 53 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 -Jeg kan ikke åbne valnødderne. -En voldelig kødæder... 54 00:05:23,323 --> 00:05:24,913 -Hvor er Legoshi? -...bliver udvist. 55 00:05:24,991 --> 00:05:25,871 -Hør. -Latterligt! 56 00:05:25,950 --> 00:05:28,660 -Legoshi er ikke nøddeknækker. -Jeg bruger ikke hugtænderne på dig. 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,155 -Stop! -Du har ret. 58 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 -I har begge striber. -Legoshi er her ikke. 59 00:05:32,915 --> 00:05:34,705 Hvor er han? 60 00:05:38,963 --> 00:05:40,723 Jeg er bange. 61 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 De øjne ser på bytte. 62 00:05:43,176 --> 00:05:46,716 Ulven siger, jeg er den næste. 63 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 Du tænker for meget. 64 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 Legoshi har altid været lidt underlig. 65 00:05:52,602 --> 00:05:55,062 Du kan komme, når du vil. 66 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 Vi halvaber er altid sjove og muntre. 67 00:05:59,192 --> 00:06:00,322 Tak. 68 00:06:00,401 --> 00:06:01,821 Godnat. 69 00:06:01,903 --> 00:06:02,903 Godnat. 70 00:06:29,013 --> 00:06:29,973 Bliv der. 71 00:06:39,565 --> 00:06:43,645 Du foregiver at være vores ven, men er du sulten, er vi foder? 72 00:06:45,321 --> 00:06:46,781 Du skal ikke se ned på os! 73 00:06:46,864 --> 00:06:50,704 Tem og jeg er langt mere... 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,210 Værsgo. 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,051 Det er et kærestebrev. Til dig. 76 00:07:03,714 --> 00:07:07,394 Jeg ventede på, vi var alene. 77 00:07:15,435 --> 00:07:16,635 TIL ELS, FRA TEM 78 00:07:16,727 --> 00:07:18,347 Ville du give mig det? 79 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 Ja. 80 00:07:20,773 --> 00:07:23,483 Jeg vidste, Tem ikke ville give dig det. 81 00:07:25,486 --> 00:07:26,316 Undskyld. 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,406 Måske skulle jeg ikke have gjort det. 83 00:07:29,490 --> 00:07:31,530 Det er i orden. Tak. 84 00:07:33,786 --> 00:07:36,496 Vi ses i morgen. 85 00:07:47,592 --> 00:07:48,432 Hør. 86 00:07:50,970 --> 00:07:54,470 Jeg sagde noget gement før. 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,893 Du er en rar ulv. 88 00:07:58,895 --> 00:08:00,225 Jeg leverer det tilbage i morgen. 89 00:08:01,105 --> 00:08:02,765 Så tilgiv mig. 90 00:08:03,816 --> 00:08:05,896 Du behøver ikke levere det tilbage. 91 00:08:08,196 --> 00:08:09,026 Hvorfor? 92 00:08:09,655 --> 00:08:12,945 Finder alle ud af hans første kærlighed efter hans død, 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,624 vil jeg få det dårligt på Tems vegne. 94 00:08:15,495 --> 00:08:16,945 Men dog... 95 00:08:17,038 --> 00:08:20,118 Hvis jeg ikke gør noget, vil jeg føle mig skyldig. 96 00:08:21,083 --> 00:08:23,633 Bare rolig, det er ikke nyt. 97 00:08:24,462 --> 00:08:28,762 Jeg er vant til at blive frygtet og hadet. 98 00:08:41,521 --> 00:08:43,111 Hvor akavet. 99 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Du lægger det tilbage. 100 00:09:08,297 --> 00:09:10,257 Det er endnu ikke det rigtige tidspunkt. 101 00:09:10,341 --> 00:09:12,131 Bare rolig. 102 00:09:12,218 --> 00:09:14,888 Jeg finder det perfekte øjeblik 103 00:09:14,971 --> 00:09:15,971 og fortæller om mine følelser. 104 00:09:18,057 --> 00:09:20,937 Tem. Jeg har fortalt hende om dine følelser. 105 00:09:21,686 --> 00:09:23,306 Det er Rouis! 