1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 A WOLF IS BORN 3 00:01:56,741 --> 00:01:59,741 Det här hårstråt är inte ditt, va? 4 00:02:01,079 --> 00:02:03,079 Igår kväll 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,674 var jag på dejt med en riktigt söt dvärgkanin. 6 00:02:07,335 --> 00:02:09,665 Tänk om din läskiga flickvän får reda på det. 7 00:02:09,754 --> 00:02:11,424 Hon var så himla söt! 8 00:02:11,506 --> 00:02:13,046 Jag är mållös. 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,933 Hon är rolig, rättfram och väldigt sexig. 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,931 Vänta lite. Är hon med i trädgårdsklubben? 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,685 Jag tror det. Känner du henne? 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,558 Inga teckning på kroppen, 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,313 helt vit? 14 00:02:29,524 --> 00:02:32,614 Sover rastlöst 15 00:02:32,694 --> 00:02:36,574 och städar rummet när hon är färdig? 16 00:02:37,448 --> 00:02:40,488 Har du också varit med henne? 17 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 Jag förstår. 18 00:02:45,582 --> 00:02:49,042 Det måste finnas fler hanar som har blivit hennes byte. 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,127 Byte? Hon är bara en kanin. 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,213 Bäst att passa sig. 21 00:02:53,840 --> 00:02:58,970 I ditt fall kommer hon att tugga i sig dig och spotta ut dina ben. 22 00:02:59,470 --> 00:03:04,100 Honor som hon kan vara mer vilda på insidan än nån köttätare. 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,311 TRÄDGÅRDSKLUBBEN 24 00:03:07,478 --> 00:03:12,728 Jag vet att inget skulle hända mellan en varg och en kanin. 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,743 I synnerhet inte Legoshi. 26 00:03:16,696 --> 00:03:20,026 Är du nervös? Slappna av. 27 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 Det är min första gång också, med en köttätare. 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Är det nån sorts hälsning? 29 00:03:28,207 --> 00:03:31,497 Ditt hår på magen är i samma färg som ditt ansikte. 30 00:03:31,586 --> 00:03:35,046 Är det så här smådjur hälsar på varandra? 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,427 Vilken vacker gräddvit färg. 32 00:03:38,927 --> 00:03:40,717 Jag vill veta... 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,603 ...vart den leder. 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,475 Va? 35 00:03:46,559 --> 00:03:49,849 Du måste samarbeta för att skapa en romantisk atmosfär. 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,018 Är det inte skälet till att du kom hit? 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,780 -Vad menar du? -Jag säger... 38 00:03:58,529 --> 00:03:59,949 Jösses. 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 Har jag dragit förhastade slutsatser? 40 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 Men ändå vägrar han när jag 41 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 -tog av bältet. -Du kommer att bli förkyld. 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 Och du kan bli insektsbiten. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,173 Bäst att du klär på dig. 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Jag ska tillbaka. 45 00:04:13,544 --> 00:04:14,844 Förlåt att jag stör! 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,640 Han är borta. 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,353 Så han kom inte hit för det. 48 00:04:28,351 --> 00:04:29,981 Jag känner mig skyldig. 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 Så klart att han sprang sin väg. 50 00:04:35,316 --> 00:04:36,726 Vänta, på riktigt? 51 00:04:36,818 --> 00:04:39,818 Varför skulle en stor köttätare som han vilja fly? 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 Han blev förförd och allt han gjorde var att skyla mig. 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,999 Det är ju löjligt. 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 Vilken knäppgök. 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Vad var det? 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,562 Vad hände med mig? 57 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 Legoshi. 58 00:05:15,106 --> 00:05:16,436 Förlåt att jag gick. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,364 Jag väntade på att du skulle komma tillbaka. 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,323 Varför försvann du... 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,863 Har inget hänt med dig? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,739 Inget särskilt. 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 -Vad ska vi göra? -Låt mig se. 64 00:05:30,913 --> 00:05:33,423 Jag förstår. Jag är lättad. 65 00:05:33,499 --> 00:05:36,039 Du flög nerför trapporna fyra trappsteg i taget, 66 00:05:36,127 --> 00:05:38,207 så jag trodde att du var i trubbel. 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,006 Vad menar du med det? 68 00:05:41,591 --> 00:05:46,051 Det går ett rykte bland växtätarna 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 om den kaninen. 70 00:05:48,014 --> 00:05:52,984 Hon ligger tydligen med en massa hanar. 71 00:05:53,603 --> 00:05:55,613 Hon är en slyna. 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,646 Kan du förstå? Hon ser så oskyldig ut. 73 00:06:00,526 --> 00:06:03,696 Men inte ens hon klarar väl av en varg, antar jag. 74 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 Fick du tag i rosorna? 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,035 Blommor... 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 Hon sa att hon sköter om blommorna 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 som om de var hennes barn. 78 00:06:19,670 --> 00:06:23,840 Jag ska prata med alla och skrota planen på att ta rosor från trädgården. 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,971 Du kanske hör saker om henne, 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 men jag tycker om henne. 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 Vilken knäppgök. 82 00:06:40,399 --> 00:06:44,279 Så hon kallas för slyna. 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 Men man kan inte beskriva henne med ett ord. 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,791 Jag försökte äta upp henne förut, så jag ska inte säga så. 85 00:06:55,873 --> 00:06:59,003 Jag vet inte mycket om tjejer. 86 00:07:00,753 --> 00:07:03,013 Jag har förresten 87 00:07:03,089 --> 00:07:05,589 aldrig haft nån flickvän. 88 00:07:08,928 --> 00:07:12,388 Du har övervunnit artolikheter 89 00:07:12,473 --> 00:07:15,893 och uppnått enastående resultat i olika tävlingar. 90 00:07:16,727 --> 00:07:22,647 Du har även bidragit mycket till Cherrytons framgångar. 91 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Som ett tack för din bedrift 92 00:07:25,987 --> 00:07:29,237 ger jag dig härmed Cherrytons hedersutmärkelse. 93 00:07:30,533 --> 00:07:34,373 Jag ser även fram emot teaterklubbens föreställningar i år. 94 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 Vi ska göra vårt bästa. 95 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 Samexistens och gemensam framgång. 96 00:07:47,675 --> 00:07:53,755 Vår teaterklubb kommer att fortsätta bevisa sin betydelse på scenen. 97 00:07:57,852 --> 00:07:59,602 Vilket inspirerande tal. 98 00:08:00,730 --> 00:08:01,770 Oj. 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,901 Åt helsike med samexistens och framgång. 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,315 Sänk rösten. 101 00:08:07,403 --> 00:08:10,323 Han såg till att jag fick lämna skådespelarklubben. 102 00:08:10,406 --> 00:08:12,196 Musik, tack. 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,993 Jag har dock vant mig vid det här. 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,577 Det är bra att veta. 105 00:08:17,121 --> 00:08:21,291 Har du nånsin velat bli skådis? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 Nej. 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 Aldrig nånsin. 108 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Jag justerar andra sidan också. 109 00:08:26,005 --> 00:08:29,795 Blev du förvånad när chefen handplockade just dig? 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,681 Alla våra medlemmar är handplockade. 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,972 Bara de som passar för den här etablerade klubben rekryteras. 112 00:08:37,058 --> 00:08:38,678 Men vilka är kriterierna? 113 00:08:39,477 --> 00:08:40,477 Va? 114 00:08:41,270 --> 00:08:44,650 Du vet inget om den här klubben, va? 115 00:08:45,441 --> 00:08:46,781 Till exempel, 116 00:08:47,401 --> 00:08:49,531 Sheila från dansklubben. 117 00:08:50,112 --> 00:08:55,992 Den geparden jobbade som dominatrix på en köttätarklubb för pengar från 14 års ålder 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 och blev handplockad. 119 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Mina, en giraff, är en trypofob som inte kan titta på sin egen kropp. 120 00:09:03,543 --> 00:09:08,593 Moro, en noshörning, tror att hennes horn, som hon alltid ser, är hennes skyddsängel. 121 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 Och jag, en mungo, övergavs av mina föräldrar när jag föddes 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,885 och uppfostrades av en hyenafamilj. 123 00:09:16,556 --> 00:09:19,476 Jag kan fortsätta prata. 124 00:09:20,226 --> 00:09:24,056 Medlemmarna i den här klubben har alla unika bakgrunder. 125 00:09:24,146 --> 00:09:27,146 Bara såna som har gått igenom svåra saker får vara med. 126 00:09:27,900 --> 00:09:32,070 Vårt dolda motto verkar vara att visa vår livsfilosofi. 127 00:09:34,073 --> 00:09:37,453 Så Legoshi, vilken är din hemlighet? 128 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 En hemlighet... 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,083 Betyder det... 130 00:09:43,165 --> 00:09:47,585 ...att Rouis också har en hemlighet han inte kan berätta för nån? 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 En pålitlig, 132 00:09:51,048 --> 00:09:52,378 ensam hjort. 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,967 Era idioter! 134 00:09:58,055 --> 00:10:00,265 Vad är det här för artikel? 135 00:10:00,349 --> 00:10:04,689 Varför är det ingen närbild på stjärnan? 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 Och ni kallar er för PR-avdelningen? 137 00:10:06,981 --> 00:10:10,531 Gå och sälj tidningen till eleverna för 50 yen styck! 138 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 Vi betalar inte för tid eller bläck om ni inte anstränger er mer. 139 00:10:14,363 --> 00:10:17,333 Men han var på scen, och... 140 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 Sluta komma med ursäkter och kom med några scoop. 141 00:10:20,453 --> 00:10:21,793 Ni borde veta nu. 142 00:10:21,871 --> 00:10:24,921 Tjejer gillar det lilla ansiktet och de stora ögonen. 143 00:10:24,999 --> 00:10:30,669 Att ha en närbild hade fördubblat försäljningen! 144 00:10:31,255 --> 00:10:33,295 Allt handlar i slutänden om pengar. 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,802 Utnyttja honom till max. Förstått? 146 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 Teaterklubbens välkomstevenemang börjar imorgon. 147 00:10:39,138 --> 00:10:43,768 Imorgon! Ni måste få en närbild på Rouis på scenen. 148 00:10:44,518 --> 00:10:45,648 Okej. 149 00:10:47,396 --> 00:10:51,816 Klubbchefen var söt som vanligt. 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,065 Vad är det? 151 00:10:55,905 --> 00:10:59,275 Kameran fungerar inte. Det är nog batteriet. 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,617 Åh, nej! Vad händer då imorgon? 153 00:11:02,161 --> 00:11:05,581 Jag får gå andra dagen i stället. 154 00:11:05,665 --> 00:11:09,375 Men tidningen är nog klar då. 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,590 Det är bättre än inget. 156 00:11:12,672 --> 00:11:16,342 Jag har en känsla av att jag kan få en bra bild. 157 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 De är oftast mer avslappnade andra dagen. 158 00:11:21,389 --> 00:11:25,809 Om Rouis gör ett misstag eller svimmar på scenen 159 00:11:26,519 --> 00:11:28,059 blir det ett bra scoop. 160 00:11:29,814 --> 00:11:31,574 Det blir en skandal. 161 00:11:36,987 --> 00:11:39,947 STUDENT-ID - NAMN: ROUIS KLASSIFICERING: KRONHJORT 162 00:11:40,032 --> 00:11:42,202 MEDICIN 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,584 Jag har lurat mig själv fram till nu, 164 00:11:45,329 --> 00:11:49,879 men ju mer jag tränar, desto mer bryts jag ner. 165 00:11:52,420 --> 00:11:54,920 Jag konfronteras nu av den hårda verkligheten. 166 00:11:55,589 --> 00:11:58,719 Min kropp är inte gjord för att strida. 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,010 Det har jag vetat sen jag föddes. 168 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 I slutändan är jag ett bytesdjur. 169 00:12:07,893 --> 00:12:09,733 Ursäkta mig. 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,614 -Jag... -Oavsett hur mycket jag försöker, 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,242 blir jag aldrig ett rovdjur. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,533 Jag har sagt åt dig att knacka. 173 00:12:22,366 --> 00:12:25,196 Förlåt. Jag gjorde det, men fick inget svar. 174 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 Så jag blev orolig. 175 00:12:27,746 --> 00:12:28,786 Vad vill du? 176 00:12:30,040 --> 00:12:32,500 Jag ska kolla ljussättningen inför imorgon. 177 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Var det du? 178 00:12:35,546 --> 00:12:40,296 Under repetitionen tog jag längre tid på mig att dämpa ljuset inför slutscenen. 179 00:12:41,343 --> 00:12:42,393 Jag märkte det. 180 00:12:42,470 --> 00:12:43,970 Vilket var bäst för dig? 181 00:12:44,680 --> 00:12:47,100 Då det är sista scenen tycker jag personligen 182 00:12:48,392 --> 00:12:51,152 att vi ska poängtera efterglöden. 183 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 Ja, jag vet inte. 184 00:12:53,981 --> 00:12:57,151 Jag ville rådfråga dig. 185 00:12:58,277 --> 00:13:01,157 Du är rastlös när du pratar. 186 00:13:01,238 --> 00:13:03,448 -Oj. -Ursäkta. 187 00:13:03,532 --> 00:13:05,702 Jag klipper mina klor ofta, 188 00:13:05,784 --> 00:13:08,334 men de växer sig vassa direkt. 189 00:13:09,163 --> 00:13:12,923 Säger du att du inte kan göra nåt åt din aggressivitet? 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 Att du störs av 191 00:13:16,712 --> 00:13:19,302 din obestridligt aggressiva natur? 192 00:13:22,301 --> 00:13:24,801 Jag har alltid velat fråga dig det här. 193 00:13:25,888 --> 00:13:29,138 Varför tar du inte ansvar för din egen styrka? 194 00:13:29,683 --> 00:13:32,563 Visa den för mig i stället för att hålla tillbaka den. 195 00:13:33,145 --> 00:13:36,105 Visa mig huggtänderna nu. 196 00:13:37,399 --> 00:13:39,399 Vad är det du säger, Rouis? 197 00:13:39,485 --> 00:13:42,985 Det är olagligt att visa huggtänderna för en gräsätare... 198 00:13:43,072 --> 00:13:44,992 Kalla mig inte för gräsätare! 199 00:13:46,575 --> 00:13:48,405 Var inte så lömsk. 200 00:13:49,036 --> 00:13:53,036 En stor köttätare som du är det jag avskyr mest. 201 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 Sluta spela cool 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,498 och var äkta för en gångs skull. 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,835 Bit, Legoshi. 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,094 Bit mig! 205 00:14:10,599 --> 00:14:12,429 Förlåt. 206 00:14:14,186 --> 00:14:15,056 Jag... 207 00:14:16,146 --> 00:14:17,566 ...måste vara lömsk. 208 00:14:18,857 --> 00:14:19,777 Det finns... 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 ...inget bra med 210 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 att vargar är starka. 211 00:14:27,116 --> 00:14:28,366 Men... 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,833 ...du är annorlunda. 213 00:14:32,371 --> 00:14:36,171 Att du är stark har stor betydelse. 214 00:14:38,168 --> 00:14:40,958 Alla kommer för att se det imorgon. 215 00:14:42,214 --> 00:14:44,554 För att se rätt styrka. 216 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 Förlåt, jag pratade för mycket. 217 00:14:53,309 --> 00:14:54,809 Jag återkommer senare. 218 00:14:59,815 --> 00:15:02,355 Jag ville inte höra det från dig. 219 00:15:06,530 --> 00:15:07,820 Rouis. 220 00:15:08,991 --> 00:15:10,241 Jag är... 221 00:15:12,244 --> 00:15:14,544 Till alla elever. 222 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 Idag är "Biologidagen". 223 00:15:17,499 --> 00:15:19,499 Har ni inte gjort det än... 224 00:15:19,585 --> 00:15:21,205 BIOLOGITIMME FÖR TREVNAD EN TIMME VARANNAN DAG 225 00:15:21,295 --> 00:15:23,415 ...gå till källaren nu. 226 00:15:29,386 --> 00:15:31,506 -Du Legoshi. Börjar du nu? -Ja. 227 00:15:31,597 --> 00:15:32,847 -Ha det bra. -Tack. 228 00:15:35,059 --> 00:15:37,689 Va? Jag kan inte se på grund av dimman. 229 00:15:39,355 --> 00:15:42,265 Det känns så bra att smälta in. 230 00:15:42,858 --> 00:15:45,898 -Är det inte varmt här idag? -Tycker du? 231 00:15:54,078 --> 00:15:56,828 Rouis luktade smärtstillande plåster. 232 00:15:58,082 --> 00:16:00,002 Och han betedde sig konstigt. 233 00:16:01,627 --> 00:16:04,507 Bor kaniner verkligen på månen? 234 00:16:04,588 --> 00:16:06,508 Hur skulle de kunna andas där? 235 00:16:10,010 --> 00:16:16,680 Det var nog min första gång nånsin som jag behandlades som hane. 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,188 Kan det vara så? 237 00:16:21,480 --> 00:16:23,270 Jag gav ett Rouis ett tal, men... 238 00:16:23,983 --> 00:16:27,783 Jag kanske inte bara är ett monster som gömmer sig i mörkret. 239 00:16:28,529 --> 00:16:32,619 Jag är ett däggdjur, en köttätare, ett hunddjur, 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,240 och... 241 00:16:36,161 --> 00:16:37,711 ...en varghane. 242 00:16:39,415 --> 00:16:40,495 Jag kan... 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,181 Vad kallar jag den här känslan? 244 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Jag kan knappt se mig själv, 245 00:17:03,897 --> 00:17:05,857 som om jag äntligen är i ljuset 246 00:17:06,775 --> 00:17:08,315 och kan gå framåt. 247 00:17:14,825 --> 00:17:16,155 Jag ser. 248 00:17:16,702 --> 00:17:18,372 Jag är lycklig. 249 00:17:19,621 --> 00:17:21,871 Då borde jag acceptera den här känslan. 250 00:17:23,292 --> 00:17:25,922 Jag vill träffa henne igen. 251 00:17:33,010 --> 00:17:34,300 ADLER 252 00:17:39,933 --> 00:17:42,393 Misstag accepteras inte. 253 00:17:43,604 --> 00:17:45,864 Sjabblar man på scenen innebär det... 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 ...döden. 255 00:17:51,445 --> 00:17:55,615 Jag går till sjukhuset när föreställningen är över imorgon. 256 00:17:56,283 --> 00:17:57,873 Jag är van vid att vara pressad. 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,657 Jag fokuserar enbart på mig själv. 258 00:18:01,914 --> 00:18:03,004 En. 259 00:18:03,540 --> 00:18:04,630 Bara en. 260 00:18:05,501 --> 00:18:08,551 Den enda jag kan lita på... 261 00:18:10,798 --> 00:18:12,418 ...är mig själv. 262 00:18:14,635 --> 00:18:17,965 Det finns förstaårselever bakom ridån 263 00:18:18,055 --> 00:18:22,225 som är spända på att se föreställningen för första gången. 264 00:18:23,310 --> 00:18:25,900 Oroa er inte. Gör som ni har repeterat. 265 00:18:26,438 --> 00:18:28,568 Repetitionen gick bra. 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,029 Du skojar inte. 267 00:18:30,651 --> 00:18:32,321 Den var hemsk. 268 00:18:33,779 --> 00:18:38,369 Vårt band förblev starkt även efter den incidenten. 269 00:18:39,701 --> 00:18:42,081 Vem bryr sig om band nu? 270 00:18:42,704 --> 00:18:43,964 Jag är mig själv nog. 271 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 Det här är en speciell klubb. 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,252 Det vi visar på scenen är hur både kött- och växtätare 273 00:18:50,337 --> 00:18:52,877 lever livet till max. 274 00:18:52,965 --> 00:18:53,835 Förstått? 275 00:18:53,924 --> 00:18:55,184 Visa er lojala... 276 00:18:55,259 --> 00:18:56,429 ...mot mig. 277 00:18:56,510 --> 00:18:57,340 Ja! 278 00:19:00,264 --> 00:19:01,564 Det stämmer. 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,846 Ingen kan lägga sig i. 280 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Det här är min strid. 281 00:19:08,063 --> 00:19:10,573 Rouis ord just nu 282 00:19:11,275 --> 00:19:14,025 lät som om han pratade till sig själv. 283 00:19:15,362 --> 00:19:18,122 Rouis smink är nästan klart. Hur går det med ljuset? 284 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 Strålkastare ett är redo. 285 00:19:23,412 --> 00:19:25,462 Rouis, du är redo för scenen. 286 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 Jag ska visa nåt värdigt. 287 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Se på det här! 288 00:19:37,551 --> 00:19:39,801 Här kommer den skadade Liemannen. 289 00:19:45,225 --> 00:19:48,515 Det här är min livsfilosofi. 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,863 Rouis uppträdande var jättebra. 291 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 Det var hisnande 292 00:19:56,403 --> 00:19:59,283 att se hjälten Liemannen skaka 293 00:19:59,364 --> 00:20:01,414 och kippa efter andan. 294 00:20:02,409 --> 00:20:06,709 Han gav allt genom hela föreställningen. 295 00:20:10,292 --> 00:20:12,382 Följde du efter mig hit? 296 00:20:12,461 --> 00:20:15,381 Herregud, Ellen. 297 00:20:16,548 --> 00:20:19,338 Jag ska vara glad över att vara vid din sida. 298 00:20:20,302 --> 00:20:21,852 Jag är Liemannen. 299 00:20:22,554 --> 00:20:25,894 Jag ska bevisa min kärlek med döden. 300 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 Ellen. 301 00:20:37,069 --> 00:20:38,649 Har du tagit farväl 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,494 av den här världen? 303 00:20:48,247 --> 00:20:49,407 Det är över. 304 00:20:51,625 --> 00:20:53,245 Ridån går ner. 305 00:20:53,835 --> 00:20:55,205 Jag hör applåderna. 306 00:20:56,088 --> 00:20:57,548 Vilken stor final. 307 00:20:58,632 --> 00:21:00,052 Jag lyckades. 308 00:21:01,468 --> 00:21:04,508 Jag kan inte känna mina ben. 309 00:21:05,931 --> 00:21:09,231 Hur kan jag stå? 310 00:21:11,561 --> 00:21:13,361 Jag lyckades. 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,571 Såg ni det? 312 00:21:16,358 --> 00:21:17,648 Jag lyckades! 313 00:21:18,318 --> 00:21:19,398 Jag tog mig ända hit! 314 00:21:20,570 --> 00:21:23,240 -Rouis? -Rouis! 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,791 Va? 316 00:21:27,369 --> 00:21:29,579 Vad är allt det här? 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,867 Det är en ovation. 318 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 Låt oss göra inropningen.