1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 Sarò la tua bestia. 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 Il vero Legoshi e la vera Hal sono sospesi nel tempo in quella posizione. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 Mi dispiace, Legoshi. 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 Il mio corpo si muove da solo. Vuole entrare nella tua bocca. 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 È IL MIO ISTINTO DI CONIGLIO 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 CHE MI DICE CHE "NOI DUE NON POSSIAMO AMARCI" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 È assurdo. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 IL PREDATORE HA IL PROPRIO ISTINTO MA ANCHE LA PREDA 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 Mi dispiace. 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 È stato più forte di me. 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 Non devi dispiacerti. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 Non sapevo che il mio corpo avrebbe reagito così. Non è strano? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 Mi dispiace, non volevo... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 I LORO CORPI SANNO COME DOVREBBE ESSERE IL LORO RAPPORTO 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 No, ero io a non essere pronta. 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 Ma impegnandoci potremmo farcela! 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Vuoi riprovarci? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 No, certo che no! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 Fermiamoci qui. 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 Ma mi dispiace per te... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 No, tranquilla! 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 Non preoccuparti per me! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 I maschi riescono a calmarsi dopo un po'. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 Ora dormiamo! Davvero. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Non preoccuparti... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 Non devi essere triste! Dopotutto sei un maschio, no? 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 No, non sono triste... 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 Sono solo... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 Cosa le ho fatto? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 Avrei dovuto essere più rispettoso. 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Ti lavo la canotta. 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Su col morale! 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 No, posso farlo io. 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 È il minimo che possa fare per te. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 Sono proprio stupido. 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Come ho potuto pensare 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 che sarebbe stata mia se l'avessi salvata? 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 DOPO LA TEMPESTA 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 La mano di una creatura vivente è calda. 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 Non ci avevo mai pensato. 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 Io volevo soltanto salvarla. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 Dovrei essere felice che la sua mano sia ancora calda. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 Sono davvero felice che sia così. 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 Alla fine abbiamo lasciato l'hotel 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 senza fare niente. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 È proprio una bella giornata, eh? 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 Ho dimenticato di dirti una cosa importante. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Grazie per avermi salvata. 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 - A proposito, russi fortissimo. - Mi dispiace. 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 Resto un bambino ingenuo 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 e cammino con te sotto al sole. 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 Avrei riferito tutto alla scuola se aveste tardato un'altra mezz'ora. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Non ha detto niente? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 Non l'ho fatto per te! 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 Un carnivoro maschio ferito che passa la notte con un'erbivora. 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Come potevo raccontare una storia simile? 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 Può farlo ora 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 dicendo che lo Shishi-Gumi ci ha rapiti e che abbiamo dovuto dormire fuori. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 Non nominare mai più un'organizzazione tanto orribile. 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 Comunque una coniglietta non può frequentare un lupo. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Dove avete dormito? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 Vuole solo sapere dove siamo stati stanotte. 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 Non vuole parlare dello Shishi-Gumi. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Hai capito? Mi stai ascoltando? 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Chiedo scusa. 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 Legoshi sta bene? 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Ciao, tu sei 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 una matricola? 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 Sì, ero preoccupata per lui. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 Può scusarci un attimo? 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 BILANCIA PER ANIMALI PICCOLI TOSATEVI PER EVITARE I COLPI DI CALORE 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 Grazie, Juno. 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 Mi dispiace per quello che è successo prima dello spettacolo. 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Non preoccuparti. 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 Ero sicura 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 che saresti tornato sano e salvo. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 Davvero? 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Questo perché... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 so meglio di chiunque altro del club 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 quanto sono forti i lupi. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 Certo. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 Capisco. 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 Perché indietreggia? 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 In realtà 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 ho saputo 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 che hai salvato un coniglio dallo Shishi-Gumi. 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 Io ti credo! 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 Mi avevi detto 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 che toccare qualcuno della propria specie fa calmare. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 Ora hai bisogno di calma. Toccami! 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 Ti ringrazio, 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 ma ora sono molto calmo. 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 Cosa? 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 Sembra quasi dire: 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 "Sto già con un'altra, mi spiace". 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 INFERMERIA 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 Questa piccoletta ha flirtato con Legoshi! 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 Chiedo scusa. 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 Vuoi entrare? 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 Oh, no... 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 Non ho niente da fare, qui. Vado di sotto. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Cosa diavolo credi di fare? 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 Credi di poter rendere felice Legoshi? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 Cosa? 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Non sei un po' maleducata, visto che non ci conosciamo? 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 Sono più grande di te e mi chiamo Hal. Ora dimmi il tuo nome. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Scusami. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Mi chiamo Juno e sono una matricola. 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 Legoshi è più popolare di quanto pensassi. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 Oltretutto è una lupa e anche carina. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 So che stanotte sono successe tante cose tra te e Legoshi. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Già. 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 Ma il nostro rapporto non è semplice come credi, quindi stai tranquilla. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Non so se saprei renderlo felice. 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 Ma dovrebbe essere già felice di piacere a una come te. 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Cosa fai? 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 Ehi, ma che... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 Che diavolo succede? Perché continuo ad attrarre i lupi? 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Ora lo so. 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 L'ho capito dall'odore. 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 Non hai fatto sesso con lui. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 Ovviamente. 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 Credevi che ti avrei mangiata? 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 Non devo mangiarti per sconfiggerti. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 Ti batterò come femmina. 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 E te lo dimostrerò al Festival del Meteorite. 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 Puoi andartene dopo aver svuotato queste scatole. 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 Perché? 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 E me lo chiedi? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 Vuoi occuparti delle luci con quelle ferite? 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 Certo. Non devo riposare. 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 Intendevo che siamo troppo occupati per pensare a te. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 - Lo ha deciso il reparto artistico. - Di nuovo? 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 Sono cambiate tante cose da quando Rouis è scomparso. 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Scomparso? 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 Non riusciamo più a trovarlo. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 Non aveva mai fatto una cosa simile. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 Temo sia colpa mia. 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 Voglio parlargli. 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 Juno? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 NOME: TEM SPECIE: ALPACA 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 Ho cambiato un po' trucco e costume. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 Visto che Rouis non c'è, dobbiamo fare gioco di squadra. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 Facciamo del nostro meglio e sorprendiamo il pubblico. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 Divertiamoci! 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 - Ha ragione lei. - Sì, possiamo farcela! 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 Sento che qualcosa sta cambiando. 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 Nel bene o nel male. ognuno dovrà prendere una decisione. 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Ma io ho comunque fiducia in lei. 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 Buona fortuna! 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 Kai, conto su di te. 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 Certo. Lascia fare a me. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 Anche se ciò che ci circonda cambia costantemente, 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 io non cambierò mai 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 finché tu sarai con me, Hal. 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 Le ho chiesto di incontrarci stasera per dirle una cosa, 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 ma potrebbe averlo dimenticato. 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Ne ho passate tante. 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 Nelle ultime 24 ore è come se avessi vissuto tra realtà e immaginazione. 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 Mi tremano le ginocchia 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 e non riesco a muovermi. 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 Lo spettacolo dell'Istituto Cherryton sta per iniziare. 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 FESTIVAL DEL METEORITE 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 Quella chi è? 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 Com'è carina! 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 I carnivori sono così forti. 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 Sono belli 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 e speciali, come lei. 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 Non ho avuto paura dell'amore di Legoshi 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 o di essere divorata da lui. 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 Ho avuto paura di ammettere che sono solo una coniglietta 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 e l'ho evitato per questo. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 Sei il solo che mi ha capita in questo mondo. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 È tutta colpa tua, Legoshi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 Non posso più vivere senza di te. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 Stupido lupo... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 Non riesco a trovarla. Dove sarà? 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 L'avranno rapita di nuovo? 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 Dov'è? 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 Non voglio perderla ancora. 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 È a una decina di metri da qui. 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 No, forse sono di più. Una ventina? 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 Se n'è andata? 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 Hal... 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 Il tuo naso non funziona? 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 Hal. 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 - Io... - Aspetta. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 Prima voglio dirlo io. 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Io... 191 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 Grazie a tutti. 192 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 Ora voglio presentarvi uno dei membri del nostro club. 193 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 È un coraggioso lupo maschio! 194 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 Ha cercato una studentessa scomparsa e ha rischiato la vita 195 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 per salvarla. 196 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Si è comportato da carnivoro coraggioso. 197 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 Legoshi. 198 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 Sali sul palco, per favore. 199 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 Che succede? 200 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Ehi, Juno. 201 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 Non mi avevi avvertito. 202 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 Lui 203 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ha rischiato la vita per salvare 204 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 un'erbivora dell'Istituto Cherryton. 205 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 È del tutto normale 206 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 che i carnivori vogliano aiutare gli erbivori, 207 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 perché sono più forti. 208 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 Lo fanno per pura pietà. 209 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 Non è vero! 210 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Io ho visto l'orrore... 211 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 Cercate di capire. 212 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ...dell'istinto di noi carnivori coi miei occhi. 213 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 La nostra forza fisica 214 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 ha un potenziale preziosissimo! 215 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 Questa è la vera natura dei carnivori! 216 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 È straordinaria. 217 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Guardate quell'occhio pesto. 218 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 Sono giovani, ma fantastici. 219 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 Sono felice. E spero 220 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 che il mondo diventi pian piano un posto migliore. 221 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 Lo sogno da quando sono piccola. 222 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 Accendiamo insieme una candela, Legoshi. 223 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 Aspetta! 224 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Questa cosa va fatta con chi ami. 225 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 La gente ci fraintenderà. 226 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 Soprattutto dopo quel discorso. 227 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 Non verrò fraintesa. 228 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 Legoshi. 229 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 La forza dei carnivori 230 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 non brilla nell'ombra. 231 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 Tu sai cosa intendo. 232 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 Lottare nell'ombra della società 233 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 è soltanto un peso. 234 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 Verrai temuto, odiato 235 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 e sopraffatto dalla tua stessa forza. 236 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 Io non voglio che tu soffra. 237 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Andiamo... 238 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 verso la luce insieme. 239 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 Juno è proprio un bel tipino. 240 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 Sono abituata a essere bullizzata, 241 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 ma vederli insieme mi ha fatto male. 242 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 Sembravano fatti l'uno per l'altra. 243 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 Erano così belli insieme che la gente ha applaudito. 244 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 Nessuno approverà mai l'amore tra un lupo e un coniglio. 245 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 E comunque non ho il diritto di fare mio Legoshi. 246 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 Mi farò da parte e andrà tutto come deve andare. 247 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 - Sarà... - Hal! 248 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ...tutto... 249 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 - Hal! - ...molto semplice. 250 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 Hal. 251 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 Non è sicuro girare da soli di notte. 252 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 Vuole proprio complicarmi la vita! 253 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 Cosa ci fai qui? L'hai lasciata da sola? 254 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 Cosa? 255 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Hai sentito gli applausi. Voi due siete perfetti l'uno per l'altra! 256 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 Cosa? 257 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Sei forse stupido? 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 Perché non mi lasci in pace? 259 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 Lei è solo la mia matricola. 260 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 Certo, siamo entrambi due lupi grigi, 261 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 ma la pensiamo in modo molto diverso. 262 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 Io sono... 263 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 prevalentemente pessimista 264 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 e non importa se sono nella luce o nell'ombra. 265 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 Avrò sempre delle paure. 266 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 E se devo continuare ad avere paura nell'ombra 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 come è stato finora, 268 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 voglio che tu faccia parte delle mie paure. 269 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 Così ne varrà la pena. 270 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 Ma mi dispiace che tu abbia rischiato la vita per me. 271 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 E non voglio crearti traumi amorosi. 272 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 Sarai dispiaciuto per ciò che è successo ieri sera in albergo. 273 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Beh, sì... 274 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 Ma sono problemi comuni a molti. 275 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 No, è stata una situazione estrema. 276 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Ho cercato di farmi divorare da te. 277 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 È vero. 278 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 Non è questione di maschi o femmine. Tu sei un lupo 279 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 e io un coniglio e questo fatto non cambierà! 280 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 A dire il vero, 281 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 quando lo Shishi-Gumi ti ha rapita, 282 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 subito mi sono sentito privato di una preda. 283 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 Non capivo i miei sentimenti ed ero nervoso. 284 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 Mi sono chiesto... 285 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 perché volessi salvarti. 286 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 Ma 287 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 ora so cosa provo per te. 288 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 Io non ti mangerò mai! Perché... 289 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 Non dire niente. 290 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 Come puoi esserne così sicuro? 291 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 È ciò che sto cercando di dirti ora! 292 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 Più Legoshi è sincero riguardo i suoi sentimenti 293 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 e più mi è difficile contenere i miei per lui. 294 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 Non ci sono garanzie che un lupo non mangi un coniglio! 295 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 Non possiamo stare insieme! 296 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 Non mi piace soffrire così. 297 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Preferirei che mi divorassi. 298 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 Forse non ci sono garanzie, ma io ho una ragione per stare con te! 299 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 È semplice. 300 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Perché? 301 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 Ti amo. 302 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Hal... 303 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 Prometto 304 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 di diventare più forte. 305 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 Voglio renderti felice 306 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 senza farmi schiacciare dalla società o dal mio istinto. 307 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Diventerò più forte. 308 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 Ti aspetterò. 309 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 NEGOZIO DI FIORI TORNO SUBITO 310 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ISTITUTO CHERRYTON 311 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 SE TI FIDANZI, DOVRAI FARE SEMPRE LE PULIZIE 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ROUIS IL CERVO ROSSO SCOMPARSO! 313 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 Legoshi, com'è andata la tua estate, 314 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 nel complesso? 315 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 Quest'estate... 316 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 non ho mangiato l'anguria. 317 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Cosa? 318 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Ti va di mangiarne un po'? 319 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Andiamo. 320 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 Ehi... 321 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 Aspettami! 322 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 Eccoti. Ti stavamo cercando. 323 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 Andiamo. 324 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 Cos'hai da ridere? 325 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 ALLA SECONDA STAGIONE 326 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 Sottotitoli: Sara Raffo