1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Aku akan jadi hewan buasmu. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Diri kita yang sebenarnya membeku dalam waktu dalam posisi ini. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Legoshi. Maaf... 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Tubuhku bergerak sendiri coba masuk ke mulutmu. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 GEN KELINCI MENYALAHKANNYA 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 "SALING MENCINTAI ITU KESALAHAN BURUK" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 Aku tak percaya ini. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 PREDATOR MEMILIKI NALURI SENDIRI JUGA MANGSANYA 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Aku minta maaf. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 Aku tak bisa menghentikan diriku. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 Jangan. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 Aku tak tahu tubuhku akan bereaksi seperti itu. Bukankah itu aneh? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Aku juga minta maaf. Aku tak berniat... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 TUBUH MEREKA TAHU BAGAIMANA SEHARUSNYA HUBUNGAN MEREKA 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 Tidak, akulah yang belum siap. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 Mungkin kita bisa berhasil jika berupaya keras. 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Mau coba lagi? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 Tidak. Tentu tidak! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Ayo berhenti sekarang. 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Tetapi, aku kasihan denganmu... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 Tunggu! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 Jangan cemaskan aku! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 Pria bisa menenangkan ini jika dibiarkan saja. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 Ayo kita tidur. Sungguh. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Jangan cemas... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Hei, jangan bersedih. Kau pria, bukan? 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Tidak, aku tak sedih. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Aku hanya... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 Apa yang telah kulakukan kepadanya? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 Seharusnya aku lebih memikirkan perasaannya. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Akan kucucikan bajumu. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Rianglah! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Tidak, akan kulakukan sendiri. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Setidaknya aku bisa melakukan ini untukmu. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Bodoh sekali aku. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Kenapa aku... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 mengira dia akan jadi milikku jika kuselamatkan? 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 SETELAH BADAI 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 Tangan makhluk hidup itu hangat. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 Aku tak pernah memikirkan itu. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Aku cuma ingin menyelamatkannya. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Aku harus senang bahwa tangannya masih hangat. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Aku senang tangannya hangat. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 Kami tinggalkan hotel 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 tanpa lakukan apa pun. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 Hari ini indah, bukan? 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 Aku lupa memberi tahu hal penting. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 - Omong-omong, kau mendengkur keras. - Maaf. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Aku tetap seperti anak yang tak tahu apa-apa, 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 dan aku berjalan denganmu di bawah mentari. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 Aku akan melapor ke sekolah jika kau terlambat 30 menit lagi. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Jadi, kau merahasiakan untukku? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 Aku tak melakukannya untukmu! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 Karnivora jantan yang cedera menginap bersama herbivora betina. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Bagaimana aku bisa ceritakan kisah itu ke sekolah? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Jadi, kau bisa beri tahu sekolah tentang kami? 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 Penculikan oleh Shishi-Gumi dan menginap memang terjadi. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 Jangan sebut nama organisasi buruk itu lagi. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 Omong-omong, kelinci berkencan dengan serigala itu tak bisa diterima. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Kau tidur di mana semalam? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Dia hanya bicara soal menginap. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 Dia tak mau membicarakan Shishi-Gumi. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Apa kau paham? Kau mendengarkanku? 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Maaf. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 Apakah Legoshi baik-baik saja? 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Hai, apa kau, 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 adik kelasnya? 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Ya, aku mencemaskannya. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 Bisa biarkan kami berdua? 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 TIMBANGAN HANYA UNTUK HEWAN KECIL POTONG BULU UNTUK MENCEGAH SERANGAN PANAS 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Terima kasih, Juno. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Maaf untuk masalah sebelum pementasan. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Jangan cemas. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 Aku yakin 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 kau kembali dengan selamat. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Begitukah? 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Karena... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 Aku lebih tahu dari siapa pun di klub 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 tentang kekuatan serigala. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 Benar. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Aku paham. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 Kenapa dia mundur? 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 Sebenarnya 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 aku tak sengaja mendengar 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 kau menyelamatkan kelinci dari Shishi-Gumi. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 Aku percaya kepadamu! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Kau pernah katakan, 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 menyentuh hewan sesama spesies akan membuatmu santai. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Kini, kau perlu itu. Sentuh aku! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Terima kasih, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 tetapi aku sangat santai saat ini. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 Apa? 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 Kenapa dia tampak, 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Aku sudah jadi milik gadis itu, jadi tidak usah?" 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 RUANG PERAWATAN 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 Gadis kecil ini merayu Legoshi! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Oh, maaf. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 Kau mau masuk? 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 Tidak, 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 aku tak ada urusan di sini, jadi aku akan pergi. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Kau kira kau melakukan apa? 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 Kau kira bisa membuat Legoshi bahagia? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 Apa? 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Bukankah kau kasar kepada hewan yang baru kau temui? 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Aku Hal, siswa kelas tiga. Kini katakan siapa kau. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Maafkan aku. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Aku Juno, siswa kelas satu. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Legoshi tampaknya lebih populer dari yang kuduga. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Dia juga serigala dan sangat cantik. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 Aku tahu banyak yang terjadi antara kau dan Legoshi semalam. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Ya, benar. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Tetapi hubungan kami tak semudah perkiraanmu. Jadi, jangan cemas. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Apa aku akan membuat Legoshi bahagia? 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Karena gadis sepertimu menyukainya, dia seharusnya sudah bahagia. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Apa? 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Hei, apa yang kau... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 Ada apa ini? Kenapa aku menarik serigala dua hari berturutan? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Baik, kini aku paham. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 Aku mengetahuinya dari baumu. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 Kau tak bercinta dengannya. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Tentu saja tidak. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 Kau kira aku akan memakanmu? 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 Aku tak harus memakanmu untuk mengalahkanmu. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Aku akan menang sebagai betina. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 Aku akan buktikan kepadamu di Festival Meteor. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Kau bisa pergi setelah keluarkan ini. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 Kenapa? 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 Kenapa kau bertanya? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 Apa kau bisa lakukan tugas pencahayaan dengan cedera itu? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Tentu. Aku tak perlu beristirahat. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 Maksudku, kami terlalu sibuk untuk mengurus hewan cedera. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 - Itu yang disetujui tim seni. - Lagi? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Ada banyak perubahan sejak Rouis pergi. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Dia pergi? 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 Kami tak bisa menghubunginya. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Dia belum pernah melakukan hal seperti ini. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Kurasa itu salahku. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 Aku ingin bicara kepadanya. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 Juno? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 KARTU PELAJAR - NAMA: TEM PENGGOLONGAN: ALPACA 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 Aku mengubah kostumku dan riasanku sedikit. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Karena Rouis tak ada, kita harus gabungkan semangat kita. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 Ayo melakukan pementasan hebat dan mengejutkan penonton. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 Ayo bersenang-senang! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 - Dia benar. - Ya, kita bisa ini! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Aku merasa sesuatu berubah. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Entah untuk lebih baik atau lebih buruk, satu dari kami akan memutuskan. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Apa pun itu, aku yakin dengannya. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 Semoga berhasil! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Kai, aku akan mengandalkanmu. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Tentu, biar kuurus. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Bahkan jika lingkungan kami terus berubah, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 aku bisa tetap jadi diriku 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 selama kau bersamaku, Hal. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Aku minta dia menemuiku malam hari sebab ada yang harus kukatakan kepadanya, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 tetapi mungkin dia tak ingat. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Aku sudah mengalami banyak hal. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 Aku merasa melalui hal ideal dan kenyataan dalam 24 jam terakhir. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Lututku terasa lemah 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 dan tak bisa bergerak lagi. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 Hei, pementasan Sekolah Cherryton dimulai sekarang. 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 FESTIVAL METEOR 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 Siapa dia? 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 Dia sangat cantik! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 Karnivora sangat kuat. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 Mereka cantik, 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 dan istimewa seperti dia. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 Aku tak takut dicintai Legoshi, 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 atau dimakan olehnya. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 Aku cuma takut mengakui bahwa aku cuma kelinci kecil, 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 jadi aku menghindarinya. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Hanya kau yang mengenali kelinci sepertiku di dunia ini. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Kau bertanggung jawab soal itu, Legoshi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Aku tak bisa lagi hidup tanpamu. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Kau serigala bodoh... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 Aku tak bisa menemukannya. Di mana dia? 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Apakah dia diculik lagi? 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 Di mana dia? 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Aku tak mau kehilangan dia lagi. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 Sepuluh meter jauhnya... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 Tidak, bisa lebih jauh lagi. Dua puluh meter? 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 Apa dia pergi dari sini? 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Hal... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 Apakah hidungmu berfungsi? 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Hal. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 - Aku... - Tunggu. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 Biar kukatakan ini dahulu. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Aku... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Aku... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Terima kasih banyak. 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Biar kuperkenalkan salah satu anggota klub kami. 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 Dia adalah serigala jantan yang berani! 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Dia mencari siswa yang hilang dan mempertaruhkan nyawanya 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 untuk menyelamatkannya. 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Dia bersikap sangat berani sebagai karnivora. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Legoshi. 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Ayo naik ke sini. 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 Apa yang terjadi? 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Hei, Juno. 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 Kau tak beri tahu apa-apa. 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Dia, 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 membahayakan nyawanya untuk menyelamatkan 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 salah satu siswa herbivora di Sekolah Cherryton. 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 Sangat wajar 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 bahwa karnivora selalu ingin membantu herbivora 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 karena mereka lebih kuat. 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 Itu hanya belas kasih biasa. 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 Tidak, dia salah! 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Aku pernah melihat kengerian... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 Aku ingin kalian memahami. 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...naluri karnivora dengan mata kepalaku sendiri. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 Potensi yang tersembunyi di dalam kekuatan fisik 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 lebih berharga dibanding yang kita sadari! 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 Ini adalah sifat karnivora! 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Dia mengagumkan. 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Lihat matanya yang memar. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 Mereka masih muda tetapi hebat. 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Aku senang sekali, dan semoga 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 perlahan-lahan dunia menjadi tempat lebih baik. 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 Sudah kurindukan itu sejak aku masih kecil. 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Mari kita nyalakan lilin bersama, Legoshi. 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 Hei! 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Kau harus melakukan ini dengan hewan yang kau cintai. 226 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Orang akan salah paham. 227 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Khususnya setelah menonjol seperti itu. 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 Aku tak akan salah dipahami. 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Legoshi. 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 Kekuatan karnivora 231 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 tak bersinar dalam bayang-bayang. 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Kau paham maksudku. 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Seberapa pun kuatnya kau melawan kegelapan masyarakat, 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 akan hanya menjadi beban bagimu. 235 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Kau akan ditakuti dan dibenci, 236 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 dan kau akan kewalahan dengan kekuatanmu sendiri. 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 Aku tak mau melihatmu terluka seperti itu. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Ayo, 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 masuk ke dalam cahaya bersama. 240 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Juno memang istimewa. 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 Aku terbiasa menanggung perundungan, 242 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 tetapi melihat mereka bersama sangat sulit... 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 Karena mereka tampak sempurna bersama. 244 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 Mereka tampak hebat hingga warga kota bertepuk tangan untuk mereka. 245 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Tak ada yang akan merestui hubungan serigala dan kelinci. 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 Lagi pula, aku tak berhak menjadikan Legoshi milikku. 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Jika aku mundur, semua akan baik-baik saja. 248 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 - Seharusnya... - Hal! 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...semudah... 250 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 - Hal! - ...itu... 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Hal. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 Tak aman berjalan sendirian pada malam hari. 253 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 Pria ini sungguh membuat segalanya rumit! 254 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 Sedang apa kau di sini? Apa kau biarkan dia sendirian? 255 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Apa? 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Kau dengar tepuk tangannya. Kalian berdua serasi! 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 Apa? 258 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Apa kau bodoh? 259 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 Jangan ganggu aku! 260 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Dia cuma adik kelasku. 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 Kami memang serigala kelabu, 262 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 tetapi kurasa cara pikir kami berbeda. 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Aku, 264 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 pada dasarnya pesimis, 265 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 jadi tak penting aku dalam cahaya atau dalam bayangan, 266 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 aku akan selalu punya kecemasan. 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 Jadi, jika aku terus cemas dalam kegelapan 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 seperti yang kulakukan selama ini, 269 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 aku ingin kau termasuk dalam kecemasanku. 270 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Dengan begitu, kecemasanku sepadan. 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Aku merasa sedih kau hampir terbunuh karenaku. 272 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 Aku tak mau menyebabkanmu trauma karena betina lagi. 273 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Kau pasti terluka karena kejadian di hotel semalam. 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Ya. 275 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 Masalah itu umum, tampaknya. 276 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 Tidak, itu situasi darurat. 277 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Aku coba dimakan olehmu. 278 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 Ya, benar. 279 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 Bukan masalah jantan dan betina. Kau serigala, 280 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 dan aku kelinci! Fakta ini tak akan berubah! 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 Jujur saja, 282 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 saat kau diculik Shishi-Gumi, 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 aku merasa mereka mengambil mangsaku. 284 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Jujur saja, aku bingung dengan perasaanku dan merasa gelisah. 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Aku penasaran, 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 kenapa aku ingin menyelamatkanmu. 287 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Tetapi, 288 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 kini aku tahu perasaanku. 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 Aku tak akan memakanmu! Karena... 290 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 Jangan. 291 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 Bagaimana kau bisa yakin soal itu? 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 Itulah yang akan kukatakan sekarang! 293 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Makin Legoshi jujur tentang perasaannya, 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 makin sulit membendung perasaanku untuknya. 295 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 Tak ada jaminan serigala tak akan makan kelinci! 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 Kita tak bisa lebih dekat lagi! 297 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Aku benci terluka seperti ini. 298 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Lebih baik aku dimakan olehmu. 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 Mungkin tak ada jaminan, tetapi aku ada alasan untuk tetap denganmu! 300 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 Sangat sederhana, tetapi... 301 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Kenapa? 302 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Karena aku mencintaimu. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 304 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 Aku akan jadi lebih 305 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 kuat. 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 Karena aku ingin membuatmu bahagia 307 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 tanpa dikalahkan oleh masyarakat ini atau naluriku. 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Aku akan lebih kuat. 309 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Aku akan menunggumu. 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 TOKO BUNGA SEGERA KEMBALI 311 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 SEKOLAH CHERRYTON 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 JIKA DAPAT PACAR, KAU DAPAT TUGAS PEMBERSIHAN SELAMANYA 313 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ROUIS KIJANG MERAH HILANG! 314 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Legoshi, bagaimana musim panas ini, 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 secara keseluruhan? 316 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Musim panas ini, 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 aku tak makan semangka. 318 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Apa? 319 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Mau semangka? 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Ayo. 321 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 Hei... 322 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 Aku mau, tetapi jangan buru-buru. 323 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Kau di sana rupanya. Kami mencarimu. 324 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Ayo pergi. 325 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 Apa yang lucu? 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 SAMPAI JUMPA DI MUSIM 2 327 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto