1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:48,399 --> 00:01:50,989 ‎ฉันจะเป็นอสูรของเธอ 3 00:01:54,030 --> 00:01:59,120 ‎ตัวตนที่แท้จริงของเรา ‎ถูกผนึกไว้ในช่วงเวลาที่อยู่ท่านี้ 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,119 ‎เลโกชิ ขอโทษนะ 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,917 ‎ร่างกายฉันพยายามเข้าไปในปากนายเอง 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 ‎(การประท้วงของสายเลือดกระต่าย) 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,926 ‎(ว่า "การรักกันเป็นความผิดร้ายแรง") 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,258 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 ‎(ผู้ล่ามีสัญชาตญาณของตัวเอง ‎เหยื่อก็เช่นกัน) 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 ‎ขอโทษนะ 11 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 ‎ฉันห้ามตัวเองไม่ได้น่ะ 12 00:02:39,117 --> 00:02:39,947 ‎ไม่เป็นไร 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,583 ‎ไม่รู้เลยว่าร่างกายจะตอบสนองแบบนี้ ‎แปลกใช่ไหม 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 ‎ขอโทษเหมือนกัน ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 ‎(ร่างกายพวกเขารู้ว่า ‎ความสัมพันธ์ของพวกเขาควรเป็นยังไง) 16 00:02:50,587 --> 00:02:54,047 ‎ฉันต่างหากที่เป็นฝ่ายไม่พร้อม 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,335 ‎ถ้าเราพยายามก็อาจจะได้ผลอยู่นะ 18 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 ‎ลองอีกสักครั้งไหม 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,098 ‎ไม่เอาๆ ไม่เอาหรอก 20 00:03:01,180 --> 00:03:02,890 ‎พอแค่นี้เถอะ 21 00:03:03,474 --> 00:03:08,194 ‎แต่ฉันรู้สึกแย่แทนนาย... 22 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 ‎เดี๋ยวสิ 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,651 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,823 ‎เพศผู้ทำให้มันสงบได้ ‎ถ้าปล่อยไว้เฉยๆ น่ะ 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 ‎นอนกันเถอะ จริงๆ นะ 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 ‎ไม่ต้องห่วง... 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,245 ‎นี่ อย่าใจเสียไปสิ ‎นายเป็นผู้ชายไม่ใช่หรือไง 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 ‎ฉันไม่ได้รู้สึกแย่นะ 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 ‎ฉันแค่... 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 ‎ฉันทำอะไรกับเธอลงไป 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,548 ‎ฉันควรจะคิดถึงใจเธอให้มากกว่านี้ 32 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 ‎ฉันจะซักเสื้อให้นะ 33 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 ‎ร่าเริงเร็วเข้า 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 ‎ไม่ต้อง เดี๋ยวฉันซักเอง 35 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 ‎ตอนนี้ฉันก็ทำให้นายได้แค่นี้แหละ 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 ‎ฉันนี่งี่เง่าจริงๆ 37 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 ‎ทำไมฉันถึงคิดไปว่า... 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,110 ‎ถ้าช่วยเธอแล้ว ‎เธอจะเป็นของฉันกันนะ 39 00:03:58,446 --> 00:04:03,366 ‎(หลังมรสุมผ่านพ้น) 40 00:04:10,667 --> 00:04:12,917 ‎มือสิ่งมีชีวิตนี่อุ่นจัง 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,165 ‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องนั้นมาก่อนเลย 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 ‎ฉันก็แค่อยากช่วยเธอเท่านั้น 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,596 ‎ฉันควรจะมีความสุข ‎ที่มือเธอยังอุ่นอยู่ 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,017 ‎ฉันดีใจจริงๆ ที่มือเธอยังอุ่นอยู่ 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,071 ‎เราออกมาจากโรงแรม 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,112 ‎โดยไม่ได้ทำอะไรกันทั้งสิ้น 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,870 ‎อากาศดีจังเลยนะ 48 00:04:46,494 --> 00:04:49,504 ‎ฉันลืมบอกสิ่งสำคัญกับนายไป 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 ‎ขอบคุณที่ช่วยชีวิตฉันนะ 50 00:04:58,631 --> 00:05:02,551 ‎- แต่นายกรนเสียงดังชะมัด ‎- ขอโทษที 51 00:05:02,635 --> 00:05:06,255 ‎ฉันยังคงเป็นเด็ก ‎ที่ไม่รู้เรื่องรู้ราว 52 00:05:07,056 --> 00:05:09,136 ‎แล้วเดินเคียงข้างเธอ ‎ภายใต้แสงอาทิตย์ 53 00:05:12,437 --> 00:05:17,897 ‎ฉันจะแจ้งโรงเรียน ‎ว่าเธอสายไป 30 นาที 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 ‎คุณจะเก็บเป็นความลับให้ผมเหรอ 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,776 ‎ฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอหรอกนะ 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,993 ‎สัตว์กินเนื้อเพศผู้บาดเจ็บ ‎ค้างคืนกับสัตว์กินพืชเพศเมีย 57 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 ‎ฉันจะไปบอกเรื่องอย่างนั้น ‎ให้โรงเรียนรู้ได้ไง 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,370 ‎งั้นช่วยบอกโรงเรียนเรื่อง ‎ของเราแทนได้ไหมครับ 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,588 ‎ว่าที่แก๊งชิชิลักพาตัวไป ‎แล้วนอนค้างนั้นเกิดขึ้นจริง 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,959 ‎อย่าแม้แต่จะพูด ‎ชื่อองค์กรชั่วร้ายนั่นอีกครั้งเชียว 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,295 ‎ยังไงการที่กระต่ายออกไปกับ ‎หมาป่าก็ยอมรับไม่ได้เด็ดขาด 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ‎เมื่อคืนไปค้างที่ไหนมา 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,643 ‎เธอพูดแค่เรื่องเราไปค้างคืน 64 00:05:49,348 --> 00:05:52,388 ‎เธอไม่อยากพูดถึงแก๊งชิชิ 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 ‎เข้าใจหรือเปล่า นี่ฟังกันอยู่ไหม ! 66 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 ‎ขอโทษนะคะ 67 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 ‎รุ่นพี่เป็นอะไรไหมคะ 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 ‎สวัสดีจ้ะ นี่เธอ... 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,439 ‎เป็นรุ่นน้องเขาเหรอ 70 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 ‎ค่ะ ฉันเป็นห่วงเขา 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,027 ‎ขออยู่ตามลำพังได้ไหมคะ 72 00:06:09,327 --> 00:06:12,207 ‎(ตาชั่งของสัตว์เล็กเท่านั้น ‎ตัดขนออกเพื่อป้องกันโรคลมแดด) 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,209 ‎ขอบคุณนะจูโน่ 74 00:06:14,707 --> 00:06:17,287 ‎ขอโทษที่ก่อเรื่องก่อนการแสดงนะ 75 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 76 00:06:19,295 --> 00:06:20,415 ‎ฉันน่ะ... 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,045 ‎มั่นใจว่ารุ่นพี่จะกลับมาปลอดภัย 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 ‎งั้นเหรอ 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 ‎เพราะ... 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 ‎ฉันรู้ดีกว่าใครในชมรม 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 ‎เรื่องกำลังของเหล่าหมาป่า 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,561 ‎งั้นเหรอ 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 ‎อย่างนี้นี่เอง 84 00:06:36,395 --> 00:06:39,355 ‎ทำไมเขาถอยไปล่ะ 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 ‎ที่จริงฉัน... 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,436 ‎แอบได้ยินมาว่า 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,318 ‎รุ่นพี่ช่วยกระต่ายจากแก๊งชิชิ 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 ‎ฉันเชื่อนะคะ 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,583 ‎ก่อนหน้านี้รุ่นพี่บอกฉันว่า 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,911 ‎การแตะตัวสัตว์สายพันธุ์เดียวกัน ‎จะทำให้ผ่อนคลาย 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 ‎งั้นก็แตะตัวฉันเลยค่ะ ‎แตะต้องฉันเลย 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,921 ‎ขอบคุณนะ 93 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 ‎แต่ตอนนี้ฉันผ่อนคลายมากอยู่แล้วล่ะ 94 00:07:05,758 --> 00:07:06,798 ‎อะไรกัน 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,796 ‎ทำไมถึงทำหน้า... 96 00:07:08,886 --> 00:07:12,216 ‎"ฉันเป็นของผู้หญิงคนนั้นแล้ว ‎ขอบคุณแต่ไม่ล่ะ" อย่างนี้ 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,729 ‎(ห้องพยาบาล) 98 00:07:24,986 --> 00:07:29,486 ‎ยายกระต่ายตัวจิ๋ว ‎ที่มาอ่อยเลโกชินี่ 99 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 ‎ขอโทษทีค่ะ 100 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 ‎อยากเข้าไปเหรอคะ 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,036 ‎ไม่ค่ะ 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,081 ‎ฉันไม่มีธุระที่นี่ ขอตัวนะคะ 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 ‎เธอทำอะไรของเธอ 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,505 ‎คิดว่าจะทำให้รุ่นพี่เลโกชิ ‎มีความสุขได้เหรอ 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 ‎อะไรนะ 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 ‎เธอไม่ได้เสียมารยาท ‎กับคนที่เพิ่งเจอหรือไง 107 00:07:57,143 --> 00:08:00,523 ‎ฉันฮัล เป็นรุ่นพี่นะ ‎แล้วเธอเป็นใครกัน 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 ‎ขอโทษค่ะ 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 ‎ฉันจูโน่ อยู่ปีหนึ่งค่ะ 110 00:08:06,652 --> 00:08:09,452 ‎เลโกชิดูจะเป็นที่นิยมกว่าที่ฉันคิด 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,820 ‎เธอเป็นหมาป่าแถมยังสวยมาก 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,453 ‎ฉันรู้ว่าเมื่อคืนเกิดเรื่อง ‎ระหว่างคุณกับรุ่นพี่เลโกชิมากมาย 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 ‎ใช่แล้วล่ะ 114 00:08:19,665 --> 00:08:23,535 ‎แต่ความสัมพันธ์เราไม่ได้ง่าย ‎อย่างที่คิด ไม่ต้องห่วงหรอก 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ‎ฉันจะทำให้เลโกชิมีความสุขได้ไหมเหรอ 116 00:08:29,342 --> 00:08:33,682 ‎เด็กอย่างเธอไปชอบเขาเข้า ‎เขาก็ควรจะมีความสุขแล้ว 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 ‎อะไรกัน 118 00:08:39,769 --> 00:08:41,899 ‎นี่ ทำอะไรของเธอ... 119 00:08:44,899 --> 00:08:49,359 ‎อะไรกัน ทำไมฉันถึง ‎ดึงดูดหมาป่ามาสองวันติดล่ะ 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 ‎อะไรกัน อย่างนี้นี่เอง 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,084 ‎ฉันดมจากกลิ่นคุณแล้วก็รู้ 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,124 ‎คุณไม่ได้มีอะไรกับเขา 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,078 ‎ก็แหงอยู่แล้วล่ะ 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 ‎คิดว่าฉันจะกินคุณใช่ไหม 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,382 ‎ฉันไม่ต้องกินคุณเพื่อเอาชนะหรอก 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,894 ‎ฉันจะชนะในฐานะเพศเมีย 127 00:09:17,265 --> 00:09:20,765 ‎ฉันจะพิสูจน์ให้เห็น ‎ในเทศกาลอุกกาบาต 128 00:09:28,359 --> 00:09:31,609 ‎ยกกล่องนี้แล้วไปได้เลยนะ 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 ‎ทำไมล่ะ 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 ‎ยังจะถามอีก 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 ‎บาดเจ็บอย่างนี้ ‎จะทำงานจัดไฟบนเวทีได้ยังไงล่ะ 132 00:09:37,910 --> 00:09:40,710 ‎ได้สิ ไม่ต้องพักหรอก 133 00:09:40,788 --> 00:09:44,748 ‎ฉันจะบอกว่า ‎เรายุ่งเกินกว่าจะดูแลคนบาดเจ็บ 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,174 ‎- ฝ่ายศิลป์เขาตกลงกันหมดแล้ว ‎- อีกแล้วเหรอ 135 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 ‎เราต้องเปลี่ยนอะไรหลายอย่าง ‎ตั้งแต่รูอิสหายตัวไป 136 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 ‎เขาหายไปเหรอ 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 ‎เราติดต่อเขาไม่ได้เลย 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,635 ‎เขาไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 ‎ฉันคิดว่าเป็นความผิดฉัน 140 00:10:06,689 --> 00:10:08,519 ‎ฉันอยากไปคุยกับเขา 141 00:10:10,234 --> 00:10:11,744 ‎จู... จูโน่ 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,916 ‎(บัตรนักเรียน ชื่อเทม ‎ประเภทอัลปาก้า) 143 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 ‎ฉันเปลี่ยนชุดแล้วก็แต่งหน้านิดหน่อย 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,180 ‎รุ่นพี่รูอิสไม่อยู่ ‎เราต้องรวมแรงใจเป็นหนึ่งเดียว 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,221 ‎ไปขึ้นแสดงให้ดี ‎และทำให้คนดูประหลาดใจกันเถอะค่ะ 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,305 ‎เอาให้เจ๋งไปเลย 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 ‎- นั่นสินะ ‎- นั่นสิ เราทำได้แน่ 148 00:10:49,148 --> 00:10:51,898 ‎ฉันรู้สึกเหมือนมีบางอย่างเปลี่ยนไป 149 00:10:52,818 --> 00:10:57,068 ‎จะเป็นเรื่องดีหรือเรื่องร้าย ‎เราแต่ละคนก็ต้องเป็นคนตัดสินใจ 150 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 ‎ไม่ว่ายังไงฉันก็เชื่อมั่นในตัวเธอ 151 00:11:02,787 --> 00:11:03,697 ‎โชคดีนะ 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,553 ‎รุ่นพี่ไค ฝากด้วยนะคะ 153 00:11:11,629 --> 00:11:13,549 ‎ได้เลย เชื่อมือฉันเถอะ 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,013 ‎ถึงสภาพแวดล้อมเรา ‎จะเปลี่ยนไปตลอดเวลา 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,011 ‎ฉันก็ยังเป็นตัวเองได้อยู่ 156 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 ‎ตราบใดที่เธอยังอยู่กับฉัน ฮัล 157 00:11:28,687 --> 00:11:32,817 ‎ฉันขอให้ฮัลมาเจอกันตอนเย็น ‎เพราะฉันมีอะไรจะบอก 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,151 ‎แต่ฮัลอาจจำไม่ได้ 159 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 ‎ฉันเจออะไรมามาก 160 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 ‎ฉันรู้สึกเหมือนได้เห็นความจริงและ ‎ความฝันใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมานี้ 161 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 ‎ฉันรู้สึกขาหมดแรง 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,254 ‎และไม่อยากจะขยับต่อไปเลย 163 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 ‎นี่ การแสดงของ ‎โรงเรียนเชอร์รีทันเริ่มแล้ว 164 00:11:57,216 --> 00:12:02,716 ‎(เทศกาลอุกกาบาต) 165 00:12:11,397 --> 00:12:12,567 ‎เธอคือใครน่ะ 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,318 ‎สวยจังเลย 167 00:12:36,297 --> 00:12:38,337 ‎สัตว์กินเนื้อแข็งแรงมาก 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,219 ‎แถมยังสวย 169 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 ‎แล้วก็พิเศษแบบเธออีก 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 ‎ฉันไม่ได้กลัวที่เลโกชิจะมารัก 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ‎หรือกลัวโดนเขากิน 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,516 ‎ฉันแค่ไม่กล้ายอมรับ ‎ว่าฉันเป็นแค่กระต่ายตัวเล็กๆ 173 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 ‎ฉันเลยหลบหน้าเขา 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,570 ‎นายเป็นคนเดียวที่รับรู้ตัวตน ‎กระต่ายอย่างฉันบนโลกนี้ 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 ‎นายต้องรับผิดชอบนะ เลโกชิ 176 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 ‎ฉันอยู่โดยไม่มีนายไม่ได้แล้ว 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,083 ‎ไอ้หมาป่างี่เง่า... 178 00:13:11,665 --> 00:13:14,125 ‎หาไม่เจอเลย เธออยู่ไหนนะ 179 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 ‎เธอโดนลักพาตัวอีกหรือเปล่า 180 00:13:17,922 --> 00:13:18,962 ‎เธออยู่ไหน 181 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 ‎ฉันไม่อยากคลาดกับเธอแล้ว 182 00:13:22,968 --> 00:13:24,298 ‎ห่างไปเก้าเมตร... 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,812 ‎ไม่สิ อาจจะไกลกว่านั้น 20 เมตรเหรอ 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,141 ‎เธอออกจากงานไปแล้วหรือเปล่า 185 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 ‎ฮัล 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,068 ‎จมูกใช้งานได้หรือเปล่านี่ 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,905 ‎ฮัล 188 00:13:49,703 --> 00:13:51,043 ‎- ฉัน... ‎- เดี๋ยวก่อน 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,118 ‎ให้ฉันพูดก่อน 190 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 ‎ฉัน... 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 ‎ฉันน่ะ... 192 00:13:59,088 --> 00:14:00,708 ‎ขอบคุณมาก ทุกคน 193 00:14:01,215 --> 00:14:04,425 ‎ขอฉันแนะนำ ‎สมาชิกชมรมเราคนหนึ่งหน่อยนะคะ 194 00:14:05,010 --> 00:14:08,470 ‎เขาเป็นหมาป่าเพศผู้ผู้กล้าหาญค่ะ 195 00:14:15,312 --> 00:14:19,572 ‎เขาตามหานักเรียนที่หายไป ‎และยอมเสี่ยงชีวิต... 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 ‎เพื่อช่วยเธอ 197 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 ‎เขากล้าหาญดุจดั่งสัตว์กินเนื้อ 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,580 ‎รุ่นพี่เลโกชิคะ 199 00:14:31,287 --> 00:14:32,657 ‎กรุณาขึ้นมาด้วยค่ะ 200 00:14:34,999 --> 00:14:36,379 ‎เกิดอะไรขึ้น 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 ‎เดี๋ยวสิ จูโน่ 202 00:14:48,387 --> 00:14:49,887 ‎ไม่เห็นบอกฉันก่อนเลย 203 00:14:51,473 --> 00:14:52,393 ‎เขา... 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ‎ยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วย... 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 ‎นักเรียนสัตว์กินพืช ‎ในโรงเรียนเชอร์รีทัน 206 00:14:59,773 --> 00:15:01,283 ‎เป็นธรรมชาติอยู่แล้ว 207 00:15:01,358 --> 00:15:04,898 ‎ที่สัตว์กินเนื้อ ‎ต้องการช่วยสัตว์กินพืช 208 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 ‎เพราะแข็งแกร่งกว่า 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,988 ‎เป็นความเห็นใจทั่วไปค่ะ 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 ‎ไม่ เธอคิดผิดแล้ว 211 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 ‎ฉันเคยเห็นความน่ากลัว... 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,405 ‎ฉันอยากให้ทุกคนเข้าใจ... 213 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 ‎ฉันเห็นสัญชาตญาณสัตว์กินเนื้อ ‎ด้วยตาของฉันเองเลย 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,090 ‎ศักยภาพเบื้องหลัง ‎พละกำลังทางร่างกาย 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,760 ‎ล้ำค่ากว่าที่พวกคุณคิด 216 00:15:25,424 --> 00:15:29,144 ‎นี่แหละธรรมชาติของสัตว์กินเนื้อ 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 ‎เธอสุดยอดเลย 218 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 ‎ดูตาช้ำๆ ของเขาสิ 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 ‎ถึงจะยังเด็กแต่ก็น่าจดจำ 220 00:15:41,148 --> 00:15:43,278 ‎ฉันดีใจมากและหวังว่า... 221 00:15:43,984 --> 00:15:47,574 ‎โลกนี้จะค่อยๆ ดีขึ้น ‎ทีละเล็กทีละน้อย 222 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 ‎ฉันต้องการ ‎ให้เป็นแบบนั้นมาตั้งแต่เด็ก 223 00:15:52,076 --> 00:15:55,866 ‎ไปจุดเทียนด้วยกันเถอะค่ะ ‎รุ่นพี่เลโกชิ 224 00:15:56,580 --> 00:15:57,460 ‎เดี๋ยวสิ 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 ‎เธอต้องทำกับคนที่รักนะ 226 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 ‎คนเขาจะเข้าใจผิดเอา 227 00:16:08,384 --> 00:16:10,184 ‎ยิ่งไปยืนบนเวทีแบบนั้นมาด้วย 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 ‎ไม่ถูกเข้าใจผิดหรอกค่ะ 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,604 ‎รุ่นพี่เลโกชิ 230 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 ‎พลังของสัตว์กินเนื้อ 231 00:16:18,602 --> 00:16:21,362 ‎ไม่ได้เปล่งประกายอยู่ภายใต้เงามืด 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,364 ‎รุ่นพี่เข้าใจฉันดี 233 00:16:24,650 --> 00:16:27,860 ‎ไม่ว่ารุ่นพี่จะต่อสู้ ‎อยู่ในมุมมืดของสังคมหนักหนาแค่ไหน 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,945 ‎ก็มีแต่จะทำให้รุ่นพี่ลำบากใจ 235 00:16:32,032 --> 00:16:33,702 ‎รุ่นพี่จะเป็นที่รังเกียจและกลัว 236 00:16:34,284 --> 00:16:36,624 ‎สับสนในกำลังของตัวเอง 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,956 ‎ฉันไม่อยากเห็นรุ่นพี่เจ็บแบบนั้น 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 ‎เรามา... 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,882 ‎มุ่งสู่แสงสว่างไปด้วยกันเถอะ 240 00:16:50,551 --> 00:16:53,391 ‎จูโน่นี่สุดยอดจริงๆ นะ 241 00:16:54,555 --> 00:16:57,055 ‎ฉันทนการกลั่นแกล้งมาตลอด 242 00:16:57,141 --> 00:16:59,231 ‎แต่พอมองพวกเขาอยู่ด้วยกันแล้ว ‎ก็ทำใจยาก 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,939 ‎เพราะพวกเขาดูเหมาะสมกันมาก 244 00:17:05,107 --> 00:17:08,737 ‎เหมาะสมกัน ‎เสียจนชาวเมืองต้องปรบมือให้ 245 00:17:10,279 --> 00:17:13,529 ‎ไม่มีใครชื่นชมความสัมพันธ์ ‎ระหว่างกระต่ายและหมาป่าหรอก 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,288 ‎แล้วฉันก็ไม่มีสิทธิ์ ‎ให้เลโกชิเป็นของฉันด้วย 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,038 ‎ถ้าฉันถอยออกมา ‎ทุกอย่างก็เป็นอย่างที่ควรเป็น 248 00:17:22,666 --> 00:17:24,536 ‎- แค่ง่ายๆ... ‎- ฮัล 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,254 ‎แบบนั้น... 250 00:17:26,336 --> 00:17:27,916 ‎- ฮัล ‎- เลย... 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,335 ‎ฮัล 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,182 ‎เดินคนเดียวตอนกลางคืน ‎มันอันตรายนะ 253 00:17:32,259 --> 00:17:35,509 ‎หมอนี่ทำให้ทุกอย่างยุ่งยากเสียจริง 254 00:17:36,096 --> 00:17:38,516 ‎มาทำอะไรอยู่ที่นี่ ‎ทิ้งเธอไว้คนเดียวหรือไง 255 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 ‎เอ๊ะ 256 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 ‎ได้ยินเสียงปรบมือแล้วนี่ ‎พวกนายเหมาะกันยิ่งกว่าอะไรดี 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,111 ‎อะไร 258 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 ‎โง่หรือยังไง 259 00:17:47,775 --> 00:17:49,065 ‎เลิกยุ่งกับฉันได้ไหม 260 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 ‎เธอเป็นแค่รุ่นน้องนะ 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,365 ‎เราทั้งคู่เป็นหมาป่าสีเทาก็จริง 262 00:17:55,449 --> 00:17:58,199 ‎แต่เรามีแนวคิดต่างกันมากนะ 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 ‎ฉัน... 264 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 ‎ค่อนข้างจะมองโลกในแง่ร้าย 265 00:18:03,123 --> 00:18:05,583 ‎ไม่ว่าจะอยู่ท่ามกลางแสงไฟ ‎หรืออยู่ในเงามืด 266 00:18:05,667 --> 00:18:07,957 ‎ฉันก็กังวลเสมอแหละ 267 00:18:08,045 --> 00:18:10,125 ‎ดังนั้นถ้าฉันคอยกังวลในความมืดต่อ 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 ‎เหมือนที่ทำมาตลอดหลายปีนี้ 269 00:18:12,466 --> 00:18:15,796 ‎ฉันก็อยากกังวลเรื่องของเธอด้วย 270 00:18:15,886 --> 00:18:18,176 ‎อย่างนั้นถึงจะคุ้มค่าให้คิดมาก 271 00:18:18,680 --> 00:18:21,310 ‎แต่ฉันรู้สึกแย่มาก ‎ที่นายเกือบถูกฆ่าตายเพราะฉัน 272 00:18:21,809 --> 00:18:25,189 ‎แล้วฉันก็ไม่อยากสร้างเรื่องวุ่นวาย ‎เกี่ยวกับเพศเมียให้นายอีก 273 00:18:25,771 --> 00:18:29,441 ‎นายคงเจ็บใจ ‎กับสิ่งที่เกิดในโรงแรมคืนก่อนแล้ว 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 ‎ก็นะ... 275 00:18:32,361 --> 00:18:35,321 ‎ฉันเชื่อว่า ‎ปัญหาพวกนั้นเป็นเรื่องปกติ 276 00:18:35,823 --> 00:18:38,703 ‎ไม่ นั่นมันเหตุร้ายแรงแล้ว 277 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 ‎ฉันพยายามให้นายกินฉัน 278 00:18:42,579 --> 00:18:43,749 ‎นั่นสินะ 279 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 ‎ไม่เกี่ยวกับเพศผู้ เพศเมีย ‎นายเป็นหมาป่า 280 00:18:47,209 --> 00:18:49,249 ‎ส่วนฉันเป็นกระต่าย ‎มันเปลี่ยนแปลงไม่ได้ 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 ‎บอกตามตรงนะ 282 00:18:57,052 --> 00:18:59,642 ‎ตอนเธอถูกแก๊งชิชิลักพาตัวไป 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 ‎ฉันรู้สึกเหมือนโดนพวกนั้นแย่งเหยื่อ 284 00:19:05,227 --> 00:19:08,897 ‎ที่จริงฉันก็สับสนกับความรู้สึก ‎แล้วก็รู้สึกไม่สบายใจเลย 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 ‎ฉันสงสัยว่า... 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 ‎ทำไมฉันถึงอยากช่วยเธอ 287 00:19:16,905 --> 00:19:17,905 ‎แต่... 288 00:19:18,574 --> 00:19:19,874 ‎ฉันเข้าใจตัวเองแล้ว 289 00:19:20,450 --> 00:19:22,700 ‎ฉันจะไม่มีวันกินเธอเพราะ... 290 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 ‎หยุดเลย 291 00:19:24,663 --> 00:19:26,793 ‎ทำไมถึงมั่นใจนักล่ะ 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,794 ‎ฉันก็กำลังจะบอกเธออยู่นี่ไง ! 293 00:19:32,379 --> 00:19:35,089 ‎ยิ่งเลโกชิ ‎จริงใจกับความรู้สึกเท่าไหร่ 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,384 ‎ก็ยิ่งเก็บความรู้สึก ‎ที่มีต่อเขายากเท่านั้น 295 00:19:37,885 --> 00:19:41,595 ‎ไม่มีอะไรยืนยันได้ว่า ‎หมาป่าจะไม่กินกระต่าย 296 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 ‎เราใกล้ชิดมากไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 297 00:19:44,266 --> 00:19:46,726 ‎ฉันไม่อยากเจ็บแบบนี้ 298 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 ‎ฉันยอมถูกนายกินดีกว่า 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,484 ‎มันอาจไม่มีอะไรยืนยันได้ ‎แต่ฉันมีเหตุผลที่จะอยู่กับเธอนะ 300 00:19:53,567 --> 00:19:54,737 ‎มันก็ง่ายๆ แค่... 301 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 ‎ทำไมกันล่ะ 302 00:20:06,705 --> 00:20:08,495 ‎เพราะฉันรักเธอไง 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 ‎ฮัล 304 00:20:22,095 --> 00:20:23,095 ‎ฉันจะ... 305 00:20:24,264 --> 00:20:26,024 ‎เข้มแข็งให้มากขึ้น 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,768 ‎เพราะฉันอยากให้เธอมีความสุข 307 00:20:31,647 --> 00:20:34,437 ‎โดยไม่พ่ายแพ้ต่อสังคม ‎หรือสัญชาตญาณของฉัน 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 ‎ฉันจะเข้มแข็งขึ้น 309 00:20:40,989 --> 00:20:42,239 ‎ฉันจะรอ 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,440 ‎(ร้านดอกไม้ ‎เดี๋ยวกลับมา) 311 00:21:15,649 --> 00:21:21,199 ‎(โรงเรียนเชอร์รีทัน) 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,947 ‎(ถ้าหาแฟนได้ ต้องอยู่เวร ‎ทำความสะอาดตลอดไป) 313 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ‎(รูอิส กวางแดงหายตัวไป) 314 00:21:51,143 --> 00:21:53,983 ‎เลโกชิ หน้าร้อนเป็นยังไงบ้าง 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,232 ‎โดยรวมน่ะ 316 00:21:55,731 --> 00:21:57,441 ‎หน้าร้อนนี้... 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,737 ‎ไม่ได้กินแตงโมเลย 318 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 ‎เอ๊ะ 319 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 ‎ทำไมไม่ไปกินกันสักหน่อยล่ะ 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 ‎ไปกันเถอะ 321 00:22:12,247 --> 00:22:13,537 ‎เฮ้ยๆ 322 00:22:17,127 --> 00:22:20,297 ‎ไปด้วย รอกันหน่อยสิ 323 00:22:45,489 --> 00:22:48,239 ‎อยู่นี่เอง เราตามหากันตั้งนาน 324 00:22:49,451 --> 00:22:50,491 ‎ไปกันเถอะ 325 00:22:58,877 --> 00:23:00,127 ‎ตลกอะไรเหรอ 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 ‎(ไว้เจอกันในภาคสอง) 327 00:23:04,883 --> 00:23:05,883 ‎คำบรรยายโดย วริยา ธาวนพงษ์