1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:47,440 --> 00:01:49,360 ‏היי, איפה מספר ארבע? 3 00:01:49,442 --> 00:01:51,362 ‏אני לא מוצא. ‏-מהר. 4 00:01:51,444 --> 00:01:52,864 ‏אל תגיד לי שאיבדת אותו. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,116 ‏מהר, תן לי את מספר ארבע! 6 00:02:02,372 --> 00:02:04,212 ‏מצאתי! ‏-איזה מזל. 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,330 ‏בבקשה, חברים. 8 00:02:05,917 --> 00:02:07,457 ‏מצאנו את גופייה מספר ארבע. 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,714 ‏בסדר, נתחיל באימון הבוקר. 10 00:02:11,005 --> 00:02:12,835 ‏איזה מספר נורא. 11 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 ‏עברו 13 שנים. 12 00:02:16,678 --> 00:02:19,638 ‏העבר חרוט עמוק בגופי. 13 00:02:20,390 --> 00:02:21,560 ‏שיהיה. 14 00:02:22,183 --> 00:02:24,023 ‏אם הוא נחרט בי לנצח, 15 00:02:24,644 --> 00:02:26,654 ‏פשוט אמשיך לרמוס אותו. 16 00:02:27,564 --> 00:02:30,534 ‏זה מה שעשיתי מאז אותו יום. 17 00:02:31,359 --> 00:02:34,949 ‏בוא הנה, מספר שבע. אל תדאג. 18 00:02:35,029 --> 00:02:37,779 ‏ייתנו לך כדור שינה לפני שיאכלו אותך. 19 00:02:38,575 --> 00:02:41,575 ‏מה יש, מספר ארבע? אתה רעב? 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,331 ‏כבר אכלת ארוחת בוקר. 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,711 ‏ארבע היה מספר הפריט שלי. 22 00:02:48,793 --> 00:02:50,803 ‏הייתי בן חמש 23 00:02:50,879 --> 00:02:53,969 ‏כשנמכרתי בשוק השחור כמזון לקרניבורים. 24 00:02:55,008 --> 00:02:57,048 ‏לא ידעתי לדבר או לקרוא, 25 00:02:57,844 --> 00:03:00,814 ‏אבל ידעתי שיציאה מהתא פירושה מוות. 26 00:03:03,141 --> 00:03:05,441 ‏לא תיארתי לעצמי שמישהו כמוך 27 00:03:05,518 --> 00:03:08,308 ‏יבקר במקום מטונף כל כך. 28 00:03:08,396 --> 00:03:09,976 ‏לא באתי לפטפט. 29 00:03:15,194 --> 00:03:16,074 ‏עזוב! 30 00:03:22,368 --> 00:03:24,748 ‏תחזור או שתחטוף. ‏-תחזיר אותו. 31 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 ‏אתה בטוח? ‏-כן. 32 00:03:32,211 --> 00:03:34,131 ‏הוא עשה זאת למען חברו? 33 00:03:35,298 --> 00:03:37,008 ‏איזה חוש צדק חזק. 34 00:03:38,301 --> 00:03:39,931 ‏יש לו עיניים אמיצות. 35 00:03:41,429 --> 00:03:42,719 ‏אקנה אותו. 36 00:03:43,598 --> 00:03:47,938 ‏הוא מעולם לא היה קיים. אתה מבין? 37 00:03:55,526 --> 00:03:58,146 ‏זו הייתה הפעם הראשונה שראיתי הרביבור בוגר. 38 00:03:59,030 --> 00:04:01,370 ‏ניסיתי להימלט על נפשי. 39 00:04:04,118 --> 00:04:05,948 ‏לא מתחשק לך לבוא איתי? 40 00:04:06,496 --> 00:04:09,206 ‏אפילו על ילדים אני לא מרחם. 41 00:04:15,463 --> 00:04:17,263 ‏היי, נטעם אייל? 42 00:04:17,340 --> 00:04:19,630 ‏הוא רק ילד. נראה טעים. 43 00:04:19,717 --> 00:04:22,097 ‏אל תפחד, ילד. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,848 ‏בוא הנה. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,386 ‏הנה, הגן על עצמך 46 00:04:28,476 --> 00:04:29,976 ‏באמצעות הסכין הזה. 47 00:04:55,086 --> 00:04:56,626 ‏ניסית להתאבד 48 00:04:57,213 --> 00:04:59,803 ‏במקום להיאכל? 49 00:05:00,383 --> 00:05:01,933 ‏בחור מלא גאווה. 50 00:05:03,052 --> 00:05:05,932 ‏אני אוגמה, יושב ראש קונגלומרט הקרניים. 51 00:05:06,514 --> 00:05:08,274 ‏לא יכולתי להביא תינוק לעולם. 52 00:05:08,975 --> 00:05:10,595 ‏אבל מעכשיו, 53 00:05:11,477 --> 00:05:14,107 ‏תהיה בני הביולוגי. 54 00:05:17,025 --> 00:05:20,605 ‏אני מאמין שאתה יכול לשנות את העולם. 55 00:05:30,872 --> 00:05:33,042 ‏אתה מבין? 56 00:05:33,124 --> 00:05:35,884 ‏מהתסכול ומהעצב האלה 57 00:05:36,711 --> 00:05:38,551 ‏הפק כוח. 58 00:05:39,255 --> 00:05:42,875 ‏זו משימתך. 59 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 ‏רואיס. 60 00:05:46,429 --> 00:05:48,719 ‏בני היקר. 61 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 ‏טם. לעולם לא אשכח את מותך. 62 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 ‏נדרתי נדר 63 00:05:58,441 --> 00:06:00,941 ‏לשנות את העולם הזה. 64 00:06:01,986 --> 00:06:06,906 ‏- אל גוב האריות - 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,914 ‏שלושה חודשים חלפו מאז התקרית של טם... 66 00:06:11,079 --> 00:06:13,409 ‏והרוצח טרם נעצר. 67 00:06:15,958 --> 00:06:17,498 ‏שוב החזרת אותו. 68 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 ‏עוד לא הגיע הזמן. 69 00:06:22,048 --> 00:06:23,218 ‏אל תדאג. 70 00:06:23,299 --> 00:06:25,549 ‏אמצא זמן מושלם לזה. 71 00:06:25,635 --> 00:06:27,215 ‏אחשוף את רגשותיי. 72 00:06:27,303 --> 00:06:30,063 ‏אספר לה איך אני מרגיש... 73 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 ‏גיליתי על רגשותיה של האל ‏אחרי הפסקת החשמל אתמול. 74 00:06:38,231 --> 00:06:39,521 ‏מה היא אמרה? 75 00:06:39,607 --> 00:06:41,687 ‏שום דבר מיוחד. 76 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 ‏אז אנחנו ידידים. 77 00:06:43,402 --> 00:06:45,912 ‏הרבה לפני שהכרתי את האל, 78 00:06:46,656 --> 00:06:50,366 ‏אני בטוח שהאל ורואיס כבר... 79 00:06:55,581 --> 00:06:58,251 ‏מה אעשה? 80 00:06:58,334 --> 00:07:00,254 ‏אולי יש לך עצה, טם? 81 00:07:11,139 --> 00:07:13,179 ‏נראה לי שאף אחד לא יודע, 82 00:07:14,433 --> 00:07:16,313 ‏כי כולם מתרחקים מכאן, 83 00:07:17,437 --> 00:07:20,567 ‏והוא ממשיך להביא פרחים 84 00:07:21,274 --> 00:07:22,364 ‏לטם. 85 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 ‏רואיס. 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,134 ‏הוא ניסה לתקוף את רואיס. 87 00:07:42,753 --> 00:07:43,753 ‏למה? 88 00:07:45,173 --> 00:07:46,633 ‏סליחה. 89 00:07:46,716 --> 00:07:47,756 ‏עזוב אותי. 90 00:07:49,302 --> 00:07:52,182 ‏ממתי לרואיס יש שומר ראש? 91 00:07:53,181 --> 00:07:54,721 ‏אני סך הכול לומד מתחתיו. 92 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 ‏דבר. למה ניסית לתקוף אותו? 93 00:07:59,145 --> 00:08:01,555 ‏למה שאגיד לך? 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 ‏פשוט תן לו את הכפה שלך. 95 00:08:05,985 --> 00:08:07,985 ‏בסדר, אגיד לך! 96 00:08:10,323 --> 00:08:11,413 ‏אתה... 97 00:08:11,949 --> 00:08:14,199 ‏קרניבור ואתה אפילו לא יודע? 98 00:08:14,285 --> 00:08:18,785 ‏יש כמה קרניבורים מבית הספר ‏שמתכננים להרביץ לו. 99 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 ‏אני די בטוח שרואיס ‏יהיה ביסטאר אחרי הפסטיבל. 100 00:08:24,962 --> 00:08:29,132 ‏אם זה יקרה, מעמד הקרניבורים יירד. 101 00:08:29,634 --> 00:08:34,514 ‏לכן חשבתי ליצור לי שם מראש. 102 00:08:35,890 --> 00:08:39,600 ‏אתה זאב. אתה מבין איך אנחנו מרגישים, לא? 103 00:08:41,020 --> 00:08:43,730 ‏הוא פתר סכסוך בין זאב לנמר, 104 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 ‏יש לו חברה מושלמת, 105 00:08:46,859 --> 00:08:49,819 ‏והוא מביא בחשאי פרחים לתלמיד מנוח. 106 00:08:51,322 --> 00:08:56,622 ‏מצד שני, אני תמיד ‏פותר בסוף דברים באכזריות. 107 00:08:57,537 --> 00:08:58,617 ‏תבוסה מוחלטת. 108 00:08:58,704 --> 00:09:00,124 ‏זה כואב! 109 00:09:01,457 --> 00:09:02,827 ‏די! 110 00:09:02,917 --> 00:09:07,167 ‏עדיף שלא אהרוס את הקשר של רואיס והאל. 111 00:09:08,256 --> 00:09:11,296 ‏ולאט לאט התחלתי להבין 112 00:09:11,968 --> 00:09:13,388 ‏מה עליי לעשות. 113 00:09:14,470 --> 00:09:17,430 ‏אין חיה מושלמת אחרת לתואר ביסטאר. 114 00:09:18,307 --> 00:09:20,687 ‏אם התלמידים הקרניבורים נגדו, 115 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 ‏אגן על רואיס. 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,073 ‏לא אכפת לי אם אהבתי לעולם לא תמומש. 117 00:09:26,774 --> 00:09:28,534 ‏כי מההתחלה... 118 00:09:31,028 --> 00:09:33,818 ‏לא תצליח להגן על רואיס לבדך. 119 00:09:33,906 --> 00:09:35,316 ‏אידיוט! 120 00:09:37,368 --> 00:09:39,368 ‏נשמע שזה רציני יותר משחשבתי. 121 00:09:40,288 --> 00:09:45,038 ‏עליי להתגבר כדי שאוכל ‏להתמקד בהגנה על רואיס. 122 00:09:46,168 --> 00:09:47,498 ‏כדי לעשות את זה... 123 00:09:56,053 --> 00:09:57,263 ‏האל. 124 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 ‏כמה מביך. 125 00:10:01,475 --> 00:10:02,805 ‏לגושי... 126 00:10:03,603 --> 00:10:04,733 ‏מה קרה? 127 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 ‏אתה כזה חמום מוח. 128 00:10:08,774 --> 00:10:11,194 ‏מה קרה? נפצעת? ‏-טוב... 129 00:10:11,902 --> 00:10:15,032 ‏הודאה באהבה... מעולם לא עשיתי זאת. 130 00:10:15,698 --> 00:10:18,948 ‏ואני עושה זאת בידיעה שלא אצליח. 