1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 GIVE IT YOUR ALL 3 00:01:52,111 --> 00:01:52,991 Ei! 4 00:01:53,071 --> 00:01:54,821 Ei! 5 00:01:54,906 --> 00:01:58,026 Kuka haluaisi nähdä tuollaisen kuivuneen kallon? 6 00:01:58,118 --> 00:01:59,238 Mutta... 7 00:01:59,327 --> 00:02:01,657 Ne ovat hyödyttömiä ilman lähikuvaa Rouisista! 8 00:02:01,746 --> 00:02:04,536 Mutta hän ei riisu maskiaan. 9 00:02:04,624 --> 00:02:05,924 Tekosyyt saavat riittää! 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,380 Kai hän näytti kasvonsa kumartaessaan! 11 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 Hän ei palannut lavalle. 12 00:02:10,421 --> 00:02:14,761 Hän rakastaa suosionosoituksia ja haluaa jälleen Beastariksi! 13 00:02:14,843 --> 00:02:15,723 En usko sitä! 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,722 ENSIAPUHUONE 15 00:02:33,695 --> 00:02:34,775 Rouis! 16 00:02:34,863 --> 00:02:35,953 Rouis! 17 00:02:39,242 --> 00:02:40,162 Minä... 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,997 Ei. Kertokaa... 19 00:02:43,663 --> 00:02:45,543 Huomasiko yleisö? 20 00:02:48,001 --> 00:02:48,881 Älä huoli. 21 00:02:48,960 --> 00:02:52,300 Pyörryit vasta esiripun laskeuduttua. 22 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Yleisö ei huomannut. 23 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Hyvä. 24 00:02:59,304 --> 00:03:02,434 Ja nyt kello on 20.00. 25 00:03:02,515 --> 00:03:04,095 Olet terveydenhoitajalla. 26 00:03:04,183 --> 00:03:06,603 Hän sanoi, että vasen jalkasi on murtunut. 27 00:03:07,228 --> 00:03:10,898 Et voi esiintyä huomenna. 28 00:03:10,982 --> 00:03:12,152 Bill, älä. 29 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 Mutta... 30 00:03:13,651 --> 00:03:16,861 Miksi odottaisin vielä? Kysehän on Rouisista. 31 00:03:16,946 --> 00:03:18,356 Siltikin... 32 00:03:19,324 --> 00:03:20,834 Kerhon puheenjohtaja on oikeassa. 33 00:03:20,909 --> 00:03:22,409 Olet tunteeton. 34 00:03:22,493 --> 00:03:26,293 Rouis selvisi ensimmäisestä päivästä murtuneella jalalla. 35 00:03:26,372 --> 00:03:29,332 Rouis, roolisuorituksesi oli loistava! 36 00:03:29,417 --> 00:03:32,087 Puhuimme huomisen esityksestä. 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,917 Yleisö on... -Mitä tämä on? 38 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 Kaikki säälivät minua. 39 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 Mitä? 40 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 Te hyysäätte minua. Se on vain murtunut jalka. 41 00:03:48,102 --> 00:03:50,442 Kyse ei ole siitä. 42 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Bill. 43 00:03:54,108 --> 00:03:56,358 Olisitko sijaiseni? 44 00:03:57,695 --> 00:04:00,735 Huomenna sinä olet Adler. 45 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 Pystynkö siihen todella? 46 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 "Totta kai. 47 00:04:10,166 --> 00:04:13,036 Olet yksi ahkerimmista näyttelijöistä. 48 00:04:13,544 --> 00:04:17,674 Pidin erityisesti siitä, ettet empinyt kertoa minulla vammastani. 49 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Siksi valitsin sinut." 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,184 Noin. 51 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 Luotan sinuun, Bill. 52 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 Harjoitellaan kunnolla tänä iltana. 53 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Oletko huolestunut? 54 00:04:29,852 --> 00:04:32,402 Osaan vuorosanat ja kohtaukset ulkoa. 55 00:04:32,480 --> 00:04:35,110 Murehtisit mieluummin... 56 00:04:40,196 --> 00:04:41,566 Miksi olet niin vastahakoinen? 57 00:04:41,656 --> 00:04:42,486 VAATTEITA 58 00:04:42,573 --> 00:04:44,833 Kaikki eivät saa tällaista mahdollisuutta. 59 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Kyse ei ole siitä. 60 00:04:47,870 --> 00:04:51,170 Älä huoli! Tarina ei mene pilalle, 61 00:04:51,249 --> 00:04:54,379 vaikka tekisit virheitä. Sehän on vain pieni rooli. 62 00:04:54,460 --> 00:04:56,880 Miksi emme poista roolia? 63 00:04:57,505 --> 00:04:59,045 Legoshi. 64 00:05:01,050 --> 00:05:03,140 En odottanut tätä. 65 00:05:03,720 --> 00:05:05,100 Näytelmässä on kolme roistoa. 66 00:05:05,805 --> 00:05:08,805 Yksi heistä, Bill, on Adler, 67 00:05:10,018 --> 00:05:12,188 joten roiston rooli on vapaana. 68 00:05:13,271 --> 00:05:17,191 Kaikki näyttelijät ja tanssijat on jo valittu. 69 00:05:17,942 --> 00:05:21,362 Onko sinun näköistäsi, jolla ei ole paljon tekemistä? 70 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Legoshi! 71 00:05:28,453 --> 00:05:31,003 Liityin näytelmäkerhoon neljä vuotta sitten. 72 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 Teen lavadebyyttini. 73 00:05:36,377 --> 00:05:39,087 Olet katsellut näytelmää valaistusmestarina, 74 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 joten muistat varmaan kohtauksia. 75 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Edetään hitaasti. 76 00:05:44,343 --> 00:05:47,223 Olen tosi kömpelö. 77 00:05:53,478 --> 00:05:57,228 Hienoa! Et tuota pettymystä! 78 00:06:08,659 --> 00:06:10,619 Olet sittenkin harmaasusi. 79 00:06:11,162 --> 00:06:13,872 En voi taistella näin saksanhirveä vastaan! 80 00:06:15,041 --> 00:06:16,081 Näytät onnelliselta. 81 00:06:16,751 --> 00:06:17,921 Totta kai! 82 00:06:18,002 --> 00:06:22,972 En uskonut voivani tapella tosissani lavalla. 83 00:06:24,008 --> 00:06:25,508 Ovathan nämä harjoitukset? 84 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 Nuo eivät ole hänen vuorosanojaan. 85 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Legoshi, 86 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 kyllä me lihansyöjät saamme olla parrasvaloissa. 87 00:06:36,813 --> 00:06:40,693 Huomenna voin viimeinkin näyttää yleisölle, 88 00:06:40,775 --> 00:06:46,025 kuinka säteileviä vahvat ovat, kun he saavat seurata vaistojaan. 89 00:06:48,699 --> 00:06:50,369 Tämä on suden ja tiikerin välinen taistelu. 90 00:06:50,451 --> 00:06:54,211 Meidän ei tarvitse näytellä. 91 00:06:56,374 --> 00:06:57,214 Mutta... 92 00:06:57,291 --> 00:07:00,461 Huomisesta esityksestä tulee hieno. 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,214 Tehdään parhaamme! 94 00:07:20,982 --> 00:07:23,482 Olemmeko samanlaisia lihansyöjiä? 95 00:07:24,193 --> 00:07:27,113 En ymmärrä häntä. 96 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Legoshi! 97 00:07:29,574 --> 00:07:30,914 Hei, Els. 98 00:07:33,244 --> 00:07:34,504 Suoriuduit hienosti tänään. 99 00:07:37,790 --> 00:07:39,210 Joitakin ongelmia oli, 100 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 mutta uskon esityksen toimivan huomenna. 101 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Niin minäkin. 102 00:07:44,380 --> 00:07:46,130 Bill on hyvä tyyppi. 103 00:07:46,215 --> 00:07:47,465 Niin olet sinäkin. 104 00:07:49,010 --> 00:07:53,010 Hän vaikuttaa rauhalliselta, 105 00:07:53,556 --> 00:07:55,926 mutta tiedän hänen olevan hermostunut. 106 00:07:56,476 --> 00:07:57,306 Selvä. 107 00:07:58,352 --> 00:07:59,402 Legoshi. 108 00:08:00,438 --> 00:08:04,978 Tue häntä omalla tavallasi huomenna. 109 00:08:07,278 --> 00:08:08,198 Joo. 110 00:08:08,738 --> 00:08:10,028 Olet oikeassa. 111 00:08:10,740 --> 00:08:11,870 Vau! 112 00:08:11,949 --> 00:08:13,949 Osaat sittenkin hymyillä. -Mitä? 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,865 Kuten muutkin. 114 00:08:16,746 --> 00:08:19,286 Tehdään huomisesta menestys. 115 00:08:19,373 --> 00:08:21,833 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 116 00:08:26,380 --> 00:08:30,380 En ole koskaan ajatellut tekeväni jotain suurta kuten Bill. 117 00:08:32,053 --> 00:08:35,433 Voin silti tehdä parhaani omalla tavallani. 118 00:08:49,111 --> 00:08:50,991 Odotetaanko, että Rouis tulee? 119 00:08:51,072 --> 00:08:53,162 Mutta hän ei tullut eilenkään. 120 00:08:53,241 --> 00:08:55,121 Hän tapaa aina faneja. 121 00:08:55,201 --> 00:08:56,991 Ehkä hän näki sinun odottavan. 122 00:08:57,078 --> 00:08:59,118 Hei! Tuo loukkasi! 123 00:08:59,205 --> 00:09:01,035 Mennään. Paikat täyttyvät nopeasti. 124 00:09:01,123 --> 00:09:03,833 Maltan tuskin odottaa Rouisin näkemistä! 125 00:09:09,507 --> 00:09:11,837 Tulitko piristämään minua? 126 00:09:11,926 --> 00:09:14,346 Tai antamaan neuvoja? 127 00:09:15,096 --> 00:09:16,256 Tai - 128 00:09:17,139 --> 00:09:20,979 parjaamaan minua viime hetkellä? 129 00:09:23,563 --> 00:09:24,613 Ähäkutti! 130 00:09:27,608 --> 00:09:32,028 En odottanut sinua. 131 00:09:32,530 --> 00:09:33,570 Hauskaa. 132 00:09:34,282 --> 00:09:35,912 Älä murehdi. 133 00:09:35,992 --> 00:09:40,122 En pilaa Adleriasi, 134 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 mutta teen vaikutuksen yleisöön. 135 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 He sanovat: "Raitainen Adler ei ole hullumpi." 136 00:09:49,338 --> 00:09:50,168 ADLER 137 00:09:50,256 --> 00:09:52,086 Sali on taas täynnä. 138 00:09:53,342 --> 00:09:56,472 Hänen pitää tehdä vaikutus monenlaisiin oppilaisiin - 139 00:09:56,554 --> 00:09:58,224 ja tuhansiin sieluihin. 140 00:09:59,181 --> 00:10:02,851 Se on Adlerin roolin kirous. 141 00:10:07,064 --> 00:10:10,074 Ahdistuminen kirouksen takia - 142 00:10:10,151 --> 00:10:12,491 on pahempaa kuin luun murtuminen. 143 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 Avaan oven sinulle. 144 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 Olet kokenut ja viisas. 145 00:10:24,373 --> 00:10:27,963 Sinun pitäisi opettaa se sille sudelle. 146 00:10:28,502 --> 00:10:32,212 Oletko kiinnostunut hänestä? 147 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Hän vain ärsyttää minua. 148 00:10:35,843 --> 00:10:39,183 Hän pakottaa itsensä olemaan heikkojen puolella. 149 00:10:39,680 --> 00:10:43,270 Hirvenä sellainen asenne kuvottaa minua. 150 00:10:44,060 --> 00:10:46,440 Olette toistenne vastakohdat. 151 00:10:46,520 --> 00:10:47,440 Hauskaa. 152 00:10:48,147 --> 00:10:51,437 En tuhlaisi elämääni kuten hän. 153 00:10:51,984 --> 00:10:55,664 Olen iloinen, että synnyin tiikeriksi. 154 00:10:56,697 --> 00:11:00,737 Toisin kuin hänellä, minulla on ison lihansyöjän luonne. 155 00:11:06,957 --> 00:11:08,327 "Löysin sinut." 156 00:11:11,087 --> 00:11:13,207 Oletko valmis? Nukuitko hyvin? 157 00:11:13,297 --> 00:11:14,627 No, joo. 158 00:11:19,595 --> 00:11:20,505 Mitä? 159 00:11:23,391 --> 00:11:26,891 Puhuin sinusta pahaa Rouisin kanssa. 160 00:11:26,977 --> 00:11:28,147 Eikö olekin rauhallista? 161 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 Käyttäydyt tänään vielä oudommin. 162 00:11:39,824 --> 00:11:40,874 Bill. 163 00:11:41,742 --> 00:11:42,582 Sinä... 164 00:11:44,245 --> 00:11:46,115 Pitää käydä vessassa! 165 00:11:47,206 --> 00:11:48,706 Palaan heti. 166 00:11:48,791 --> 00:11:51,211 Aloitamme kymmenen minuutin päästä! 167 00:11:55,339 --> 00:11:58,089 Seurasit minua vessaan. 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,255 Taidat tosiaan tykätä minusta. 169 00:12:00,344 --> 00:12:01,304 Mitä piilottelet - 170 00:12:01,887 --> 00:12:03,507 asusi alla? 171 00:12:06,350 --> 00:12:10,020 En onnistunut sittenkään huijaamaan koiran tarkkaa hajuaistia. 172 00:12:10,646 --> 00:12:14,146 Mitä? Haluatko huikan? 173 00:12:16,235 --> 00:12:18,355 Sehän on... -Kanin verta. 174 00:12:22,867 --> 00:12:25,907 Tämä ei tietenkään ole kenestäkään oppilaasta. 175 00:12:25,995 --> 00:12:28,035 Sain sen pahalta kaveriltani. 176 00:12:28,122 --> 00:12:30,752 Pidin sen kaiken varalta. 177 00:12:31,417 --> 00:12:34,207 Tänään sitä tarvitaan. 178 00:12:39,258 --> 00:12:41,718 Tällä kertaa ei kai ollut vaihtoehtoja. 179 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Hei, kuuntele nyt. 180 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 On helpompi elää varjossa, kuten sinä teet. 181 00:12:50,269 --> 00:12:52,609 Mutta haluan elää valossa! 182 00:12:52,688 --> 00:12:55,188 Tämä on hyväksyttävää dopingia! 183 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Senkin kasvinsyöjien mielistelijä! 184 00:12:57,485 --> 00:13:01,655 Välttelet velvollisuuksia. Et ymmärrä minua! 185 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 Hän on oikeassa. 186 00:13:14,835 --> 00:13:16,205 En pärjää hänelle. 187 00:13:17,630 --> 00:13:20,840 Mikset ota vastuuta voimistasi? 188 00:13:23,594 --> 00:13:25,354 En halua paeta enää. 189 00:13:28,933 --> 00:13:31,943 OPISKELIJAKORTTI - NIMI: BILL LUOKITUS: INTIANTIIKERI 190 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 Miksi tuli jahtaa meitä? 191 00:13:41,362 --> 00:13:44,162 Koska sinun piti kuolla kolme päivää sitten. 192 00:13:46,158 --> 00:13:52,288 Vesi, tuuli, tuli, luonnon viestintuojat yrittävät tappaa sinut. 193 00:13:53,999 --> 00:13:57,289 Jahtaako minua siis jokin muukin? 194 00:13:57,378 --> 00:13:58,998 Kyllä. 195 00:13:59,505 --> 00:14:02,255 Koska vastustat kohtaloasi. 196 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 Voi ei... 197 00:14:04,426 --> 00:14:07,556 Hikoilen kamalasti. Siksikö, että lavalla on kuuma? 198 00:14:08,097 --> 00:14:09,677 Hänen pitää tehdä vaikutus - 199 00:14:09,765 --> 00:14:12,885 monenlaisiin oppilaisiin ja tuhansiin sieluihin. 200 00:14:13,519 --> 00:14:16,729 Se on Adlerin roolin kirous. 201 00:14:17,773 --> 00:14:20,033 Ei hätää. Hoidan tämän. 202 00:14:20,568 --> 00:14:23,528 Minä tapan sinut. Se on velvollisuuteni. 203 00:14:26,156 --> 00:14:29,366 Älä unohda. Olen viikatemies Adler! 204 00:14:31,579 --> 00:14:34,369 Tuo Adler ei taida olla Rouis. 205 00:14:34,456 --> 00:14:37,036 Ei niin. Hänellä ei ole sarvia. 206 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 Melkein onnistuivat huijaamaan. 207 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 En anna kenenkään... 208 00:14:44,216 --> 00:14:45,086 Rauhoitu! 209 00:14:45,885 --> 00:14:48,795 Ennen sitä en anna kenenkään muun koskea sinuun! 210 00:15:00,107 --> 00:15:01,227 Ellen, 211 00:15:01,317 --> 00:15:04,027 niillä ruusunpiikeillä, jotka halusit nähdä, 212 00:15:04,111 --> 00:15:06,781 jopa minä, viikatemies, voisin päättää oman elämäni. 213 00:15:07,364 --> 00:15:08,624 Ei hätää. 214 00:15:08,699 --> 00:15:11,159 Kukaan ei enää jahtaa sinua. 215 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 Olen huolissani hänestä. 216 00:15:12,786 --> 00:15:15,036 Itse asiassa hän selviää ihan hyvin. 217 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 Meidän on aika erota, Ellen. 218 00:15:17,666 --> 00:15:19,536 Tämä on minun päätökseni. 219 00:15:20,169 --> 00:15:23,089 Päätän itse, missä kuolen! 220 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 Legoshi? 221 00:15:30,179 --> 00:15:31,469 Hei, Bill. 222 00:15:32,056 --> 00:15:36,016 Jos sinusta veren juonti oli hyväksyttävää dopingia, 223 00:15:37,269 --> 00:15:39,059 näytä, mihin sinusta on. 224 00:15:40,314 --> 00:15:41,944 Oletko sinä viimeinen pahuus? 225 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Tuhoan kaiken! 226 00:16:04,838 --> 00:16:07,678 Hei, oletko seonnut? 227 00:16:13,847 --> 00:16:15,347 En anna sinulle anteeksi! 228 00:16:18,477 --> 00:16:20,307 Hänet pitää pysäyttää! 229 00:16:20,396 --> 00:16:21,806 Pystytkö sinä? 230 00:16:26,235 --> 00:16:28,855 En pysty. 231 00:16:29,446 --> 00:16:31,156 Mitä? Kuka tuo on? 232 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 Hän löi toista, eikö vain? 233 00:16:33,951 --> 00:16:37,451 Hitto! Miten yleisö reagoi? 234 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 He ovat näytelmän pauloissa. 235 00:17:08,652 --> 00:17:10,572 Juuri noin, Legoshi. 236 00:17:15,909 --> 00:17:17,619 Yritätkö rangaista minua? 237 00:17:18,454 --> 00:17:21,464 Luuletko olevasi täydellinen lihansyöjä? 238 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Et voi olla. 239 00:17:30,382 --> 00:17:31,762 Olet tainnut - 240 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 haistaa kanin veren ennenkin. 241 00:17:35,929 --> 00:17:37,259 Satutitko sitä? 242 00:17:37,931 --> 00:17:39,181 Tapoitko sen? 243 00:17:44,063 --> 00:17:45,113 Minä... 244 00:17:48,067 --> 00:17:49,607 Rauhoitu! 245 00:17:50,402 --> 00:17:52,782 Olet samanlainen kuin minä! 246 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 Meillä on tappamiseen tarkoitetut kädet! 247 00:17:59,912 --> 00:18:01,082 Hitto... 248 00:18:02,581 --> 00:18:04,081 Se on lämmintä. 249 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Älä haasta minua uudestaan. 250 00:18:09,338 --> 00:18:14,088 Jätän nämä jäljet selkääsi ystävyyden merkiksi. 251 00:18:17,679 --> 00:18:23,099 Vereni on samaa kuin hänen verensä, lihansyöjän verta. 252 00:18:25,354 --> 00:18:26,864 Se on lämmintä, 253 00:18:27,481 --> 00:18:29,151 avutonta ja surkeaa. 254 00:18:30,651 --> 00:18:34,611 Tämä veri on aina kiduttanut minua. 255 00:18:37,407 --> 00:18:38,447 Legoshi... 256 00:18:39,034 --> 00:18:41,204 Pystyt tuskin seisomaan. 257 00:18:41,286 --> 00:18:42,906 Anna jo periksi. 258 00:18:42,996 --> 00:18:46,076 Jos kaadut nyt, näytelmä päättyy kauniisti. 259 00:18:58,762 --> 00:19:00,562 Senkin säälittävä susi, 260 00:19:01,431 --> 00:19:03,851 hyväksy kohtalosi. 261 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 Minä olen sankari. 262 00:19:10,774 --> 00:19:13,404 Anna minun lopettaa sinut tyylillä! 263 00:19:28,584 --> 00:19:30,714 Sinulla näyttää olevan hauskaa. 264 00:19:34,131 --> 00:19:36,881 Anteeksi, mutta sinun on esitettävä roistoa. 265 00:19:37,885 --> 00:19:39,795 Tiedän, kuka olet oikeasti! 266 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 Senkin keinotekoinen aave, 267 00:19:53,901 --> 00:19:57,701 näytän sinulle, kuka oikea viikatemies on. 268 00:19:58,989 --> 00:20:01,369 Legoshi, jätä loppu minulle. 269 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Älä näytä yleisölle selkääsi. 270 00:20:05,787 --> 00:20:07,537 Lähde, jos et ole määrätietoinen. 271 00:20:08,707 --> 00:20:10,627 Tiedän - 272 00:20:12,377 --> 00:20:14,877 tekemäsi synnit. 273 00:20:15,464 --> 00:20:17,344 Maista minunkin vertani. 274 00:20:18,217 --> 00:20:20,837 Niin sinusta tulee oikea viikatemies. 275 00:20:22,262 --> 00:20:25,522 Lähde! Olemme saaneet sinusta tarpeeksemme, huijari! 276 00:20:35,400 --> 00:20:39,150 Mene vain. Katoa aamun kasteen sekaan. 277 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Minun kanssani. Kuolen kohta. 278 00:20:56,004 --> 00:20:59,054 Älä huoli. Olet oikeassa. 279 00:21:00,634 --> 00:21:02,514 Rouisin laiha käsivarsi sanoi: 280 00:21:04,638 --> 00:21:06,518 "Tule. Nouse ylös." 281 00:21:23,573 --> 00:21:25,333 Aplodit eivät lakkaa. 282 00:21:26,159 --> 00:21:28,039 Mitä lavalla tapahtuneesta - 283 00:21:29,121 --> 00:21:30,161 sanotaan? 284 00:23:04,007 --> 00:23:06,007 Tekstitys: Katri Martomaa