1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 ‎너를 위한 짐승이 될게 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 ‎진정한 우리의 모습은 ‎이 자세로 시간이 멈춰있는 거네 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 ‎레고시, 미안 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 ‎내 몸이 멋대로 ‎네 입속에 들어가려고 해 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 ‎"이건... ‎토끼의 유전자가 가하는 질책이다" 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 ‎"서로 사랑하는 사이가 되는 건 ‎말도 안 되는 실수라고" 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 ‎말도 안 돼 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 ‎"포식자의 본능이 있으면 ‎피식자의 본능도 있다" 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 ‎미안해 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 ‎갑자기 몸이 잡아먹히려고 들었어 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 ‎아니야 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 ‎이런 일도 생기는구나 ‎특수한 상황인가? 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 ‎나야말로... 미안해 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 ‎"알맞은 관계의 형태는 ‎몸이 가장 잘 안다" 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 ‎준비가 안 된 건 나였어 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 ‎노력과 근성으로 ‎어떻게든 될 수도 있잖아 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 ‎계속해볼래? 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 ‎아니, 절대 안 돼! 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 ‎여기서 그만하자 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 ‎하지만 뭐랄까... ‎그러기엔 좀 미안한데... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 ‎뭐? 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 ‎난 신경 쓰지 마! 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 ‎남자는 그냥 놔두면 ‎금방 진정되니까 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 ‎이만 자자, 정말이야 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 ‎그게 좋겠어 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 ‎뭐야, 왜 주눅 들고 그래 ‎남자가 말이야 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 ‎아냐, 주눅 든 게 아니라 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 ‎뭔가 그냥... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 ‎내가 무슨 짓을 한 거지? 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 ‎하루의 기분은 안중에도 없이 ‎제멋대로 굴다니 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 ‎옷 빨아둘게 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 ‎기운 내 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 ‎아냐, 그건 직접 할게 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 ‎이거라도 하게 해줘 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 ‎난 바보인가? 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 ‎어째서... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 ‎구하면 내 것이 된다고 ‎확신한 걸까? 39 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 ‎생명체의 손이 따뜻한 건 40 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 ‎당연한 일이라고 생각했다 41 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 ‎하루를 구하는 거로 족했다 42 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 ‎이 손이 차가워지지 ‎않는 거로 충분했다 43 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 ‎따뜻해서 정말 다행이야 44 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 ‎그렇게 우리는 45 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 ‎결국 아무 일도 없이 ‎호텔에서 나왔다 46 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 ‎하늘이 갰네 47 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 ‎중요한 얘기 하는 걸 깜빡했어 48 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 ‎구해줘서 정말 고마워 49 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 ‎- 그나저나, 코 엄청 골더라 ‎- 미안 50 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 ‎난 여전히 ‎아무것도 모르는 아이로 남아 51 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 ‎너와 아침 해를 맞을 수 있어 52 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 ‎30분만 더 늦었어도 ‎선생님들께 보고할 참이었어 53 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 ‎학교에는 비밀로 해주셨나요? 54 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 ‎학생 좋으라고 그런 거 아니야 55 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 ‎상처투성이에 ‎이종끼리 무단외박이라니 56 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 ‎내 입으로는 도저히 못 할 말이지 57 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 ‎그러면 보고하셔도 신경 안 써요 58 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 ‎사자회에게 유괴된 것도 ‎외박한 것도 사실이니까요 59 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 ‎그런 불온한 단체의 이름은 ‎입 밖으로 내지 마 60 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 ‎애초에 토끼와 늑대라니 ‎안 될 일이지! 61 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ‎아침까지 어디 있었어? 62 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 ‎내내 외박한 사실만 지적하고 63 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 ‎사자회에 대해서는 어떻게든 ‎유야무야 넘어가려는 거구나 64 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 ‎정말로 봐주지 않을 테니까 ‎알겠어? 65 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 ‎실례합니다 66 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 ‎선배, 괜찮으세요? 67 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 ‎어라, 너는... 68 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 ‎이 학생 후배야? 69 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 ‎네, 걱정돼서요 70 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 ‎저... 둘이서만 좀 ‎얘기해도 될까요? 71 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 ‎"대형동물 사용 불가 ‎미리 털 깎고 열사병 예방합시다" 72 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 ‎고마워, 주노 73 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 ‎민폐 끼쳐서 미안해 ‎곧 본공연인데 74 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 ‎아니에요 75 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 ‎저는 76 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 ‎선배가 돌아올 거라고 확신했어요 77 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 ‎그랬어? 78 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 ‎왜냐하면... 79 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 ‎부원 중에 제가 제일 잘 알잖아요 80 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 ‎늑대라는 동물의 힘을요 81 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 ‎그렇구나 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 ‎그렇겠지 83 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 ‎왜 이렇게 거리를 두지? 84 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 ‎저... 85 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 ‎사실 들었어요 86 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 ‎선배가 사자회에서 ‎토끼를 구했다는 얘기 87 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 ‎전 믿어요! 88 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 ‎선배가 그랬잖아요 89 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 ‎동족끼리 접촉하면 ‎마음이 편해진다고 90 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 ‎이럴 때야말로 저를 만져주세요! 91 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 ‎고마운데 92 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 ‎나도 신기할 정도로 ‎지금은 마음이 평온해 93 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 ‎뭐야? 94 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 ‎저건 마치... 95 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 ‎'나는 이미 그 애 거라서' ‎라는 듯한 표정이잖아! 96 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 ‎"양호실" 97 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 ‎이 짤따란 게 감히 레고시 선배를! 98 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 ‎죄송해요 99 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 ‎들어가실 건가요? 100 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 ‎아뇨 101 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 ‎딱히 용건은 없어서, 전 이만 102 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 ‎대체 왜 이래요? 103 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 ‎레고시 선배를 ‎행복하게 해줄 수 있어요? 104 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 ‎네? 105 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 ‎초면에 인사가 ‎좀 지나친 거 아닌가? 106 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 ‎난 3학년, 하루라고 해 ‎너도 자기소개해 봐 107 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 ‎죄송합니다 108 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 ‎1학년, 주노예요 109 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 ‎레고시가 은근히 인기가 많네 110 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 ‎게다가 이렇게 예쁜 동족이라니 111 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 ‎그쪽 맞죠? 어젯밤에 ‎레고시 선배랑 이래저래 엮인 게 112 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 ‎맞아 113 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 ‎네가 걱정하는 것처럼 ‎단순한 사이는 아니니까 안심해 114 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ‎레고시를 행복하게 ‎해줄 수 있냐고? 115 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 ‎아무래도 너 같은 애가 좋아하면 ‎레고시는 이미 행복할지도... 116 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 ‎왜 그래? 117 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 ‎잠깐, 뭐야... 118 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 ‎뭐야? 어쩌다가 이틀 연속 ‎늑대에게 몰린 거야? 119 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 ‎뭐야, 그렇구나 120 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 ‎냄새로 알아버렸어요 121 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 ‎아직 잠자리는 안 했군요 122 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 ‎당연하지 123 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 ‎방금 내가 ‎잡아먹기라도 하는 줄 알았어요? 124 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 ‎그런 짓 안 해도 125 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 ‎나는 암컷으로서 ‎그쪽을 이길 거예요 126 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 ‎운석제에서 증명해보죠 127 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 ‎레고시는 이 짐만 옮기고 ‎밖에 나가 있어 128 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 ‎왜? 129 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 ‎몰라서 물어? 130 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 ‎성치도 않은 몸으로 ‎조명 관리할 수 있겠어? 131 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 ‎할 수 있어, 굳이 안 쉬어도 돼 132 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 ‎이렇게 바쁜 와중에 ‎신경 쓸 일이 더 느는 건 사양이야 133 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 ‎- 미술팀 전원 동의했어 ‎- 더라니? 134 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 ‎루이가 사라져서 급하게 ‎수정한 부분이 한두 개가 아니야 135 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 ‎루이 선배가요? 136 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 ‎응, 연락이 전혀 안 돼 137 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 ‎이런 경우는 한 번도 없었는데 138 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 ‎내 탓일 거야 139 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 ‎선배와 얘기하고 싶다 140 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 ‎주... 주노? 141 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 ‎"체리톤 학원 학생증 ‎분류: 알파카, 이름: 템" 142 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 ‎의상이랑 분장을 조금 바꿔봤어요 143 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 ‎루이 선배가 없는 지금이야말로 ‎우리는 손을 맞잡고 144 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 ‎모두 놀랄만한 ‎최고의 무대를 만듭시다 145 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 ‎신나게 놀자고요! 146 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 ‎- 맞아 ‎- 그래, 잘할 수 있어! 147 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 ‎뭔가 변해가는 예감이 든다 148 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 ‎좋은 변화인지 나쁜 변화인지는 ‎각자 판단할 문제지만 149 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 ‎나는 무조건 그 애를 믿어 150 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 ‎힘내! 151 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 ‎가이 선배, 잘 부탁해요 152 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 ‎그럼, 나만 믿어 153 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 ‎주변이 끊임없이 변해가도 154 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 ‎나는 앞으로도 ‎나인 채로 살 수 있어 155 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 ‎하루가 곁에만 있어 준다면... 156 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 ‎저녁에 고백할 테니 ‎만나자고는 했지만 157 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 ‎하루는 기억 못 하겠지 158 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 ‎너무 많은 일이 있었어 159 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 ‎단 24시간 동안 ‎현실과 이상을 한 번에 맛본 듯해 160 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 ‎나 혼자서는 161 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 ‎발이 안 떨어져 162 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 ‎체리톤 학원 ‎연극부 공연 시작한다! 163 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 ‎"운석제" 164 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 ‎쟤는 누구야? 165 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 ‎완전 예뻐! 166 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 ‎육식은 저렇게나 강인하고 167 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 ‎아름답고 168 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 ‎특별하니까 169 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 ‎레고시에게 사랑받거나 170 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ‎잡아먹힌다는 사실보다 171 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 ‎내가 얼마나 보잘것없는지 ‎자각하는 게 겁이 나서 172 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 ‎레고시를 멀리한 거야 173 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 ‎세상에서 유일하게 ‎나 같은 토끼를 알아봐 줬어 174 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 ‎그랬으면 책임져야지 175 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 ‎더는 너 없이 못 살아 176 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 ‎이 바보 같은 늑대 177 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 ‎어쩌지, 아무 데도 없잖아 178 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 ‎설마 또 납치당한 건 아니겠지? 179 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 ‎어디야 180 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 ‎더는 엇갈리고 싶지 않아 181 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 ‎10m... 182 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 ‎아니, 좀 더 멀 수도 있어 ‎그럼 20m? 183 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 ‎광장을 벗어난 건가? 184 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 ‎하루 185 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 ‎코가 무뎌진 거 아니야? 186 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 ‎하루 187 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 ‎- 나... ‎- 잠깐만 188 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 ‎나부터 말할게 189 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 ‎나는... 190 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 ‎있지... 191 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 ‎감사합니다 192 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 ‎이 자리를 빌려 ‎소개하고 싶은 부원이 있습니다 193 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 ‎용감한 행동을 보여준 ‎수컷 늑대입니다! 194 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 ‎그는 행방불명이 된 학생을 찾아내 195 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 ‎목숨 걸고 구출했습니다 196 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 ‎육식 동물로서 ‎멋지고 용감한 행동이죠 197 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 ‎그럼 레고시 선배... 198 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 ‎무대 위로 올라와 주세요 199 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 ‎무슨 일이야? 200 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 ‎주노, 잠깐만 201 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 ‎이런 얘기 없었잖아 202 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 ‎이 선배는 203 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ‎우리 학교의 한 초식 동물을 204 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 ‎자신이 위험해지는 건 개의치 않고 ‎구출했습니다 205 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 ‎육식 동물이 206 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 ‎자신보다 약한 초식 동물을 ‎항상 돕고 싶어 하는 심정은 207 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 ‎당연한 겁니다 208 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 ‎단순한 동정심이죠 209 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 ‎아냐, 틀렸어! 210 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 ‎난 두 눈으로 똑똑히 봤어 211 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 ‎여러분께 호소하고 싶습니다! 212 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ‎육식 동물에게 내재된 ‎위험한 본능을 213 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 ‎강인한 육체에 감춰진 잠재력이 214 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 ‎얼마나 존엄한지를요! 215 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 ‎이것이야말로 ‎육식 동물의 본질입니다! 216 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 ‎굉장하네 217 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 ‎눈 부은 것 좀 봐 218 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 ‎둘 다 어린데도 훌륭하군 219 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 ‎저 기뻐요 220 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 ‎이렇게 조금씩 ‎좋은 세상이 되어가기를 221 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 ‎어릴 적부터 바라왔어요 222 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 ‎레고시 선배, 같이 촛불 켜러 가요 223 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 ‎잠시만! 224 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 ‎연인끼리 하는 거잖아? 225 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 ‎남들이 오해해 226 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 ‎방금 그렇게 튀는 짓까지 했잖아 227 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 ‎오해 아니에요 228 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 ‎레고시 선배 229 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 ‎육식 동물의 강인함은 230 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 ‎볕이 들지 않는 곳에선 ‎빛나지 않아요 231 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 ‎선배도 알잖아요 232 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 ‎아무리 사회의 음지에서 싸워봤자 233 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 ‎레고시 선배에게 ‎부담만 얹을 뿐이에요 234 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 ‎남들이 겁내고 싫어하는 데다가 235 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 ‎자신의 힘에 무너질 거라고요 236 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 ‎그런 레고시 선배는 ‎보고 싶지 않아요 237 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 ‎함께... 238 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 ‎볕이 드는 곳으로 가요 239 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 ‎그 주노라는 애 제법이네 240 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 ‎괴롭힘은 잘 견딘다고 생각했는데 241 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 ‎방금은 꽤 힘들었어 242 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 ‎왜냐하면 둘이 너무나도 ‎잘 어울렸으니까 243 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 ‎함께 있는 모습만으로 ‎마을 어른들이 박수를 보낼 정도로 244 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 ‎늑대와 토끼는 ‎누구도 축복하지 않을 관계야 245 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 ‎애초에 레고시를 독점할 권리 따위 ‎내겐 없잖아 246 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 ‎내가 물러나면 ‎아무 문제도 안 생겨 247 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 ‎- 그렇게... ‎- 하루 248 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ‎간단한... 249 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 ‎- 하루! ‎- 문제인데... 250 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 ‎하루 251 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 ‎밤에 혼자 다니면 위험해 252 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 ‎저 수컷은 문제를 꼭 ‎복잡하게 만든다니까! 253 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 ‎뭐 하는 거야? ‎그 애는 어디 두고? 254 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 ‎뭐? 255 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 ‎박수 소리 들었잖아 ‎너희 둘은 이상적인 커플이야 256 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 ‎뭐? 257 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 ‎바보같이 왜 이래 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 ‎나 좀 내버려 둬! 259 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 ‎그 애는 그냥 후배야 260 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 ‎같은 회색 늑대는 맞지만 261 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 ‎사고방식이 전혀 달라 262 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 ‎나는... 263 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 ‎워낙 본성이 어두워서 264 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 ‎밝은 곳에서도 어두운 곳에서도 265 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 ‎계속 걱정에 시달릴 테고 266 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 ‎지금까지 그랬듯이 어두운 곳에서 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 ‎어차피 걱정할 거 268 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 ‎앞으로 하루도 내 걱정에 ‎포함한다면 269 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 ‎걱정하는 보람이 있달까... 270 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 ‎하지만 나 때문에 ‎죽을 뻔 한다든지 271 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 ‎여자 관련 문제로 트라우마를 ‎안겨주면 내가 미안해진다고 272 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 ‎어제 호텔 일만 해도 ‎상처받았을 거잖아 273 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 ‎글쎄... 274 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 ‎그런 문제는 누구에게나 ‎일어나지 않나? 275 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 ‎말도 안 되는 응급 상황이었어 276 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 ‎몸이 멋대로 잡아먹히려 하다니 277 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 ‎그건 그렇네 278 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 ‎남녀이기 이전에 너는 늑대고 279 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 ‎나는 토끼야, 평생! 280 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 ‎나 사실... 281 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 ‎네가 사자회에 납치당했을 때 282 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 ‎먹잇감을 빼앗긴 기분이 들었어 283 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 ‎솔직히 나도 헷갈리고 불안했어 284 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 ‎사실은 너를... 285 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 ‎어떤 심정으로 구한 건지 286 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 ‎하지만 287 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 ‎이제 확실해졌어 288 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 ‎너를 절대 잡아먹지 않을 거야! ‎왜냐하면... 289 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 ‎그만해 290 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 ‎어떻게 그걸 확신해! 291 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 ‎지금 설명하려고 하잖아! 292 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 ‎레고시가 솔직하면 솔직할수록 293 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 ‎내 마음도 점점 커져 294 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 ‎대체 늑대가 토끼를 ‎잡아먹지 않는다는 보장이 어딨어? 295 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 ‎우리는 가까워지면 안 된다고! 296 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 ‎사실은 이렇게 ‎괴로워하고 싶지 않아 297 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 ‎차라리 네게 ‎잡아먹히는 편이 낫겠어 298 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 ‎보장은 없을지 몰라도 ‎이유가 있어 299 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 ‎단순하지만... 300 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 ‎어째서? 301 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 ‎네가 좋으니까 302 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 ‎하루 303 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 ‎내가... 304 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 ‎더 강해질게 305 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 ‎이 사회에도 본능에도 지지 않고 306 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 ‎너를 정말로 ‎행복하게 해주고 싶으니까 307 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 ‎더 강해질게 308 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 ‎기다릴게 309 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 ‎"꽃집 ‎금방 돌아올게요" 310 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ‎"체리톤 학원" 311 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 ‎"여자친구 생기는 놈은 ‎평생 머리털 청소하기!" 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ‎"붉은 사슴, 루이 ‎행방불명!" 313 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 ‎레고시, 이번 여름은 어땠어? 314 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 ‎전반적으로 315 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 ‎이번 여름이라... 316 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 ‎수박을 못 먹었네 317 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 ‎뭐? 318 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 ‎지금 사러 갈래? 319 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 ‎가자 320 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 ‎야! 321 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 ‎갈 테니까 좀 천천히 가! 322 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 ‎여기 있었네, 다들 찾았어 323 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 ‎얼른 가자 324 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 ‎왜 웃어?