1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:01:46,022 --> 00:01:50,942 DAĆ Z SIEBIE WSZYSTKO 3 00:01:52,111 --> 00:01:52,991 Nie! 4 00:01:53,071 --> 00:01:54,821 O nie! 5 00:01:54,906 --> 00:01:58,026 Kto by chciał oglądać tę suchą czachę? 6 00:01:58,118 --> 00:01:59,238 Ale... 7 00:01:59,327 --> 00:02:01,657 Miało być zbliżenie na Rouisa! 8 00:02:01,746 --> 00:02:04,536 Ale on nie ściąga tej maski. 9 00:02:04,624 --> 00:02:05,924 Dość wymówek! 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,380 Musiał pokazać twarz podczas ukłonów! 11 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 Nie wyszedł na scenę. 12 00:02:10,421 --> 00:02:14,761 Przecież kocha uwielbienie, został wybrany Beastarem! 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,723 Nie wierzę! 14 00:02:33,695 --> 00:02:34,775 Rouis! 15 00:02:34,863 --> 00:02:35,953 Rouis! 16 00:02:39,242 --> 00:02:40,162 Ja... 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,997 Nie. Mówcie. 18 00:02:43,663 --> 00:02:45,543 Widzowie zauważyli? 19 00:02:48,001 --> 00:02:48,881 Spokojnie. 20 00:02:48,960 --> 00:02:52,300 Kurtyna już opadła. 21 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Nikt nie zauważył. 22 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Dobrze. 23 00:02:59,304 --> 00:03:02,434 Ale jest już 20. 24 00:03:02,515 --> 00:03:04,095 To gabinet pielęgniarki. 25 00:03:04,183 --> 00:03:06,603 Ponoć złamałeś lewą nogę. 26 00:03:07,228 --> 00:03:10,898 Nie możesz jutro wystąpić. 27 00:03:10,982 --> 00:03:12,152 Nie, Bill. 28 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 Ale... 29 00:03:13,651 --> 00:03:16,861 Czemu miałbym czekać? Chodzi o Rouisa. 30 00:03:16,946 --> 00:03:18,356 Mimo to... 31 00:03:19,324 --> 00:03:20,834 Szef ma rację. 32 00:03:20,909 --> 00:03:22,409 Jesteś nieczuła. 33 00:03:22,493 --> 00:03:26,293 Rouis zagrał mimo złamania. 34 00:03:26,372 --> 00:03:29,332 Zagrałeś genialnie! 35 00:03:29,417 --> 00:03:32,087 Mówiliśmy o jutrzejszym występie. 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,917 - Widzowie... - O co chodzi? 37 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 Wszyscy mnie żałują. 38 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 Co? 39 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 Co się tak cackacie? To tylko złamanie. 40 00:03:48,102 --> 00:03:50,442 Nie w tym rzecz. 41 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Bill. 42 00:03:54,108 --> 00:03:56,358 Zastąpisz mnie? 43 00:03:57,695 --> 00:04:00,735 Jutro zagrasz Adlera. 44 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 Poradzę sobie? 45 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 „Oczywiście. 46 00:04:10,166 --> 00:04:13,036 Pracujesz tu najciężej. 47 00:04:13,544 --> 00:04:17,674 Cieszę się, że powiedziałeś mi wprost o złamaniu. 48 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Dlatego cię wybrałem”. 49 00:04:21,094 --> 00:04:22,184 O tak. 50 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 Liczę na ciebie. 51 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 Dziś ostro ćwiczymy. 52 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Pan się martwi? 53 00:04:29,852 --> 00:04:32,402 Znam rolę na pamięć. 54 00:04:32,480 --> 00:04:35,110 Proszę się martwić o... 55 00:04:40,196 --> 00:04:42,486 Coś ty taki niechętny? 56 00:04:42,573 --> 00:04:44,833 Mało kto dostaje taką szansę. 57 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Nie o to chodzi. 58 00:04:47,870 --> 00:04:51,170 Spoko, nie zepsujesz występu, 59 00:04:51,249 --> 00:04:54,379 nawet jak się pomylisz. To epizod. 60 00:04:54,460 --> 00:04:56,880 To może w ogóle go pomińcie? 61 00:04:57,505 --> 00:04:59,045 Legoshi. 62 00:05:01,050 --> 00:05:03,140 Nie spodziewałem się. 63 00:05:03,720 --> 00:05:05,100 Mamy trzech złoczyńców. 64 00:05:05,805 --> 00:05:08,805 Jeden z nich, Bill, zagra Adlera, 65 00:05:10,018 --> 00:05:12,188 więc jego rola się zwolniła. 66 00:05:13,271 --> 00:05:17,191 Wszystkich już obsadzono. 67 00:05:17,942 --> 00:05:21,362 Może ktoś wygląda jak ty i nie ma zbyt wiele roboty... 68 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Legoshi! 69 00:05:28,453 --> 00:05:31,003 Należę do kółka od czterech lat. 70 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 To będzie mój debiut na scenie. 71 00:05:36,377 --> 00:05:39,087 Widziałeś wszystko jako oświetleniowiec, 72 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 powinieneś pamiętać. 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Bez pośpiechu. 74 00:05:44,343 --> 00:05:47,223 Brakuje mi koordynacji. 75 00:05:53,478 --> 00:05:57,228 Super! Nie rozczaruj mnie! 76 00:06:08,659 --> 00:06:10,619 W końcu jesteś wilkiem. 77 00:06:11,162 --> 00:06:13,872 Nie możesz tak walczyć z jeleniem! 78 00:06:15,041 --> 00:06:16,081 Wydajesz się szczęśliwy. 79 00:06:16,751 --> 00:06:17,921 Oczywiście. 80 00:06:18,002 --> 00:06:22,972 Nie sądziłem, że będę mógł pokazać siłę na scenie. 81 00:06:24,008 --> 00:06:25,508 To nadal próba? 82 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 Myli tekst. 83 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Legoshi, 84 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 żadna zasada nie mówi, że mięsożercy muszą unikać fleszy. 85 00:06:36,813 --> 00:06:40,693 Jutro pokażę widowni, 86 00:06:40,775 --> 00:06:46,025 jak rozbłysną najsilniejsi, gdy mogą uwolnić swój instynkt. 87 00:06:48,699 --> 00:06:50,369 Pojedynek wilka i tygrysa. 88 00:06:50,451 --> 00:06:54,211 W scenie walki nie będziemy udawać. 89 00:06:56,374 --> 00:06:57,214 Ale... 90 00:06:57,291 --> 00:07:00,461 Czeka nas wspaniały występ. 91 00:07:01,254 --> 00:07:02,214 Dajmy czadu! 92 00:07:20,982 --> 00:07:23,482 Jesteśmy takimi samymi mięsożercami? 93 00:07:24,193 --> 00:07:27,113 Nie rozumiem go. 94 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Legoshi! 95 00:07:29,574 --> 00:07:30,914 Cześć, Els. 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,504 Dobra robota. 97 00:07:37,790 --> 00:07:39,210 Było parę potknięć, 98 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 ale jutro pójdzie nam świetnie. 99 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Też tak sądzę. 100 00:07:44,380 --> 00:07:46,130 Bill jest w porządku. 101 00:07:46,215 --> 00:07:47,465 Ty też. 102 00:07:49,010 --> 00:07:53,010 Z pozoru gra naturalnie, 103 00:07:53,556 --> 00:07:55,926 ale wiem, że się stresuje. 104 00:07:56,476 --> 00:07:57,306 Jasne. 105 00:07:58,352 --> 00:07:59,402 Legoshi. 106 00:08:00,438 --> 00:08:04,978 Wesprzyj go jutro na swój własny sposób. 107 00:08:07,278 --> 00:08:08,198 Tak. 108 00:08:08,738 --> 00:08:10,028 Masz rację. 109 00:08:10,740 --> 00:08:11,870 O rany! 110 00:08:11,949 --> 00:08:13,949 - Ty się uśmiechasz. - Co? 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,865 Jak wszyscy. 112 00:08:16,746 --> 00:08:19,286 Dajmy jutro z siebie wszystko. 113 00:08:19,373 --> 00:08:21,833 - Dobranoc. - Dobranoc. 114 00:08:26,380 --> 00:08:30,380 Nie sądziłem, że mogę czegoś dokonać jak Bill. 115 00:08:32,053 --> 00:08:35,433 Ale mogę się postarać. 116 00:08:49,111 --> 00:08:50,991 Zaczekamy, aż Rouis wyjdzie? 117 00:08:51,072 --> 00:08:53,162 Wczoraj nie wyszedł, nie? 118 00:08:53,241 --> 00:08:55,121 Zawsze wychodzi przywitać fanki. 119 00:08:55,201 --> 00:08:56,991 Może widział, że tu sterczysz. 120 00:08:57,078 --> 00:08:59,118 Uraziłaś mnie! 121 00:08:59,205 --> 00:09:01,035 Chodźmy, zaraz zabraknie miejsc. 122 00:09:01,123 --> 00:09:03,833 Nie mogę się doczekać występu Rouisa! 123 00:09:09,507 --> 00:09:11,837 Przychodzisz mnie pocieszyć? 124 00:09:11,926 --> 00:09:14,346 Czy coś mi doradzić? 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,256 A może... 126 00:09:17,139 --> 00:09:20,979 wystawić mnie w ostatniej chwili? 127 00:09:23,563 --> 00:09:24,613 Mam cię! 128 00:09:27,608 --> 00:09:32,028 Nie spodziewałem się ciebie. 129 00:09:32,530 --> 00:09:33,570 Zabawne. 130 00:09:34,282 --> 00:09:35,912 Bez obaw. 131 00:09:35,992 --> 00:09:40,122 Nie zepsuję postaci, 132 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 ale dam widzom coś od siebie. 133 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 Pokażę im, że Adler w prążki to nic złego. 134 00:09:49,338 --> 00:09:50,168 ADLER 135 00:09:50,256 --> 00:09:52,086 Znowu mamy pełną salę. 136 00:09:53,342 --> 00:09:56,472 Musi naraz poruszyć masę uczniów 137 00:09:56,554 --> 00:09:58,224 i tysiące serc. 138 00:09:59,181 --> 00:10:02,851 To brzemię roli Adlera. 139 00:10:07,064 --> 00:10:10,074 Jeśli klątwa skruszy twój umysł, 140 00:10:10,151 --> 00:10:12,491 złamanie kości to przy tym nic. 141 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 Otworzę ci drzwi. 142 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 Masz wielką mądrość. 143 00:10:24,373 --> 00:10:27,963 Podziel się nią z tym wilkiem. 144 00:10:28,502 --> 00:10:32,212 Wiążesz z nim jakieś nadzieje? 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Tylko mnie wkurza. 146 00:10:35,843 --> 00:10:39,183 Zmusza się, by stać po stronie słabszych. 147 00:10:39,680 --> 00:10:43,270 Jestem jeleniem i brzydzę się takim podejściem. 148 00:10:44,060 --> 00:10:46,440 Jesteście skrajnie różni. 149 00:10:46,520 --> 00:10:47,440 Zabawne. 150 00:10:48,147 --> 00:10:51,437 Ja nie marnowałbym tak życia. 151 00:10:51,984 --> 00:10:55,664 Cieszę się, że jestem tygrysem. 152 00:10:56,697 --> 00:11:00,737 W przeciwieństwie do niego mam cechy mięsożercy. 153 00:11:06,957 --> 00:11:08,327 „Znalazłem cię”. 154 00:11:11,087 --> 00:11:13,207 Gotowy? Wyspany? 155 00:11:13,297 --> 00:11:14,627 Tak. 156 00:11:19,595 --> 00:11:20,505 No co? 157 00:11:23,391 --> 00:11:26,891 Obgadywałem cię z Rouisem. 158 00:11:26,977 --> 00:11:28,147 Ale spokojnie, co? 159 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 Dziś zachowujesz się jeszcze dziwniej. 160 00:11:39,824 --> 00:11:40,874 Bill. 161 00:11:41,742 --> 00:11:42,582 Ty... 162 00:11:44,245 --> 00:11:46,115 Muszę do łazienki! 163 00:11:47,206 --> 00:11:48,706 Zaraz wracam. 164 00:11:48,791 --> 00:11:51,211 Mamy dziesięć minut. 165 00:11:55,339 --> 00:11:58,089 Poszedłeś za mną do kibla. 166 00:11:58,175 --> 00:12:00,255 Podobam ci się? 167 00:12:00,344 --> 00:12:01,304 Co tam... 168 00:12:01,887 --> 00:12:03,507 chowasz pod kostiumem? 169 00:12:06,350 --> 00:12:10,020 Nie udało mi się zmylić psiego węchu. 170 00:12:10,646 --> 00:12:14,146 Co, chcesz trochę? 171 00:12:16,235 --> 00:12:18,355 - To... - Krew królika. 172 00:12:22,867 --> 00:12:25,907 Oczywiście nie ucznia. 173 00:12:25,995 --> 00:12:28,035 Dostałem od starszego kumpla. 174 00:12:28,122 --> 00:12:30,752 Trzymam ją na wszelki wypadek. 175 00:12:31,417 --> 00:12:34,207 To dziś. 176 00:12:39,258 --> 00:12:41,718 Nie miałem wyboru... 177 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Posłuchaj. 178 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 Życie w cieniu jak ty powinno być łatwiejsze. 179 00:12:50,269 --> 00:12:52,609 Ale ja wolę blask! 180 00:12:52,688 --> 00:12:55,188 Mogę sobie pozwolić na doping! 181 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Zawsze podlizujesz się roślinożercom. 182 00:12:57,485 --> 00:13:01,655 Unikasz obowiązków. Nie zrozumiałbyś! 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 Ma rację. 184 00:13:14,835 --> 00:13:16,205 Nic mu nie powiem. 185 00:13:17,630 --> 00:13:20,840 Nie bój się uwolnić swej siły. 186 00:13:23,594 --> 00:13:25,354 Nie chcę już uciekać. 187 00:13:28,933 --> 00:13:31,943 LEGITYMACJA - IMIĘ: BILL GATUNEK: TYGRYS BENGALSKI 188 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 Dlaczego ogień nas goni? 189 00:13:41,362 --> 00:13:44,162 Bo miałaś zginąć trzy dni temu. 190 00:13:46,158 --> 00:13:52,288 Woda, wiatr i ogień, posłańcy żywiołów, chcą cię zabić. 191 00:13:53,999 --> 00:13:57,289 Nie tylko oni mnie gonią? 192 00:13:57,378 --> 00:13:58,998 Zgadza się. 193 00:13:59,505 --> 00:14:02,255 Tak to jest, jak się igra z losem. 194 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 O rany. 195 00:14:04,426 --> 00:14:07,556 Ale się pocę. Aż tak tu gorąco? 196 00:14:08,097 --> 00:14:09,677 Musi naraz poruszyć 197 00:14:09,765 --> 00:14:12,885 masę uczniów i tysiące serc. 198 00:14:13,519 --> 00:14:16,729 To brzemię roli Adlera. 199 00:14:17,773 --> 00:14:20,033 Nie martw się, poradzę sobie. 200 00:14:20,568 --> 00:14:23,528 Zabiję cię. To mój obowiązek. 201 00:14:26,156 --> 00:14:29,366 Jam jest Adler Żniwiarz! 202 00:14:31,579 --> 00:14:34,369 Ten Adler to nie Rouis, co? 203 00:14:34,456 --> 00:14:37,036 Nie, nie ma nawet rogów. 204 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 Prawie nas nabrał. 205 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 Nie pozwolę... 206 00:14:44,216 --> 00:14:45,086 Spokojnie! 207 00:14:45,885 --> 00:14:48,795 Nie pozwolę nikomu cię tknąć! 208 00:15:00,107 --> 00:15:01,227 Ellen, 209 00:15:01,317 --> 00:15:04,027 kolcami róży, które pragnęłaś ujrzeć, 210 00:15:04,111 --> 00:15:06,781 nawet ja, Żniwiarz, mógłbym się zabić. 211 00:15:07,364 --> 00:15:08,624 Już dobrze. 212 00:15:08,699 --> 00:15:11,159 Już nikt cię nie goni. 213 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 Martwię się o niego. 214 00:15:12,786 --> 00:15:15,036 Całkiem nieźle mu idzie. 215 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 Czas się rozstać. 216 00:15:17,666 --> 00:15:19,536 To moja decyzja. 217 00:15:20,169 --> 00:15:23,089 Sam wybiorę, gdzie zginę! 218 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 Legoshi? 219 00:15:30,179 --> 00:15:31,469 Witaj, Bill. 220 00:15:32,056 --> 00:15:36,016 Skoro uważasz, że to zasłużony doping, 221 00:15:37,269 --> 00:15:39,059 pokaż, co potrafisz. 222 00:15:40,314 --> 00:15:41,944 Tyś ostatnim ze złych? 223 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Zniszczę wszystko! 224 00:16:04,838 --> 00:16:07,678 Odbiło ci? 225 00:16:13,847 --> 00:16:15,347 Nie wybaczę ci tego! 226 00:16:18,477 --> 00:16:20,307 Musimy go powstrzymać! 227 00:16:20,396 --> 00:16:21,806 Zrobisz to? 228 00:16:26,235 --> 00:16:28,855 Nie. 229 00:16:29,446 --> 00:16:31,156 Co? Kto to? 230 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 Przywalił mu, nie? 231 00:16:33,951 --> 00:16:37,451 Szlag, co robi widownia? 232 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 Wciągnęli się. 233 00:17:08,652 --> 00:17:10,572 Dość, Legoshi. 234 00:17:15,909 --> 00:17:17,619 Chcesz mnie ukarać? 235 00:17:18,454 --> 00:17:21,464 Masz się za idealnego mięsożercę? 236 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Nie możesz nim być, co? 237 00:17:30,382 --> 00:17:31,762 Znałeś... 238 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 zapach króliczej krwi. 239 00:17:35,929 --> 00:17:37,259 Zraniłeś zwierzynę? 240 00:17:37,931 --> 00:17:39,181 Zabiłeś ją? 241 00:17:44,063 --> 00:17:45,113 Ja... 242 00:17:48,067 --> 00:17:49,607 Uspokój się! 243 00:17:50,402 --> 00:17:52,782 Nie różnisz się ode mnie! 244 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 Mamy ręce, które zabijają! 245 00:17:59,912 --> 00:18:01,082 Szlag. 246 00:18:02,581 --> 00:18:04,081 Taka ciepła... 247 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Więcej mnie nie wyzywaj. 248 00:18:09,338 --> 00:18:14,088 Niech te rany przypominają ci o naszej przyjaźni. 249 00:18:17,679 --> 00:18:23,099 Krew, którą czuję na plecach, to też krew mięsożercy. 250 00:18:25,354 --> 00:18:26,864 Ciepła, 251 00:18:27,481 --> 00:18:29,151 bezradna i żałosna. 252 00:18:30,651 --> 00:18:34,611 Zawsze mnie dręczyła. 253 00:18:37,407 --> 00:18:38,447 Legoshi... 254 00:18:39,034 --> 00:18:41,204 Ledwo stoisz. 255 00:18:41,286 --> 00:18:42,906 Poddaj się. 256 00:18:42,996 --> 00:18:46,076 Jeśli upadniesz, pięknie zakończymy występ. 257 00:18:58,762 --> 00:19:00,562 Żałosny wilku... 258 00:19:01,431 --> 00:19:03,851 pogódź się z losem. 259 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 Jestem bohaterem. 260 00:19:10,774 --> 00:19:13,404 Wykończę cię z klasą! 261 00:19:28,584 --> 00:19:30,714 Najwyraźniej dobrze się bawisz. 262 00:19:34,131 --> 00:19:36,881 Wybacz, musisz zagrać złoczyńcę. 263 00:19:37,885 --> 00:19:39,795 Wiem, kim naprawdę jesteś! 264 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 Sztuczny duchu, pokażę ci, 265 00:19:53,901 --> 00:19:57,701 kto jest prawdziwym Żniwiarzem. 266 00:19:58,989 --> 00:20:01,369 Zostaw resztę mnie. 267 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Nie pokazuj widzom pleców. 268 00:20:05,787 --> 00:20:07,537 Wyjdź, jeśli brak ci determinacji. 269 00:20:08,707 --> 00:20:10,627 Wiem... 270 00:20:12,377 --> 00:20:14,877 jakich grzechów się dopuściłeś. 271 00:20:15,464 --> 00:20:17,344 Może skosztujesz i mojej krwi? 272 00:20:18,217 --> 00:20:20,837 Zostaniesz prawdziwym Żniwiarzem. 273 00:20:22,262 --> 00:20:25,522 Precz! To twój koniec, oszuście! 274 00:20:35,400 --> 00:20:39,150 Dalej, zniknij razem z poranną rosą. 275 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Ze mną, bo nadchodzi mój kres. 276 00:20:56,004 --> 00:20:59,054 Spokojnie. Masz rację. 277 00:21:00,634 --> 00:21:02,514 Jego szczupła dłoń mówiła, 278 00:21:04,638 --> 00:21:06,518 bym wstał. 279 00:21:23,573 --> 00:21:25,333 Aplauz nie ustawał. 280 00:21:26,159 --> 00:21:28,039 Co będą myśleć 281 00:21:29,121 --> 00:21:30,161 o tym występie? 282 00:23:04,007 --> 00:23:06,007 Napisy: Konrad Szabowicz