131 00:10:19,035 --> 00:10:20,445 ‏בלי מכות, בסדר? 132 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 ‏האל. 133 00:10:23,247 --> 00:10:25,627 ‏אני... אני... 134 00:10:26,542 --> 00:10:28,842 ‏אני אוהב אותך... ‏-למה... 135 00:10:28,919 --> 00:10:31,169 ‏יש לי כל כך הרבה עקיצות יתושים היום? 136 00:10:33,674 --> 00:10:36,144 ‏אני לא רואה. ‏-אתה לא יכול לראות. 137 00:10:36,218 --> 00:10:39,218 ‏אבל אני גם לא מריח. ‏-הנחיר הימני שלך סתום. 138 00:10:39,305 --> 00:10:40,635 ‏טוב... 139 00:10:40,723 --> 00:10:41,773 ‏בכל מקרה... 140 00:10:42,516 --> 00:10:43,676 ‏אני... 141 00:10:44,268 --> 00:10:47,188 ‏אני אוהב אותך! ‏-מגרד לי באוזניים. 142 00:10:48,981 --> 00:10:50,321 ‏רגע. 143 00:10:50,399 --> 00:10:53,649 ‏את קוטעת אותי בכוונה? למה? 144 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 ‏זו השאלה שלי. למה אתה אומר לי 145 00:10:56,530 --> 00:10:59,620 ‏דבר חשוב כל כך כלאחר יד עם טישו באף? 146 00:10:59,700 --> 00:11:02,080 ‏ואני לא מוכנה. אני לא מאמינה. 147 00:11:02,161 --> 00:11:03,411 ‏האל. 148 00:11:04,246 --> 00:11:07,166 ‏אני לא מתכוון להרוס משהו בגלל התחושה הזו. 149 00:11:08,459 --> 00:11:11,299 ‏את מיוחדת, אבל אני גם מכבד את רואיס. 150 00:11:12,296 --> 00:11:14,916 ‏בזמן קשה כל כך, 151 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 ‏אני רק רוצה להישאר לא מזיק. 152 00:11:17,635 --> 00:11:18,965 ‏לכן... 153 00:11:19,053 --> 00:11:21,223 ‏אומר זאת רק פעם אחת. 154 00:11:21,305 --> 00:11:23,555 ‏את מוכנה להקשיב? 155 00:11:27,269 --> 00:11:31,149 ‏בואי ניפגש כאן מחר בערב 156 00:11:31,232 --> 00:11:32,942 ‏בפסטיבל המטאור. 157 00:11:34,527 --> 00:11:36,897 ‏אני רוצה לספר לך על רגשותיי כמו שצריך. 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,528 ‏אני מבין שזה היה קצת פתאומי, 159 00:11:42,118 --> 00:11:45,998 ‏לכן אם תדעי שניפגש מחר, תוכלי להתכונן. 160 00:11:47,164 --> 00:11:49,714 ‏גם זה נטל רב. 161 00:11:51,502 --> 00:11:52,802 ‏בסדר. 162 00:11:54,004 --> 00:11:55,554 ‏אז נתראה מחר. 163 00:11:56,674 --> 00:11:58,764 ‏טפל באף שלך. 164 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 ‏מה אעשה? 165 00:12:05,141 --> 00:12:08,601 ‏כבר שנים לא נלחצתי בגלל בחור. 166 00:12:10,187 --> 00:12:11,727 ‏להישאר לא מזיק... 167 00:12:12,773 --> 00:12:16,153 ‏בלתי אפשרי, לגושי. 168 00:12:17,069 --> 00:12:19,199 ‏כל עוד יש יצרים בעולם, 169 00:12:19,864 --> 00:12:22,784 ‏בלתי נמנע שתגרום לעצמך ולאחרים לסבול. 170 00:12:24,201 --> 00:12:26,331 ‏נכון, לגושי... 171 00:12:39,884 --> 00:12:42,934 ‏- שם: שילה, סיווג: נמרה - 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,809 ‏אני בטוח. 173 00:12:46,891 --> 00:12:50,311 ‏הנעל הזו שייכת לארנבה הננסית הלבנה. 174 00:12:50,394 --> 00:12:51,944 ‏יש לה גם הריח שלה. 175 00:12:52,021 --> 00:12:53,361 ‏איך אתה יודע? 176 00:12:54,899 --> 00:12:56,189 ‏כי... 177 00:12:57,276 --> 00:12:59,446 ‏צריך להתקשר למשטרה מיד. 178 00:12:59,528 --> 00:13:02,158 ‏מצאתי את זה עם הנעל. 179 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 ‏שישי-גומי? 180 00:13:05,868 --> 00:13:08,118 ‏אם שישי-גומי עשו זאת, 181 00:13:08,204 --> 00:13:09,834 ‏לא נראה לי שהמשטרה תוכל לעזור. 182 00:13:09,914 --> 00:13:12,004 ‏מה זה שישי-גומי? 183 00:13:12,082 --> 00:13:13,632 ‏אל תשאלו. 184 00:13:14,502 --> 00:13:15,792 ‏ראש העיר. 185 00:13:15,878 --> 00:13:19,798 ‏אני אטפל בזה. אל תספרו לאף אחד, 186 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 ‏אחרת חייכם יהיו בסכנה. 187 00:13:22,259 --> 00:13:26,179 ‏נחקור בחשאי עד שנמצא אותה. 188 00:13:26,889 --> 00:13:29,099 ‏תודה, ראש העיר. 189 00:13:29,183 --> 00:13:30,853 ‏האל בטח בסדר. 190 00:13:30,935 --> 00:13:33,595 ‏ראש העיר כאן, היא בטח בסדר. 191 00:13:37,733 --> 00:13:41,033 ‏אי אפשר שהם יקימו מהומה כאן. 192 00:13:41,695 --> 00:13:46,235 ‏בכל מקרה לא אוכל לעזור כל כך לחטופה. 193 00:13:47,868 --> 00:13:51,828 ‏לא אניח לארגון עלוב להרוס את מה שבניתי. 194 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 ‏עדיין יש לך רגשות כלפיה? 195 00:13:59,380 --> 00:14:00,880 ‏יש לך חברה, אחי. 196 00:14:00,965 --> 00:14:04,505 ‏אבל לא תיארתי לעצמי שהיא תיחטף. 197 00:14:05,135 --> 00:14:06,385 ‏האל... 198 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 ‏האל? 199 00:14:13,143 --> 00:14:18,023 ‏עזרתי לכם אתמול בניתוק החשמל 200 00:14:18,107 --> 00:14:22,067 ‏וזה כל מה שהבאתם לבוס לאכול? 201 00:14:22,152 --> 00:14:23,322 ‏עשינו כמיטב יכולתנו. 202 00:14:23,904 --> 00:14:26,744 ‏קשה למצוא לבנות לגמרי. 203 00:14:26,824 --> 00:14:28,204 ‏הרימי ראש. 204 00:14:31,036 --> 00:14:34,076 ‏מתברר שיצורים חסרי צבע טעימים במיוחד. 205 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 ‏לפחות תהיי טעימה בשבילו, בסדר? 206 00:14:46,927 --> 00:14:49,807 ‏אולי צריך לשבור לה את הרגליים ‏כדי שלא תברח. 207 00:14:49,889 --> 00:14:51,719 ‏לא. לא! 208 00:14:51,807 --> 00:14:54,937 ‏אבדוק אם את באמת לבנה כולך. 209 00:14:55,019 --> 00:14:57,689 ‏לא, עזוב אותי! הצילו! 210 00:14:57,771 --> 00:14:59,941 ‏אף אחד לא יעזור לך. 211 00:15:01,317 --> 00:15:02,817 ‏מה אתם עושים? 212 00:15:06,238 --> 00:15:09,238 ‏היא סך הכול ארנבת. 213 00:15:10,242 --> 00:15:11,242 ‏בוס. 214 00:15:12,953 --> 00:15:14,333 ‏מסכנה. 215 00:15:15,122 --> 00:15:16,872 ‏את נראית מפוחדת. 216 00:15:17,541 --> 00:15:19,961 ‏אני מתנצל על גסות הרוח שלהם. 217 00:15:20,753 --> 00:15:22,133 ‏קרה לך משהו? 218 00:15:25,257 --> 00:15:28,717 ‏- שי - 219 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 ‏טוב... 220 00:15:30,387 --> 00:15:32,177 ‏שנינו לבד עכשיו. 221 00:15:33,140 --> 00:15:34,520 ‏אל תדאגי. 222 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 ‏לא אפגע בך. 223 00:15:37,269 --> 00:15:40,359 ‏את נראית צעירה. בת כמה את? 224 00:15:42,524 --> 00:15:43,864 ‏שמונה עשרה. 225 00:15:43,943 --> 00:15:45,363 ‏אז את עדיין בתיכון. 226 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 ‏את נהנית בבית הספר? 227 00:15:49,031 --> 00:15:51,081 ‏טוב... לא יודעת. 228 00:15:51,158 --> 00:15:52,738 ‏לא יודעת? 229 00:15:53,744 --> 00:15:56,254 ‏בסדר, את לא מוכרחה לדבר. 230 00:15:57,122 --> 00:15:58,792 ‏אל תדאגי. 231 00:15:58,874 --> 00:16:01,634 ‏אני מכבד אותך. 232 00:16:02,336 --> 00:16:04,756 ‏וכעת התפשטי. 233 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 ‏התפשטי בעצמך 234 00:16:09,093 --> 00:16:12,723 ‏והראי לי עד כמה את מזון נפלא. 235 00:16:14,640 --> 00:16:18,730 ‏או שאת מעדיפה שהחבר'ה שלי ‏יתלשו ממך את הבגדים? 236 00:16:32,700 --> 00:16:33,990 ‏הכול. 237 00:16:34,660 --> 00:16:36,700 ‏אל תעצרי. 238 00:16:47,381 --> 00:16:48,631 ‏אני מקווה שאת מבינה. 239 00:16:49,383 --> 00:16:52,513 ‏אני לא מתכוון לתקוף אותך. 240 00:17:01,020 --> 00:17:03,650 ‏זה צעד הכרחי... 241 00:17:04,815 --> 00:17:09,485 ‏על מנת לאכול את בשרך במצב מושלם. 242 00:17:11,405 --> 00:17:13,655 ‏אני מוריד את הכבל. תכין את הסולם. 243 00:17:13,741 --> 00:17:15,161 ‏הנה הסולם. 244 00:17:16,201 --> 00:17:19,291 ‏למה אתה אומר רק לי? 245 00:17:20,706 --> 00:17:24,666 ‏אני צריך שתבין את עולם המבוגרים. 246 00:17:25,419 --> 00:17:27,419 ‏כשתהיה ביסטאר, 247 00:17:27,504 --> 00:17:30,594 ‏לא יהיה לך קל עם השישי-גומי. 248 00:17:31,884 --> 00:17:33,344 ‏היית מיודד 249 00:17:33,427 --> 00:17:35,677 ‏עם זו שנחטפה? 250 00:17:38,557 --> 00:17:39,637 ‏זה בסדר. 251 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 ‏טיוח של כל זה 252 00:17:42,686 --> 00:17:44,976 ‏לא יפתור דבר. 253 00:17:45,606 --> 00:17:47,316 ‏בוודאי יש פתרון. 254 00:17:47,399 --> 00:17:49,819 ‏הציבור מעריך 255 00:17:49,902 --> 00:17:54,412 ‏מידע שהוא מקבל במו עיניו ואוזניו. 256 00:17:55,324 --> 00:17:59,414 ‏אני צריך שתבטיח לי 257 00:17:59,495 --> 00:18:01,115 ‏שזה לא יתגלה לעולם. 258 00:18:04,291 --> 00:18:07,041 ‏ממש לפני שהתחלתי באוניברסיטה, 259 00:18:07,127 --> 00:18:09,337 ‏החלפתי את כל הניבים שלי בתותבות. 260 00:18:09,421 --> 00:18:14,841 ‏גם השקעתי ארבעה מיליון ‏בניתוחים פלסטיים כדי להיראות נחמד. 261 00:18:15,594 --> 00:18:17,724 ‏הכול כדי להיות ראש העיר. 262 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 ‏גרמתי לציבור להאמין 263 00:18:20,641 --> 00:18:24,651 ‏שלאריות יש לב טוב. אם זה ייהרס, 264 00:18:24,728 --> 00:18:29,818 ‏הרביבורים וקרניבורים יהיו מקוטבים עוד יותר 265 00:18:29,900 --> 00:18:32,950 ‏וישרור אי סדר בעיר. 266 00:18:34,863 --> 00:18:39,123 ‏זה גם משמש מבחן אחרון בעבורך. 267 00:18:41,495 --> 00:18:43,905 ‏הנה רשימת המזון שנמכר בשוק השחור. 268 00:18:43,997 --> 00:18:46,377 ‏הרשומה שלך עדיין נמצאת כאן. 269 00:18:47,084 --> 00:18:49,384 ‏אם לא תגיד מילה בעניין 270 00:18:49,461 --> 00:18:52,971 ‏ותדאג שפסטיבל המטאור יסתיים בלי בעיות, 271 00:18:53,757 --> 00:18:57,507 ‏אסתיר את עברך 272 00:18:58,345 --> 00:19:00,595 ‏בתור פרס. 273 00:19:11,900 --> 00:19:14,900 ‏נהדר, עשינו עסק. 274 00:19:16,905 --> 00:19:19,115 ‏זה הכול. 275 00:19:19,199 --> 00:19:22,199 ‏אתה יכול לחזור לעמיתיך השחקנים. 276 00:19:27,291 --> 00:19:29,291 ‏לעזאזל! 277 00:19:29,376 --> 00:19:31,746 ‏ראש העיר, השישי-גומי... 278 00:19:31,837 --> 00:19:32,877 ‏רואיס! 279 00:19:35,090 --> 00:19:37,800 ‏האל נחטפה על ידי... מה זה היה? 280 00:19:37,885 --> 00:19:39,965 ‏ארגון בשם שישי-גומי. 281 00:19:40,053 --> 00:19:41,723 ‏מוכרחים להציל אותה. 282 00:19:45,100 --> 00:19:46,770 ‏זה קורה הרבה. 283 00:19:46,852 --> 00:19:48,192 ‏מאוחר מדי. 284 00:19:51,315 --> 00:19:53,065 ‏על מה אתה מדבר? 285 00:19:54,318 --> 00:19:55,858 ‏אתה צריך לעזור לה... 286 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 ‏אז עשה זאת בעצמך. 287 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 ‏אתה אוהב אותה, לא? 288 00:19:59,281 --> 00:20:01,241 ‏היא גם אוהבת אותך. 289 00:20:02,242 --> 00:20:04,162 ‏אל תדבר כאילו אתה יודע הכול. 290 00:20:04,786 --> 00:20:09,826 ‏אני לא מצפה מזאב שנהנה להיות חלש ‏וחסר דאגות להבין! 291 00:20:12,502 --> 00:20:14,252 ‏אין מה לעשות. 292 00:20:14,880 --> 00:20:17,420 ‏לא אגרום לבלגן שלם בעיר למען חיים של אחת. 293 00:20:20,844 --> 00:20:23,934 ‏עליי לשכנע את עצמי. 294 00:20:24,806 --> 00:20:27,096 ‏שקרים ורמאות הכרחיים כדי לשמור על השקט. 295 00:20:28,435 --> 00:20:30,475 ‏אתה מוכיח זאת בקיומך. 296 00:20:31,230 --> 00:20:34,820 ‏אתה מרמה את כולם בהסתרת כוחך האמתי. 297 00:20:38,528 --> 00:20:39,488 ‏טוב. 298 00:20:41,949 --> 00:20:46,079 ‏אז אראה לך באמצעות כוחי האמתי 299 00:20:46,620 --> 00:20:49,540 ‏עד כמה האל בסכנה כרגע. 300 00:20:51,083 --> 00:20:52,583 ‏כמה אני כועס עליך! 301 00:21:00,300 --> 00:21:01,390 ‏רואיס. 302 00:21:04,179 --> 00:21:07,929 ‏למה? כבר יש לך כל מה שאתה רוצה. 303 00:21:08,016 --> 00:21:10,386 ‏ואתה מוציא עליי את התסכול שלך 304 00:21:10,477 --> 00:21:12,267 ‏כי אתה לא יכול להציל אותה? 305 00:21:13,146 --> 00:21:15,566 ‏אם אתה יכול רק להמשיך ישר קדימה, 306 00:21:16,483 --> 00:21:19,193 ‏אני לא יכול לסמוך עליך יותר. 307 00:21:19,778 --> 00:21:21,988 ‏לא אכפת לי אם תטפס לפסגה 308 00:21:22,614 --> 00:21:25,124 ‏בכך שתהיה מחוכם. 309 00:21:25,826 --> 00:21:27,196 ‏אבל בתמורה... 310 00:21:28,620 --> 00:21:31,580 ‏האל תהיה שלי. 311 00:23:03,965 --> 00:23:05,965 ‏תרגום כתוביות: אלון פיינר