1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Je serai ta bête. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Nos vraies personnalités sont figées dans le temps dans cette position. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Legoshi, désolée. 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Mon corps agit tout seul, il veut pénétrer ta bouche. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 LES GÈNES DU LAPIN LA PUNISSENT 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 "S'AIMER EST UNE TERRIBLE ERREUR" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 Je n'arrive pas à le croire. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 PROIE COMME PRÉDATEUR ONT LEURS PROPRES INSTINCTS 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Désolée. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 Je n'ai pas pu m'en empêcher. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 Ne t'excuse pas. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 J'ignorais que mon corps réagirait ainsi. C'est étrange, non ? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Moi aussi, je suis désolé. Je ne voulais pas... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 LEURS CORPS SAVENT QUELLE RELATION ILS DOIVENT AVOIR 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 Non, c'est moi qui n'étais pas prête. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 On peut y arriver si on essaie vraiment. 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Tu veux réessayer ? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 Non. Certainement pas ! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Restons-en là ! 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Mais, j'ai de la peine pour toi... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 Attends ! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 Ne t'en fais pas pour moi ! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 Les mâles arrivent à se calmer si on leur laisse du temps. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 On devrait dormir ! Je suis sérieux. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Ne t'en fais pas... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Ne déprime pas. Tu es un homme, non ? 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Non, je ne suis pas déprimé. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Je suis juste... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 Que lui ai-je fait ? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 J'aurais dû plus penser à elle. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Je vais laver ton t-shirt. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Souris un peu ! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Non, je le ferai moi-même. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 C'est le moins que je puisse faire. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Je suis vraiment trop bête. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Comment ai-je pu penser 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 qu'elle se donnerait à moi si je la sauvais ? 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 APRÈS LA TEMPÊTE 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 La main de toute créature vivante est chaude. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 Je n'y avais jamais pensé. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Je voulais juste la sauver. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Je devrais être content que sa main soit toujours chaude. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Je le suis, vraiment. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 On a quitté l'hôtel 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 sans avoir rien fait, au final. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 C'est une belle journée, pas vrai ? 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 J'ai oublié de te dire une chose importante. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Merci de m'avoir sauvé la vie. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 - Au fait, tu ronfles très fort. - Désolé. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Je reste un enfant qui ne sait rien à rien, 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 et je marche avec toi au soleil. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 J'aurais prévenu l'école si vous aviez eu encore 30 minutes de retard. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Alors vous m'avez couvert ? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 Je ne l'ai pas fait pour vous ! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 Un carnivore blessé passe la nuit avec une herbivore. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Comment expliquer ça à la direction ? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Alors vous voulez bien leur expliquer ? 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 L'enlèvement par les Sishi-Gumi et la nuit dehors sont vraiment arrivés. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 Ne parlez plus jamais de cette terrible organisation. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 Et puis, un lapin ne peut pas sortir avec un loup. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Où avez-vous dormi, hier soir ? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Elle ne parle que de la nuit. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 Elle ne veut rien savoir sur les Shishi-Gumi. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Vous avez compris ? Vous m'écoutez ? 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Pardon. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 Legoshi va bien ? 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Bonjour, vous êtes 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 dans une classe inférieure ? 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Oui, je m'inquiétais pour lui. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 Vous nous excusez ? 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 BALANCE POUR PETITS ANIMAUX - COUPEZ LA FOURRURE POUR ÉVITER LES COUPS DE CHAUD 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Merci, Juno. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Désolé d'avoir créé des ennuis avant le spectacle. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Ne t'en fais pas. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 J'étais sûre 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 que tu reviendrais sain et sauf. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Ah bon ? 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Parce que... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 je connais mieux que personne au club 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 la force des loups. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 C'est vrai. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Je vois. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 Pourquoi recule-t-il ? 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 En fait, 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 j'ai entendu 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 que tu avais sauvé un lapin des Shishi-Gumi. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 Je te crois ! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Tu m'as dit 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 que toucher un animal de la même espèce est apaisant. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Tu en as besoin. Touche-moi ! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Merci, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 mais bizarrement, je me sens déjà très détendu. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 Quoi ? 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 Pourquoi on dirait qu'il a dit : 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Je suis déjà avec l'autre fille, alors non merci" ? 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 INFIRMERIE 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 Cette fille toute frêle flirtait avec Legoshi ! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Pardon. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 Tu veux entrer ? 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 Oh, non... 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 Je n'ai rien à faire ici, je m'en vais. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Qu'est-ce que tu fabriques ? 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 Tu crois que tu peux rendre Legoshi heureux ? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 Quoi ? 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Tu es grossière avec une inconnue. 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Je suis Hal, dernière année. Dis-moi qui tu es. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Désolée. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Je suis Juno, première année. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Legoshi est plus populaire que je ne pensais. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Elle est aussi un loup et elle est jolie. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 Je sais qu'il s'est passé des choses entre Legoshi et toi, hier soir. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Oui. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Mais notre relation n'est pas aussi simple que tu crois. Alors ne t'en fais pas. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Pourrai-je rendre Legoshi heureux ? 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Étant donné qu'il plaît à une fille comme toi, il devrait déjà l'être. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Quoi ? 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Qu'est-ce que tu... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 Oh, non ! Pourquoi je dois attirer des loups deux jours de suite ? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 J'ai compris. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 Grâce à ton odeur. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 Tu n'as pas couché avec lui. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Bien sûr que non. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 Tu pensais que j'allais te dévorer ? 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 Je n'ai pas besoin de ça pour gagner. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Je gagnerai en tant que femelle. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 Tu verras au festival du météore. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Tu pourras partir après avoir pris tout ça. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 Pourquoi ? 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 Pourquoi tu demandes ? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 Tu peux te charger des lumières avec tes blessures ? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Oui. Je n'ai pas besoin de me reposer. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 On est trop occupés pour se soucier d'un blessé. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 - L'équipe artistique est d'accord. - Quoi ? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Il y a eu tellement de changements depuis la disparition de Rouis. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Il est parti ? 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 On n'arrive pas à le joindre. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Ça ne lui était jamais arrivé. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Je crois que c'est ma faute. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 J'aimerais lui parler. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 Juno ? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 ÉLÈVE - NOM : TEM CLASSIFICATION : ALPAGA 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 J'ai un peu modifié le costume et le maquillage. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Comme Rouis n'est pas là, on doit unir nos esprits. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 Faisons un super spectacle pour surprendre le public. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 On va s'éclater ! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 - Elle a raison. - Oui, on peut le faire ! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Quelque chose est en train de changer. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Pour le meilleur ou pour le pire, c'est à chacun de le décider. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Mais j'ai foi en elle. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 Bonne chance ! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Kai, je compte sur toi. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Je m'en occupe. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Même si notre environnement change constamment, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 je peux rester moi-même 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 tant que tu es à mes côtés, Hal. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Je lui ai demandé de venir ce soir pour lui dire quelque chose, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 mais elle a peut-être oublié. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 J'ai traversé beaucoup de choses. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 J'ai l'impression d'avoir vécu un rêve et la réalité en 24 heures. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Je me sens faible, 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 je n'arrive plus à avancer. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 Le spectacle de l'école va commencer. 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 FESTIVAL DU MÉTÉORE 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 C'est qui ? 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 Elle est trop belle ! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 Les carnivores sont forts. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 Ils sont beaux, 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 et uniques, comme elle. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 Je n'avais pas peur que Legoshi m'aime, 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ou qu'il me dévore. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 J'avais peur d'admettre que je suis un lapin fragile, 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 alors je l'ai ignoré. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Tu es le seul à reconnaître un lapin comme moi dans ce monde. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 C'est ta faute, Legoshi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Je ne peux plus vivre sans toi. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Espèce de loup stupide... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 Je ne la vois nulle part. Où est-elle ? 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Elle a peut-être été à nouveau enlevée. 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 Où est-elle ? 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Je ne veux pas la rater à nouveau. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 À dix mètres... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 Non, c'est sûrement plus loin. 20 mètres ? 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 Elle est partie ? 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Hal... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 Ton flair ne marche pas ou quoi ? 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Hal. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 - Je... - Attends. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 Laisse-moi parler. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Je... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Je... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Merci à tous. 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Je vais vous présenter un membre de notre club. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 C'est un loup très courageux ! 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Il est parti à la recherche d'une élève disparue et a risqué sa vie 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 pour la sauver. 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Il a montré le courage d'un carnivore. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Legoshi. 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Viens sur scène. 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 Que se passe-t-il ? 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Juno. 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 Tu ne m'as rien dit. 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Il... 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 a risqué sa vie pour sauver 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 une élève herbivore de notre école. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 Il est normal 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 que les carnivores veuillent sauver les herbivores, 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 car ils sont plus forts. 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 C'est de la compassion, tout simplement. 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 Non, elle se trompe ! 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 J'ai vu les horreurs... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 J'aimerais vous expliquer. 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...des instincts de carnivores de mes propres yeux. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 Le potentiel caché à l'intérieur de leur force physique 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 a plus de valeur que vous n'imaginez ! 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 Telle est la nature des carnivores ! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Elle est fantastique. 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Regardez son œil au beurre noir. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 Même s'ils sont jeunes, ils sont remarquables. 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Je suis très heureuse, j'espère 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 que le monde deviendra meilleur avec le temps. 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 C'est ce que je veux depuis toujours. 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Allons allumer une bougie ensemble. 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 Attends ! 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Il faut le faire avec quelqu'un qu'on aime. 226 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Les gens vont se faire de fausses idées. 227 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Surtout après ton discours. 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 Ils ne s'en feront pas à mon propos. 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Legoshi. 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 La force des carnivores 231 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 ne brille pas dans l'ombre. 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Tu m'as comprise. 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Même si tu te bats dans l'ombre de la société, 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 ce sera toujours un poids pour toi. 235 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Tu seras craint, détesté, 236 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 et ta propre force te dépassera. 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 Je ne veux pas te voir souffrir comme ça. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Entrons 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 dans la lumière ensemble. 240 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Juno est un sacré personnage. 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 J'ai l'habitude d'être malmenée, 242 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 mais les voir ensemble, c'était difficile, 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 ils vont tellement bien ensemble. 244 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 À tel point que le public les a applaudis. 245 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Personne n'applaudirait un loup et un lapin ensemble. 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 Enfin, je ne peux pas obliger Legoshi à être avec moi. 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Je peux prendre mes distances, et tout ira bien. 248 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 - Ça devrait être... - Hal ! 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...aussi... 250 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 - Hal ! - ...simple que ça. 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Hal. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 C'est dangereux de se promener seul la nuit. 253 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 Pourquoi il complique toujours tout ? 254 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 Que fais-tu ici ? Tu l'as laissée toute seule ? 255 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Quoi ? 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Tu as entendu les applaudissements. Vous formez le couple idéal ! 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 Quoi ? 258 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Tu es bête ou quoi ? 259 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 Laisse-moi tranquille ! 260 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 C'est juste une camarade de classe. 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 D'accord, on est tous les deux des loups gris, 262 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 mais je crois qu'on ne pense pas du tout de la même façon. 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Je suis 264 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 un vrai pessimiste, 265 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 alors peu importe si je suis l'ombre ou la lumière, 266 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 je m'inquiéterai toujours. 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 Alors si je continue à m'inquiéter dans l'ombre, 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 comme je le fais depuis longtemps, 269 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 je veux que tu en fasses partie. 270 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Et ça vaudra le coup de m'inquiéter. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Mais je me sens coupable que tu aies failli mourir à cause de moi. 272 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 Je ne veux pas causer plus de problèmes de fille. 273 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Ce qui s'est passé à l'hôtel hier soir t'a sûrement blessé. 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Eh bien... oui... 275 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 Mais ce genre de problèmes arrive souvent. 276 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 Non, c'était exceptionnel. 277 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Je voulais que tu me dévores. 278 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 Oui. 279 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 Peu importe les genres. Tu es un loup, 280 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 et moi, un lapin ! Ça ne changera pas ! 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 Pour être honnête, 282 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 quand tu as été enlevée par les Shishi-Gumi, 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 j'ai eu l'impression qu'ils avaient pris ma proie. 284 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Je ne savais pas quoi faire de mes émotions et j'étais nerveux. 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Je me suis demandé 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 pourquoi j'ai voulu te sauver. 287 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Mais, 288 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 je sais ce que je ressens. 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 Je ne te dévorerai jamais ! Parce que... 290 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 Arrête. 291 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 Comment peux-tu en être aussi sûr ? 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 C'est ce que je veux t'expliquer ! 293 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Plus Legoshi avoue ses sentiments, 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 plus j'ai du mal à réfréner les miens. 295 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 On ne peut pas être sûrs que le loup ne dévorera pas le lapin ! 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 On ne doit plus se rapprocher ! 297 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Je ne veux pas souffrir ainsi. 298 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Je préférerais que tu me dévores. 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 C'est sans garantie, mais je sais pourquoi je reste avec toi ! 300 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 C'est très simple, mais... 301 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Pourquoi ? 302 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Parce que je t'aime. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 304 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 Je deviendrai 305 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 plus fort. 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 Parce que je veux te rendre heureuse 307 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 sans être trahi par la société ou par mes instincts. 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Je deviendrai plus fort. 309 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Je t'attendrai. 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 BOUTIQUE DE FLEURS FERMÉ TEMPORAIREMENT 311 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ÉCOLE CHERRYTON 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 SI TU AS UNE COPINE TU TE CHARGES DU MÉNAGE 313 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 DISPARITION DE ROUIS, LE CERF ! 314 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Legoshi, tu as passé 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 un bon été ? 316 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Cet été... 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 je n'ai pas mangé de pastèque. 318 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Quoi ? 319 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 On va en chercher ? 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Viens. 321 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 Attends... 322 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 On y va, mais pas la peine de courir. 323 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Te voilà. On te cherchait. 324 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Allons-y. 325 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 Pourquoi tu ris ? 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 À BIENTÔT POUR LA SAISON DEUX 327 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Sous-titres : Angélique Dutt