106 00:09:23,396 --> 00:09:24,976 Hovedrollen i Adler? 107 00:09:25,064 --> 00:09:27,404 Han er flot både på og uden for scenen. 108 00:09:47,086 --> 00:09:50,626 Hans bevægelser, stemme og blik. 109 00:09:51,424 --> 00:09:55,474 Rouis må være klar over sin udstråling. 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,934 Han er kun et år ældre, 111 00:09:59,015 --> 00:10:02,555 men han er vores klubs stjerne og har magten på skolen. 112 00:10:03,853 --> 00:10:05,103 Hvad stirrer du på? 113 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 Plejer ulve at være ubehøvlede? 114 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Du er fløsen fra kunstafdelingen. 115 00:10:13,613 --> 00:10:15,493 Perfekt timing. Jeg vil bede dig om en tjeneste. 116 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 Følg med. 117 00:10:17,366 --> 00:10:18,196 Ja. 118 00:10:39,305 --> 00:10:43,225 Undskyld, er du okay? Det blæste kraftigt. 119 00:10:43,309 --> 00:10:44,889 Du er okay, ikke? 120 00:10:44,977 --> 00:10:48,727 Fyre kommer altid til din undsætning. 121 00:10:54,153 --> 00:10:55,913 Blomsterne blomstrede smukt... 122 00:10:59,950 --> 00:11:02,910 ELEV-ID - NAVN: LEGOSHI ART: CANIS LUPUS 123 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Jeg har det fint. 124 00:11:12,254 --> 00:11:15,804 Jeg er upåvirket af jeres løjer. 125 00:11:23,933 --> 00:11:26,523 Hvad med at finde et nyt værelse? 126 00:11:30,314 --> 00:11:31,694 Hvor latterligt. 127 00:11:38,823 --> 00:11:41,913 Kaninmadrasser er så små. 128 00:11:41,992 --> 00:11:42,832 Hvad? 129 00:11:43,869 --> 00:11:45,449 Jeg hjælper dig. 130 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 Det burde du ikke. Det er Hal. 131 00:11:49,333 --> 00:11:51,673 Tak. Jeg kan selv. 132 00:11:56,966 --> 00:12:01,386 Tre nede... et marginaliseret dyr? 133 00:12:02,596 --> 00:12:04,516 En, to, tre... 134 00:12:05,641 --> 00:12:06,601 Syv bogstaver. 135 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 Sally, du kunne have stoppet dem. 136 00:12:15,609 --> 00:12:17,819 Hun er ret vred på dig. 137 00:12:17,903 --> 00:12:20,453 Du bør holde lav profil for en stund. 138 00:12:20,531 --> 00:12:22,071 Tak for dit råd. 139 00:12:22,950 --> 00:12:24,490 Skal vi spise aftensmad? 140 00:12:24,577 --> 00:12:27,827 Med dig? Ellers tak. 141 00:12:27,913 --> 00:12:28,833 Fint. 142 00:12:30,124 --> 00:12:33,424 Syv bogstaver, et marginaliseret dyr? 143 00:12:34,128 --> 00:12:35,708 Er det en kødæder? 144 00:12:36,422 --> 00:12:37,632 Sort får. 145 00:12:38,132 --> 00:12:41,342 Sort får... præcis! 146 00:12:41,427 --> 00:12:42,927 Du er så klog. 147 00:12:43,721 --> 00:12:45,261 Er jeg? 148 00:12:49,268 --> 00:12:50,518 Må jeg sætte mig ned? 149 00:12:50,603 --> 00:12:53,523 Undskyld, jeg venter på min ven. 150 00:12:54,565 --> 00:12:55,895 Er den plads ledig? 151 00:13:00,696 --> 00:13:03,656 Maden er god selv bag cafeteriet. 152 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 Imponerende. 153 00:13:11,332 --> 00:13:15,632 Du bliver ignoreret af hele skolen, men du er stadig psykisk stærk. 154 00:13:15,711 --> 00:13:17,551 Men pas på. 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 Vi har lige haft den der hændelse. 156 00:13:20,382 --> 00:13:23,512 Det er farligt at være alene for en kanin som dig. 157 00:13:24,845 --> 00:13:26,885 Jeg har mistet appetitten. 158 00:13:31,352 --> 00:13:36,692 Hvorfor forsoner du dig ikke med din eks i stedet for at gå og bagtale mig på skolen? 159 00:13:36,774 --> 00:13:39,654 Hvem tror du, du er? 160 00:13:39,735 --> 00:13:40,605 Hvis skyld er... 161 00:13:40,694 --> 00:13:43,204 Han kyssede mig pludseligt. 162 00:13:43,280 --> 00:13:46,740 I øvrigt er jeg ikke interesseret i en fyr, 163 00:13:46,825 --> 00:13:49,245 der bliver så ophidset over et hurtigt kys. 164 00:13:49,328 --> 00:13:50,158 Af banen. 165 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Hør her. 166 00:13:59,421 --> 00:14:04,801 Min eks og jeg er truede Harlekin-kaniner. 167 00:14:04,885 --> 00:14:07,215 Du kan slet ikke være med. 168 00:14:07,304 --> 00:14:10,024 Du er en almindelig dværgkanin, 169 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 der har ødelagt et par af god race. 170 00:14:12,601 --> 00:14:18,151 Jeg fortæller på hele skolen, at du flirter med andre hankønsvæsner. 171 00:14:18,232 --> 00:14:19,072 Vi går. 172 00:14:31,996 --> 00:14:33,156 Rouis. 173 00:14:34,290 --> 00:14:37,210 Tilpas hans udklædning, før vi øver i morgen. 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,133 Hvad? 175 00:14:38,627 --> 00:14:40,547 Zoe er Tems afløser. 176 00:14:40,629 --> 00:14:42,969 Vi traf beslutningen på gårsdagens møde. 177 00:14:43,924 --> 00:14:45,054 Ikke? 178 00:14:45,134 --> 00:14:45,974 Jo. 179 00:14:47,136 --> 00:14:51,266 "Hvor ironisk at se dig her, vandånd Oddie." 180 00:14:51,974 --> 00:14:52,934 Hvad? 181 00:14:53,475 --> 00:14:56,185 Vi øver. Hvordan lyder Oddies replik? 182 00:14:56,270 --> 00:14:59,480 Beklager. Jeg har ikke lært den udenad endnu... 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,741 Kom nu. Åbn munden. 184 00:15:05,571 --> 00:15:07,161 Rouis. 185 00:15:08,824 --> 00:15:11,794 Har du spist manuskriptet? 186 00:15:13,454 --> 00:15:17,424 I geder kan ikke andet end at spise papir. 187 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Den færdighed kan du bruge andetsteds. 188 00:15:21,045 --> 00:15:22,955 Jeg lover, jeg kan replikkerne i morgen. 189 00:15:23,797 --> 00:15:27,377 Rouis. Hvorfor afløser Zoe Tem? 190 00:15:27,468 --> 00:15:29,508 Tem og jeg var de to sidste til auditionen... 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 -Bank på først. -Ja. 192 00:15:33,682 --> 00:15:36,232 Gå ud og lær replikkerne. 193 00:15:37,394 --> 00:15:38,234 Ja. 194 00:15:42,983 --> 00:15:47,113 Hvorfor er du her? Du er et nul fra kunstafdelingen. 195 00:15:47,196 --> 00:15:50,196 Jeg går så. 196 00:15:50,282 --> 00:15:51,872 Nej, du kan blive. 197 00:15:52,618 --> 00:15:55,538 Kai, du skal forlige dig med Legoshi. 198 00:15:56,121 --> 00:15:58,371 I skal arbejde sammen i kunstafdelingen. 199 00:15:58,457 --> 00:15:59,417 Hvad? 200 00:15:59,500 --> 00:16:03,420 Du er ikke længere skuespiller. 201 00:16:04,713 --> 00:16:07,843 Fra nu af er du i kunstafdelingen 202 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 og støtter os bag kulisserne. 203 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Hejsa! 204 00:16:13,639 --> 00:16:16,349 Er I færdige med strækøvelserne? 205 00:16:17,518 --> 00:16:20,228 Benarbejdet for akt to i forårets forestilling. 206 00:16:20,980 --> 00:16:23,770 Den sidste dans i vinterens safariturnering. 207 00:16:24,775 --> 00:16:29,195 Du ved, jeg ikke blot fremmumlede et trylleord. 208 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 Ikke, Kai? 209 00:16:31,031 --> 00:16:36,251 Du har været skuespiller i to år, og hvad har du præsteret? 210 00:16:36,328 --> 00:16:39,208 To fadæser på scenen. 211 00:16:41,542 --> 00:16:43,462 Faktisk har jeg et spørgsmål. 212 00:16:44,086 --> 00:16:46,416 Hvorfor tror du, du kunne afløse Tem? 213 00:16:48,549 --> 00:16:50,799 Skuespillerens sikkerhed kommer først. 214 00:16:51,677 --> 00:16:53,677 Det er holdets vigtige arbejde. 215 00:16:55,222 --> 00:16:57,892 Han har hovedrollen, Kai. 216 00:16:57,975 --> 00:17:00,725 Hvem fanden tror du, du er? 217 00:17:06,942 --> 00:17:08,692 Det er for dumt. 218 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Du slipper. 219 00:17:13,115 --> 00:17:14,445 Det må være rart at være rig. 220 00:17:14,533 --> 00:17:16,543 Du vil være beskyttet resten af dit liv. 221 00:17:17,745 --> 00:17:19,285 Hvad stirrer I på? 222 00:17:24,501 --> 00:17:27,591 Viser du dine hugtænder for at undgå en slåskamp? 223 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Du overrasker mig. 224 00:17:30,090 --> 00:17:34,890 Du vil altid opføre dig som en planteæder, men du har vildskab i dig. 225 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 Undskyld. 226 00:17:42,644 --> 00:17:46,404 Men du har en god forståelse. 227 00:17:47,191 --> 00:17:48,281 Kom. 228 00:17:48,358 --> 00:17:51,568 Vi sniger os ind i auditoriet i nat for at øve med Zoe. 229 00:17:51,653 --> 00:17:53,743 Men hvis skolen finder ud af... 230 00:17:53,822 --> 00:17:55,742 Derfor skal du holde vagt. 231 00:17:56,992 --> 00:18:01,712 Du vil ikke afslå og opføre dig som en helt, vel? 232 00:18:03,165 --> 00:18:05,035 Hvor ærgerligt. 233 00:18:05,125 --> 00:18:08,495 Hvis jeg gav dig mit ben, 234 00:18:08,587 --> 00:18:11,917 ville du savle og acceptere mit forslag. 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,724 Du er en ulv. 236 00:18:15,803 --> 00:18:18,933 Opfør dig som en sådan, og få lidt anseelse. 237 00:18:24,770 --> 00:18:26,400 Den er næsten tør. 238 00:18:39,535 --> 00:18:42,075 Hankønsvæsner ser på dette ansigt og tænker: 239 00:18:42,788 --> 00:18:44,788 "Jeg vil beskytte hende," 240 00:18:44,873 --> 00:18:47,213 eller: "Jeg skal være ved hendes side," 241 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 og nærmer sig mig. 242 00:18:50,254 --> 00:18:54,934 Men når de finder ud af, at det er en illusion, fordufter de. 243 00:18:57,636 --> 00:19:01,306 Jeg har været et bytte hele mit liv. 244 00:19:02,766 --> 00:19:05,726 Det gør faktisk ikke noget. 245 00:19:13,235 --> 00:19:17,865 Kommer det ud, er dramaklubben dødsdømt. 246 00:19:17,948 --> 00:19:21,078 Bliver jeg suspenderet? 247 00:19:21,869 --> 00:19:23,199 Skynd jer. 248 00:19:23,287 --> 00:19:26,957 Lærerne patruljerer hyppigere efter hændelsen. 249 00:19:35,382 --> 00:19:38,142 BAGINDGANG 250 00:19:41,847 --> 00:19:44,727 Hvad laver du her, lille ven? 251 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Jeg burde stille samme spørgsmål. 252 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 En planteæder. 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,740 Det er rigtigt. 254 00:20:40,822 --> 00:20:43,162 For at erobre verden... 255 00:20:44,368 --> 00:20:48,038 ...skal man leve per instinkt. 256 00:20:49,122 --> 00:20:51,632 Det ophidser mig ikke engang. 257 00:20:57,422 --> 00:21:00,932 Du kan tage mig, hvis du vil. 258 00:21:03,929 --> 00:21:06,179 Men du skal vide, 259 00:21:07,140 --> 00:21:11,100 at selv et usselt dyr som mig har en grund til at stikke af 260 00:21:11,728 --> 00:21:14,478 eller skrige af angst. 261 00:21:18,485 --> 00:21:21,445 Forstår du det? 262 00:21:30,956 --> 00:21:35,876 THE MOON AND THE BEAST 263 00:23:03,924 --> 00:23:05,934 Tekster af: Maria Kastberg