1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,438 Aku tak mau bangun. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,737 Aku bahkan tak memicingkan mata. 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,568 Aku tak mau bangun atau tidur. 5 00:00:33,408 --> 00:00:36,488 Aku cuma mau diam di sini seperti kerang. 6 00:00:40,623 --> 00:00:41,673 Legoshi! 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,798 Kau harus bangun. 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,626 Kau tampak menakutkan. Sudah saatnya bangun. 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,393 Hei, Legoshi! 10 00:00:52,469 --> 00:00:55,719 Pasti kau tak belajar juga untuk ulangan matematika hari ini. 11 00:00:55,805 --> 00:00:56,635 Ya. 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,183 Aku paham perasaanmu. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,517 Berpakaianlah, dan ayo pergi. 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,443 Baiklah! 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,900 Tidak, ada yang tak beres dengannya. 16 00:01:06,816 --> 00:01:09,646 Kemurungannya jauh lebih buruk dari biasanya. 17 00:02:52,630 --> 00:02:53,920 Apa suara ini... 18 00:02:54,674 --> 00:02:55,594 suaraku? 19 00:02:56,968 --> 00:02:57,968 Suaramu? 20 00:02:59,178 --> 00:03:02,468 Dia sangat hangat dan mungil. 21 00:03:03,266 --> 00:03:07,806 Dia banyak bergerak, lenganku basah dengan napasnya. 22 00:03:09,272 --> 00:03:10,822 Di balik baju ini, 23 00:03:11,816 --> 00:03:16,026 di balik bulu yang halus ini, ada... 24 00:03:16,613 --> 00:03:19,073 Hentikan! Tetapi bagaimana? 25 00:03:19,157 --> 00:03:21,907 Bagaimana... 26 00:03:22,785 --> 00:03:26,075 Kelezatan hangat yang akan mengisi mulutku... 27 00:03:26,789 --> 00:03:29,499 Tubuhku, tanganku... 28 00:03:30,752 --> 00:03:32,302 Itu tak berhenti. 29 00:03:32,378 --> 00:03:34,958 Itu hal yang benar. 30 00:03:44,724 --> 00:03:50,194 Kau sudah lama berjuang melawannya seperti itu 31 00:03:50,271 --> 00:03:52,861 tetapi kau hampir mencapai batasmu. 32 00:04:01,282 --> 00:04:04,622 Pergilah. Hentikan! 33 00:04:04,702 --> 00:04:08,622 Kau menekan dirimu sejak kecil, 34 00:04:11,584 --> 00:04:15,844 dan hidup tenang tanpa menonjol. 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,633 Apa kau sedih? 36 00:04:19,217 --> 00:04:21,507 Atau frustrasi? 37 00:04:21,594 --> 00:04:22,604 Hentikan! 38 00:04:23,554 --> 00:04:25,474 Tak ada yang benar. 39 00:04:26,683 --> 00:04:30,483 Kau senang setulus hatimu. 40 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 Hentikan. Tidak. 41 00:04:33,982 --> 00:04:36,362 Lihat dirimu. 42 00:04:36,442 --> 00:04:39,612 Kau tak bisa berpaling dari dirimu. 43 00:04:39,696 --> 00:04:43,066 Ini semakin besar! Lihat? 44 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 Aku tak akan melihatnya! Pergi! 45 00:04:46,911 --> 00:04:49,541 Kau harus siap. 46 00:04:49,622 --> 00:04:52,582 Keasyikan baru mulai. 47 00:04:54,419 --> 00:04:56,339 Habisi dia dengan satu gigitan! 48 00:04:57,255 --> 00:05:00,795 Sial. Beraninya... 49 00:05:00,883 --> 00:05:03,763 Kau menunggu 17 tahun... 50 00:05:04,554 --> 00:05:08,024 untuk mencicipinya. 51 00:05:08,766 --> 00:05:12,686 Hentikan. Jangan ganggu aku! 52 00:05:12,770 --> 00:05:16,110 Berikan aku itu! 53 00:05:17,191 --> 00:05:19,111 Pasti empuk... 54 00:05:22,613 --> 00:05:24,623 Aku akan memakanmu! 55 00:05:27,160 --> 00:05:28,450 Legoshi! 56 00:05:30,413 --> 00:05:31,833 Kita ada masalah! 57 00:05:46,137 --> 00:05:47,467 Kau baik-baik saja? 58 00:05:47,555 --> 00:05:48,885 Bukan apa-apa. 59 00:05:50,850 --> 00:05:53,440 Dia coba membantuku. 60 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Sangat gelap hingga aku tak bisa lihat lantainya. 61 00:05:58,941 --> 00:06:03,951 "Bahkan tubuhku lenyap di udara kelak, roh airku..." 62 00:06:10,953 --> 00:06:16,133 Jika Rouis tak bisa tampil, aku harus bagaimana? 63 00:06:16,209 --> 00:06:17,129 Sudahlah. 64 00:06:18,377 --> 00:06:21,257 Akan sembuh besok. Rasa sakitnya tak akan lama. 65 00:06:22,340 --> 00:06:25,590 Berikan bahumu untuk disandari, Legoshi. 66 00:06:25,676 --> 00:06:26,506 Ya. 67 00:06:31,766 --> 00:06:33,516 Terima kasih sudah mengawasi di sana. 68 00:06:34,102 --> 00:06:35,312 Sama-sama. 69 00:06:35,394 --> 00:06:36,734 Ada masalah? 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,534 Tidak. 71 00:06:57,583 --> 00:07:01,463 Mari lihat, apa sarapan hari ini untuk karnivora? 72 00:07:01,546 --> 00:07:04,086 Roti, telur orak-arik, dan burger kedelai! 73 00:07:04,173 --> 00:07:05,513 Ya! Itu kesukaanku! 74 00:07:05,591 --> 00:07:07,471 HERBIVORA: SUSU KEDELAI, DONAT TAHU, SAYURAN KUKUS 75 00:07:07,552 --> 00:07:09,052 Di sekolah asrama ini, 76 00:07:09,637 --> 00:07:12,847 siswa harus makan tiga kali sehari di kantin. 77 00:07:13,516 --> 00:07:17,896 Belum lagi, makan daging sangat dilarang di dunia ini. 78 00:07:18,521 --> 00:07:23,111 Daging tak pernah ada di menu di sini atau restoran mana pun. 79 00:07:23,192 --> 00:07:24,362 SARAPAN UNTUK HERBIVORA 80 00:07:24,444 --> 00:07:29,204 Alih-alih, rasa dan gizi dipertimbangkan dengan baik demi memenuhi kebutuhan hewan. 81 00:07:29,282 --> 00:07:30,452 SARAPAN UNTUK KARNIVORA 82 00:07:37,081 --> 00:07:38,751 Maaf, silakan. 83 00:07:40,001 --> 00:07:40,841 Terima kasih. 84 00:07:42,628 --> 00:07:44,258 Wah! Hampir saja! 85 00:07:44,338 --> 00:07:47,088 Aku hampir menginjak gadis pengerat. 86 00:07:47,842 --> 00:07:50,012 Aku perlu kacamata baru. 87 00:07:50,094 --> 00:07:51,054 Ya ampun. 88 00:07:51,137 --> 00:07:54,517 Jika aku tertinggal beberapa langkah, aku akan tergencet. 89 00:07:54,599 --> 00:07:57,309 Kita yang kecil harus berjalan di pinggir tembok. 90 00:07:57,393 --> 00:08:03,323 Legoshi, katamu aku akan tampak bagus dengan kacamata, ya? 91 00:08:03,399 --> 00:08:04,819 Aku senang mendengarnya. 92 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Sebaiknya aku tak makan yang ini. 93 00:08:08,112 --> 00:08:10,992 Tanganku masih ingat rasa tubuhnya semalam. 94 00:08:12,408 --> 00:08:15,238 Aku tak mau sentuh barang empuk. 95 00:08:16,412 --> 00:08:18,832 Kau! Jangan membuatku kesal! 96 00:08:18,915 --> 00:08:21,915 Kau tak sadar menginjak ekorku, Bodoh? 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,251 Aku sudah minta maaf, bukan, dasar keparat? 98 00:08:24,337 --> 00:08:27,467 Jangan minta maaf selagi tertawa konyol! 99 00:08:27,548 --> 00:08:31,718 Apa guratan di wajahmu karena stresmu? 100 00:08:35,848 --> 00:08:38,768 Persetan kau! Jangan gigit lenganku! 101 00:08:38,851 --> 00:08:40,771 Kau tak paham tindakanmu? 102 00:08:42,605 --> 00:08:44,265 Lepaskan aku! 103 00:08:44,357 --> 00:08:45,777 Diam! 104 00:08:45,858 --> 00:08:48,068 Aku akan melahapmu! 105 00:08:48,778 --> 00:08:51,238 Aku akan melahapmu! 106 00:08:52,490 --> 00:08:56,370 Kau senang setulus hatimu. 107 00:09:03,376 --> 00:09:04,416 Hentikan! 108 00:09:11,133 --> 00:09:14,643 Kenapa kau, Legoshi? 109 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 Siapa kau? 110 00:09:17,682 --> 00:09:21,522 Hanya karena kau lebih besar dariku, kau kira bisa memukuliku? 111 00:09:21,602 --> 00:09:22,692 Tentu tidak. 112 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 Tidak. 113 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Baik, pikirkan. 114 00:09:26,524 --> 00:09:28,864 DAYA GIGITAN: 300 KG. CAKAR: 6,35 CM, TINGGI: 1,8 M. 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,783 Aku harus bagaimana agar sengaja kalah? 116 00:09:30,861 --> 00:09:31,991 Apa maksudmu, "Tidak"? 117 00:09:32,071 --> 00:09:33,911 DAYA GIGITAN: 150 KG CAKAR: 3 CM, BERAT: 55 KG. 118 00:09:33,990 --> 00:09:37,790 Berikan lehermu. Aku bisa menggigitmu dengan lembut. 119 00:09:37,868 --> 00:09:41,288 Benar, aku bisa jatuhkan koin dari saku dan pura-pura ambil... 120 00:09:41,372 --> 00:09:42,752 Astaga! 121 00:09:42,832 --> 00:09:45,332 Jadi karnivora tak mudah, bukan? 122 00:09:49,213 --> 00:09:50,173 Keren sekali! 123 00:09:52,842 --> 00:09:57,392 Kepribadian tak selalu cocok dengan kekuatan. 124 00:09:58,014 --> 00:10:01,064 Wah, ini dia aktor bintang, 125 00:10:01,142 --> 00:10:03,272 Tuan Rouis. 126 00:10:03,853 --> 00:10:06,653 Menunjukkan gigimu di depan umum tak bisa diterima. 127 00:10:08,441 --> 00:10:10,481 Kau pasti sibuk, 128 00:10:10,568 --> 00:10:13,738 karena kau mengincar jadi Beastar berikutnya. 129 00:10:14,322 --> 00:10:18,202 Kau harus berupaya keras untuk menarik perhatian orang. 130 00:10:20,286 --> 00:10:21,616 GELAR HEROIK BEASTAR BERIKUTNYA 131 00:10:21,704 --> 00:10:25,254 Beastar, hewan mana pun tahu gelarnya. 132 00:10:26,083 --> 00:10:28,343 Dia memimpin para siswa 133 00:10:28,419 --> 00:10:32,799 dan melampaui diskriminasi dan rasa takut dunia ini sebagai pahlawan. 134 00:10:34,091 --> 00:10:38,601 Apa kau pernah berpikir kenapa kita perlu Beastar di dunia ini? 135 00:10:39,472 --> 00:10:42,522 Lupakan iri hatimu dan luruskan jalan hidupmu. 136 00:10:43,184 --> 00:10:45,024 - Cuci taringmu dengan sabun! - Ya! 137 00:10:45,102 --> 00:10:46,192 Pergilah! 138 00:10:46,270 --> 00:10:47,770 Ayo kita pergi. 139 00:10:49,065 --> 00:10:52,565 Mengesankan! Kau tahu cara mendapat kepopuleran. 140 00:10:52,652 --> 00:10:55,032 Cukup. Ayo pergi. 141 00:10:55,112 --> 00:10:56,452 Diam! 142 00:10:58,991 --> 00:11:01,831 Teman-teman, kembalilah makan. 143 00:11:07,291 --> 00:11:10,541 Apa aku sudah menebusmu untuk semalam? 144 00:11:12,588 --> 00:11:14,508 Itu... 145 00:11:14,590 --> 00:11:16,260 bukan apa-apa. 146 00:11:17,093 --> 00:11:19,603 Terima kasih, Rouis. 147 00:11:19,678 --> 00:11:20,888 Jika kau bukan... 148 00:11:20,971 --> 00:11:25,561 Kau harus bersikap kalah, bukan? 149 00:11:29,063 --> 00:11:32,783 Berapa lama kau akan palsukan kepribadianmu? 150 00:11:33,567 --> 00:11:37,147 Tampaknya kau serigala lebih buruk dari yang kukira. 151 00:11:46,122 --> 00:11:48,922 Jika dia keadilan, 152 00:11:50,292 --> 00:11:51,592 aku... 153 00:11:56,882 --> 00:11:59,892 KARTU PELAJAR - NAMA: HAL PENGGOLONGAN: KERDIL BELANDA 154 00:12:05,057 --> 00:12:09,307 Pencabut Nyawa, kenapa aku dikejar? 155 00:12:09,395 --> 00:12:12,475 Karena seharusnya kau mati tiga hari lalu. 156 00:12:14,942 --> 00:12:17,112 Air, angin, api... 157 00:12:17,194 --> 00:12:20,744 Pembawa pesan dari semua unsur mencoba membunuhmu. 158 00:12:21,574 --> 00:12:24,334 Ini hasil hidup melawan takdirmu. 159 00:12:24,410 --> 00:12:27,540 Jangan cemas. Aku bisa mengurusnya. 160 00:12:28,038 --> 00:12:31,708 Aku akan membunuhmu. Itu tugasku. 161 00:12:32,293 --> 00:12:35,673 Sebelum itu, aku tak akan biarkan siapa pun menyentuhmu! 162 00:12:35,754 --> 00:12:36,594 Baiklah! 163 00:12:37,465 --> 00:12:39,795 Babak 1, adegan 5 beres! 164 00:12:39,884 --> 00:12:42,094 - Ayo beristirahat. - Apa? 165 00:12:44,138 --> 00:12:47,268 Kau tampak lamban. Kau merasa baik-baik saja? 166 00:12:47,349 --> 00:12:48,769 Jangan berbisik. 167 00:12:48,851 --> 00:12:50,521 Aku baik-baik saja. 168 00:12:50,603 --> 00:12:53,943 Acara penyambutan itu peluang paling penting bagi kita. 169 00:12:54,023 --> 00:12:58,493 Kita harus tunjukkan pentingnya klub drama ini kepada siswa baru. 170 00:12:58,569 --> 00:13:00,909 Bukan saatnya memedulikan perasaanku. 171 00:13:00,988 --> 00:13:02,278 Apa aku benar? 172 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 Ya, kurasa begitu. 173 00:13:05,201 --> 00:13:06,871 Jadilah lebih serius soal ini. 174 00:13:06,952 --> 00:13:09,332 Aku, herbivora, akan memerankan Adler. 175 00:13:10,122 --> 00:13:13,462 Kau, karnivora, serang aku dengan kekuatan penuhmu. 176 00:13:14,043 --> 00:13:16,963 Kami akan tunjukkan apa arti semua itu di panggung ini. 177 00:13:17,546 --> 00:13:19,716 Kita harus lebih ganas tahun ini. 178 00:13:21,300 --> 00:13:23,970 Ketua klub berhenti di tengah latihan? 179 00:13:24,053 --> 00:13:26,473 Sial! Aku juga akan tampil! 180 00:13:26,555 --> 00:13:28,925 Kenapa aku harus menjahit? 181 00:13:29,016 --> 00:13:31,806 Tetapi kau pandai menjahit, Kai. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Begitukah? 183 00:13:33,687 --> 00:13:35,647 - Ya. - Sungguh? Ya! 184 00:13:35,731 --> 00:13:36,571 Ini... 185 00:13:38,150 --> 00:13:40,610 Ini milik Tem. 186 00:13:41,362 --> 00:13:42,822 Kita harus lakukan apa dengan itu? 187 00:13:42,905 --> 00:13:45,905 Menyimpan kostumnya agak menakutkan, bukan? 188 00:13:45,991 --> 00:13:46,831 Hei. 189 00:13:47,701 --> 00:13:49,541 Tem, seekor alpaca, 190 00:13:49,620 --> 00:13:52,920 dibunuh oleh salah satu karnivora di sekolah ini. 191 00:13:54,458 --> 00:13:58,588 Itu tabu terbesar di dunia ini. 192 00:13:59,755 --> 00:14:03,835 Maka, tak ada yang mau lagi membicarakan insiden itu. 193 00:14:05,386 --> 00:14:09,136 Kurasa kini aku paham ucapannya sebelumnya. 194 00:14:11,976 --> 00:14:15,806 Makna Rouis, seekor rusa, memerankan Adler yang kuat. 195 00:14:20,150 --> 00:14:23,320 Aku yakin dia coba menghadapi insiden ini dengan lebih serius 196 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 dibanding yang lain. 197 00:14:25,155 --> 00:14:27,905 Kita akan lanjutkan dari babak 1 adegan 6! 198 00:14:27,992 --> 00:14:30,202 - Lampu siap. - Baiklah. 199 00:14:30,286 --> 00:14:31,786 Suara juga siap. 200 00:14:31,871 --> 00:14:32,871 Baik! 201 00:14:40,337 --> 00:14:41,507 Ayo kita lakukan. 202 00:14:43,299 --> 00:14:47,009 Dia pasti banyak tekanan. 203 00:14:47,887 --> 00:14:48,927 Legoshi. 204 00:14:49,430 --> 00:14:50,510 Legoshi! 205 00:14:51,307 --> 00:14:52,557 Ya. 206 00:14:52,641 --> 00:14:53,851 Ya ampun. 207 00:14:53,934 --> 00:14:57,104 Kita bicara soal meminta bunga kepada klub berkebun. 208 00:14:57,938 --> 00:14:59,228 Lihat. 209 00:14:59,315 --> 00:15:02,225 Aku ingin menghias lorong dengan mawar, 210 00:15:02,318 --> 00:15:04,818 diilhami oleh gambar adegan terakhir. 211 00:15:04,904 --> 00:15:06,744 Apa kau bisa minta bantuan mereka? 212 00:15:07,323 --> 00:15:08,623 Ke klub berkebun? 213 00:15:09,199 --> 00:15:11,159 Itu klub untuk herbivora, bukan? 214 00:15:11,744 --> 00:15:13,254 Apa mereka setuju jika aku datang? 215 00:15:13,329 --> 00:15:14,579 Itu sebabnya! 216 00:15:14,663 --> 00:15:18,793 Karena kau sudah kelas dua, keahlian komunikasimu harus lebih baik. 217 00:15:18,876 --> 00:15:20,086 Baik kalau begitu. 218 00:15:20,878 --> 00:15:21,708 Apa? 219 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 Aku sungguh harus bersamamu? 220 00:15:27,176 --> 00:15:29,756 Jika serigala mendadak muncul dan minta bunga, 221 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 mereka akan takut. 222 00:15:33,974 --> 00:15:36,394 Bunga harumnya tercium. 223 00:15:40,105 --> 00:15:41,605 Itu gadis dari malam itu! 224 00:15:56,038 --> 00:15:59,878 Aku tak sadar dia kelinci mungil. 225 00:16:02,044 --> 00:16:03,924 Taman setan. 226 00:16:05,130 --> 00:16:06,510 Bisa kubantu? 227 00:16:07,091 --> 00:16:09,181 Ya ampun. Aku harus pergi sekarang. 228 00:16:09,259 --> 00:16:13,849 Apa? Aku sakit perut? Atau aku harus ke kamar mandi? 229 00:16:13,931 --> 00:16:17,641 Aku tak bisa pikirkan alasan bagus selain "Aku lupa lakukan sesuatu." 230 00:16:17,726 --> 00:16:19,096 Aku... 231 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 Sial! Aku lupa lakukan sesuatu! 232 00:16:21,230 --> 00:16:24,230 Astaga, aku harus pergi sekarang. 233 00:16:25,275 --> 00:16:26,145 Hei! 234 00:16:26,235 --> 00:16:28,445 Aku akan traktir susu kocok semut lain kali. 235 00:16:28,529 --> 00:16:31,619 - Kau saja yang urus ini. Terima kasih! - Kukira kau ke sini 236 00:16:31,699 --> 00:16:35,579 untuk minta bunga di acara penyambutan, 237 00:16:35,661 --> 00:16:36,701 bukan? 238 00:16:36,787 --> 00:16:39,827 Ya, benar, tetapi... 239 00:16:39,915 --> 00:16:42,035 Tanya perinciannya ke serigala ini. 240 00:16:42,126 --> 00:16:42,996 Sampai jumpa! 241 00:16:49,633 --> 00:16:52,433 Kami berdua saja. 242 00:16:54,346 --> 00:16:57,386 Gosip cepat menyebar, khususnya yang buruk. 243 00:16:57,474 --> 00:16:59,234 Apa aku membuatnya takut? 244 00:17:00,853 --> 00:17:02,273 Apa kau tak takut? 245 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 Tidak. 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,860 Aku coba melahapmu. 247 00:17:07,484 --> 00:17:12,824 Jauh dari takut akan dirimu, aku tak berhak bicara denganmu. 248 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 Jadi, kau perlu mawar. 249 00:17:18,662 --> 00:17:20,622 Kami ada beberapa jenis, lihat saja. 250 00:17:21,457 --> 00:17:22,577 Terima kasih. 251 00:17:23,167 --> 00:17:24,537 Kau anggota klub mana? 252 00:17:25,044 --> 00:17:28,174 Aku anggota klub drama. Aku bekerja di balik panggung. 253 00:17:28,922 --> 00:17:31,132 Kami perlu mawar untuk menghias lorong. 254 00:17:33,552 --> 00:17:35,972 Ada jarak yang panjang antara kepala kami. 255 00:17:36,638 --> 00:17:40,558 Mungkin aku belum pernah berhadapan bicara dengan hewan lebih kecil. 256 00:17:40,642 --> 00:17:42,392 Satu syarat. 257 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Syarat? 258 00:17:43,395 --> 00:17:44,345 Astaga... 259 00:17:45,355 --> 00:17:48,725 Aku tak bisa memberikan bunga berhargaku secara gratis. 260 00:17:49,610 --> 00:17:51,570 Kau bisa membawanya ke belakang? 261 00:17:53,739 --> 00:17:54,909 Apa? 262 00:17:54,990 --> 00:17:59,580 Aku tak mau ekor besarmu merusak potnya. 263 00:17:59,661 --> 00:18:02,041 Dia menyentuhku. 264 00:18:02,790 --> 00:18:05,210 Jangan cemas. Aku tak akan memotongnya. 265 00:18:07,419 --> 00:18:09,089 Kau kelas berapa? 266 00:18:09,171 --> 00:18:10,341 Aku kelas dua. 267 00:18:10,422 --> 00:18:13,762 Kau setahun lebih muda, tetapi kau tak harus sopan denganku. 268 00:18:14,384 --> 00:18:15,304 Baiklah. 269 00:18:19,765 --> 00:18:21,385 Ada anggota lain? 270 00:18:21,975 --> 00:18:25,595 Sejak yang lain lulus empat tahun lalu, aku sendirian. 271 00:18:31,068 --> 00:18:32,568 Pasti sulit. 272 00:18:33,695 --> 00:18:35,405 Ya, begitulah. 273 00:18:35,489 --> 00:18:38,279 Tetapi bunga-bunga ini membutuhkanku. 274 00:18:39,076 --> 00:18:40,826 Aku juga membutuhkannya. 275 00:18:42,287 --> 00:18:43,827 Yang lemah seperti kami 276 00:18:44,832 --> 00:18:47,462 harus saling membantu. 277 00:18:48,502 --> 00:18:51,002 Jika kami menonjol, 278 00:18:51,088 --> 00:18:53,668 mungkin jiwa kami terancam. 279 00:19:01,640 --> 00:19:03,180 Begini... 280 00:19:03,267 --> 00:19:05,227 Tidak! Jangan tanya dia apa pun! 281 00:19:05,310 --> 00:19:06,850 Apa... 282 00:19:06,937 --> 00:19:08,937 Kenapa kau bertanya? Jangan! 283 00:19:09,022 --> 00:19:10,652 ...yang terjadi dengan... 284 00:19:10,732 --> 00:19:11,862 Hei! 285 00:19:13,235 --> 00:19:14,065 ...lengan kirimu? 286 00:19:16,196 --> 00:19:17,316 Ini? 287 00:19:18,866 --> 00:19:20,656 Aku tak tahu. 288 00:19:21,243 --> 00:19:23,953 Agak sakit, tetapi aku tak ingat. 289 00:19:24,037 --> 00:19:25,407 Kau tak ingat? 290 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Tidak. 291 00:19:26,582 --> 00:19:29,922 Tetapi, hewan lebih kecil yang diperban 292 00:19:30,002 --> 00:19:33,672 agak membawa sial di dunia ini, bukan? 293 00:19:35,924 --> 00:19:39,804 Tetapi aku baik-baik saja. Kurasa aku cuma bermimpi buruk. 294 00:19:47,227 --> 00:19:49,187 Ini aneh. 295 00:19:50,522 --> 00:19:56,822 Ucapannya tadi tak menolongku maupun menyalahkanku. 296 00:19:57,905 --> 00:20:01,615 Aku cuma terus menatapnya. 297 00:20:04,786 --> 00:20:06,156 Terima kasih sudah membantu. 298 00:20:06,788 --> 00:20:09,458 Bebungaan tak tampak bagus akhir-akhir ini. 299 00:20:09,541 --> 00:20:12,591 Akan ada lebih banyak sinar matahari, jadi akan membaik. 300 00:20:13,420 --> 00:20:17,050 Biar kutraktir sesuatu. Apa makanan kesukaanmu? 301 00:20:19,635 --> 00:20:21,505 Aku tak perlu apa-apa. 302 00:20:22,721 --> 00:20:27,231 Aku cuma ingin mengobrol lebih banyak denganmu. 303 00:20:28,602 --> 00:20:31,862 Aku... 304 00:20:32,439 --> 00:20:37,739 Tetapi dia akan terkejut jika serigala sepertiku katakan itu. 305 00:20:38,278 --> 00:20:39,698 Tunggu sebentar. 306 00:20:39,780 --> 00:20:41,410 Apa aku akan menakutinya? 307 00:20:44,034 --> 00:20:46,794 Jika aku kelinci... 308 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Aku paham. 309 00:20:49,706 --> 00:20:50,956 Kau seperti yang lain. 310 00:20:51,041 --> 00:20:54,961 Walau begitu, aku tak akan bisa memberi tahu dia... 311 00:20:55,045 --> 00:20:58,795 Aku tak terlalu bernafsu setelah mengurus tanaman. 312 00:20:58,882 --> 00:21:03,682 "Aku mau lebih banyak mengobrol? Aku bahkan tak bicara. 313 00:21:03,762 --> 00:21:06,972 Ini pertama kali aku bersama karnivora. 314 00:21:07,057 --> 00:21:10,807 Aku benci diriku, seperti biasa. 315 00:21:10,894 --> 00:21:12,404 Apa ini herbivora pertamamu? 316 00:21:20,279 --> 00:21:21,739 Tak apa-apa. 317 00:21:21,822 --> 00:21:25,872 Bahkan jika kau memperlakukanku dengan kasar, aku akan bersenang-senang. 318 00:21:30,914 --> 00:21:35,844 PARA SISWA TERBAIK DI AKADEMI 319 00:23:03,882 --> 00:23:05,882 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto