1
00:01:15,701 --> 00:01:19,454
Idag har vi Letitia Wright.
2
00:01:20,664 --> 00:01:21,874
-Fantastiskt.
-Fantastiskt.
3
00:01:21,957 --> 00:01:24,376
Jag älskar hennes konst.
4
00:01:25,210 --> 00:01:26,420
Vackert.
5
00:01:26,503 --> 00:01:28,422
Tamara Lawrance.
6
00:01:29,715 --> 00:01:33,385
Herregud. Nadine Marshall.
7
00:01:34,469 --> 00:01:36,180
Jodhi May.
8
00:01:37,055 --> 00:01:39,099
Herregud. Treva Etienne.
9
00:01:39,183 --> 00:01:40,267
Okej.
10
00:01:41,768 --> 00:01:44,980
-Michael Smiley.
-Älskar det namnet.
11
00:01:45,939 --> 00:01:47,441
Han får mig alltid att le.
12
00:01:48,066 --> 00:01:51,403
-Jack Bandeira.
-Amarah-Jae St. Aubyn.
13
00:01:51,486 --> 00:01:53,906
Och vi själva:
14
00:01:53,989 --> 00:01:58,744
Eva-Arianna Baxter
och Leah Mondesir-Simmonds.
15
00:01:59,453 --> 00:02:02,873
De låter helt otroliga.
De är så underbara.
16
00:02:03,624 --> 00:02:05,459
Jag vet.
17
00:02:05,542 --> 00:02:11,548
De tysta tvillingarna.
18
00:02:27,856 --> 00:02:30,067
Testar. Ett, två. Ett, två.
19
00:02:30,150 --> 00:02:32,653
Testar. Ett, två. Ett, två.
20
00:02:44,873 --> 00:02:50,546
Välkommen till Radio Gibbons
21
00:02:50,629 --> 00:02:52,464
Gibbons, G-G-G-G-Gibbons
22
00:02:52,548 --> 00:02:55,467
-Gibbons, Gibbons, G-G-G-G-Gibbons
-Ha en bra dag
23
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Klockan är 17:00.
24
00:02:56,760 --> 00:02:59,930
Vi är programledarna June och Jennifer,
25
00:03:00,013 --> 00:03:01,223
och ni lyssnar på...
26
00:03:01,306 --> 00:03:03,475
"Levande fakta om livet."
27
00:03:03,559 --> 00:03:06,019
Idag ska vi diskutera
hur man hanterar en skilsmässa.
28
00:03:06,103 --> 00:03:09,439
Ja, separationer kan vara jobbiga.
29
00:03:09,523 --> 00:03:12,276
Svåra, men möjliga med högburet huvud.
30
00:03:12,860 --> 00:03:17,030
-Även om man har gift sig med en Skorpion.
-Nej. Gör inte det.
31
00:03:17,114 --> 00:03:21,034
Nästa gång, satsa på Vågen.
De är artiga och omtänksamma.
32
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
Mäns lidande.
33
00:03:25,414 --> 00:03:29,168
Män förblindas av oss
och ser kvinnor som överlägsna.
34
00:03:31,253 --> 00:03:34,756
Och de snärjs
av en plågsam väv av smärta,
35
00:03:34,840 --> 00:03:37,509
fylld av ilska och desperation.
36
00:03:38,302 --> 00:03:40,053
Det kanske får dig att minnas
37
00:03:40,679 --> 00:03:44,683
att män hatar kvinnor
men kan inte leva utan dem.
38
00:03:45,434 --> 00:03:48,520
Är det möjligt att älska någon så mycket
39
00:03:48,604 --> 00:03:51,064
att man inte tål henne
40
00:03:51,148 --> 00:03:53,942
och samtidigt vill se henne död?
41
00:03:55,986 --> 00:03:58,405
Jag antar att kärlek kan vara destruktiv.
42
00:04:03,869 --> 00:04:05,871
Vi går vidare. Vi tar en paus med...
43
00:04:05,954 --> 00:04:07,873
-"Hot Love" av T. Rex...
-"Hot Love" av T. Rex.
44
00:04:07,956 --> 00:04:10,959
...denna fina måndagseftermiddag.
45
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Titta på alla som ringer, Jenny.
De älskar oss.
46
00:04:42,866 --> 00:04:43,909
Ja!
47
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
Middag.
48
00:05:18,694 --> 00:05:20,237
JAG - DU OCH JAG
VI
49
00:05:20,320 --> 00:05:22,823
-Du förlorade.
-Nej, det gjorde jag inte.
50
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
-Jo, det gjorde du.
-Nej, det gjorde jag inte.
51
00:05:25,534 --> 00:05:27,077
Jo, det gjorde du!
52
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
Du rörde på dig.
53
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
Jag vinner. Du förlorar.
54
00:05:32,416 --> 00:05:33,417
Du ljuger.
55
00:05:33,500 --> 00:05:35,627
Jag rörde mig inte.
56
00:05:37,588 --> 00:05:39,464
Du förlorade.
57
00:05:42,092 --> 00:05:46,305
...tävlingen. Svaret var Fleetwood Mac
från LP:n Fleetwood Mac, "I'm So Afraid".
58
00:05:46,388 --> 00:05:49,308
Då har vi vår vinnare av t-shirten,
Geoff Waller...
59
00:05:56,231 --> 00:05:59,735
Man finner aldrig glädje
om man vill vara ensam.
60
00:06:08,911 --> 00:06:12,915
Man finner aldrig glädje
om man vill vara ensam.
61
00:06:15,501 --> 00:06:17,336
Jag är hemma. Är alla okej?
62
00:06:17,377 --> 00:06:21,715
Aubrey, ta något att äta.
Jag måste byta på Rosie.
63
00:06:21,798 --> 00:06:24,092
Hur var er dag, tjejer? Va?
64
00:06:24,718 --> 00:06:27,554
-Hur var skolan? Bra?
-David, Greta, kom.
65
00:06:27,638 --> 00:06:28,805
Ja, okej. Kommer.
66
00:06:30,349 --> 00:06:33,435
Det blir en god middag, eller hur?
Tallrikar...
67
00:06:39,733 --> 00:06:42,152
Ät upp all maten, okej?
68
00:06:43,070 --> 00:06:44,571
David, kan du svara?
69
00:06:46,031 --> 00:06:48,825
Vill du ha ärter? Ja?
70
00:06:48,909 --> 00:06:50,160
Vill du ha ärter, gumman?
71
00:06:50,244 --> 00:06:52,913
Ja. Mamma ska ge dig ärter idag.
72
00:06:53,956 --> 00:06:54,957
Okej.
73
00:06:56,667 --> 00:06:58,168
Har ni läxor idag, tjejer?
74
00:07:00,671 --> 00:07:01,672
Inte?
75
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
-Jag hör inget svar.
-Greta, lägg av.
76
00:07:09,304 --> 00:07:11,265
Nu får de skärpa sig.
77
00:07:23,443 --> 00:07:25,529
BOLLSPEL OCH CYKLING FÖRBJUDET
78
00:07:32,327 --> 00:07:34,705
Ett gånger sex är sex.
79
00:07:35,247 --> 00:07:37,416
Två gånger sex är 12.
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,377
Tre gånger sex är 18.
81
00:07:40,919 --> 00:07:42,963
Fyra gånger sex är 24.
82
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Bu!
83
00:08:07,196 --> 00:08:08,197
Svälj det!
84
00:08:17,664 --> 00:08:20,959
Vi är klara, Catherine Jenkins.
Spring iväg.
85
00:08:21,710 --> 00:08:22,753
Nästa.
86
00:08:25,631 --> 00:08:28,675
Kan ni hålla masken, tror ni?
87
00:08:31,386 --> 00:08:32,386
Bara en.
88
00:08:42,856 --> 00:08:44,232
Är du rädd?
89
00:08:57,204 --> 00:08:58,247
Du, då?
90
00:08:59,957 --> 00:09:01,124
Är du rädd?
91
00:09:10,592 --> 00:09:14,346
Doktor Rees anser att det här
är ett problem som skolan inte klarar av.
92
00:09:15,430 --> 00:09:19,685
Försök förstå, jag har 1 500 elever.
93
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Jag har fullt upp
med dem som ställer till problem.
94
00:09:23,897 --> 00:09:27,609
Jag kan inte göra mycket
med dem som inte kommunicerar.
95
00:09:27,693 --> 00:09:31,947
Vi gjorde inget fel med dem.
De var perfekta.
96
00:09:32,906 --> 00:09:34,116
De skrattade.
97
00:09:34,950 --> 00:09:37,703
De pratade med mig.
Men det blev alltmer sällan.
98
00:09:37,786 --> 00:09:41,707
Men inget hände.
Det var inga problem.
99
00:09:43,208 --> 00:09:47,045
-Är ni ursprungligen från Barbados?
-Ja.
100
00:09:47,671 --> 00:09:49,673
RAF flyttade oss till Storbritannien.
101
00:09:50,424 --> 00:09:52,551
Jag är flygledare.
102
00:09:53,719 --> 00:09:58,140
Vi fick höra:
"Låt dem gå i en vanlig skola.
103
00:09:59,474 --> 00:10:01,602
Det löser sig i puberteten."
104
00:10:02,186 --> 00:10:03,937
De behöver en bra utbildning.
105
00:10:05,230 --> 00:10:06,940
De behöver gå i skolan.
106
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
De pratar hela tiden i sitt rum.
De är bara blyga.
107
00:10:11,111 --> 00:10:13,030
Mrs Gibbons, snälla ni.
108
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
De fungerar inte i en vanlig skola
om de inte talar engelska.
109
00:10:18,118 --> 00:10:20,579
Vi får flytta dem till en särskola.
110
00:10:22,748 --> 00:10:24,583
Vi kan få dem att prata.
111
00:10:39,348 --> 00:10:40,349
Kom nu.
112
00:10:42,893 --> 00:10:46,396
Kom igen nu. Det är en ny chans.
113
00:10:57,199 --> 00:10:59,117
Hej, June. Hej, Jennifer.
114
00:11:00,202 --> 00:11:01,954
Jag heter Tim Thomas.
115
00:11:02,955 --> 00:11:04,039
Jag är er lärare.
116
00:11:12,464 --> 00:11:13,465
Okej.
117
00:11:16,468 --> 00:11:18,637
Jag har spelat in några frågor,
118
00:11:20,138 --> 00:11:23,308
och jag har lämnat utrymme
för er att svara.
119
00:11:23,809 --> 00:11:27,729
Men om ni inte vill svara på mina frågor
eller om ni inte gillar frågorna,
120
00:11:27,813 --> 00:11:30,232
så får ni väldigt gärna skälla på mig:
121
00:11:30,315 --> 00:11:33,694
"Mr Thomas, era frågor är usla."
122
00:11:35,779 --> 00:11:36,780
Okej?
123
00:11:43,495 --> 00:11:44,830
Jag stänger dörren.
124
00:11:48,208 --> 00:11:50,377
Vad tycker ni om er nya skola?
125
00:11:55,883 --> 00:11:57,718
Har ni några hobbyer?
126
00:12:04,433 --> 00:12:05,934
Tycker ni om katter?
127
00:12:07,853 --> 00:12:10,105
Vilken typ av musik lyssnar ni på?
128
00:12:15,110 --> 00:12:17,571
Vad gillar ni att göra på fritiden?
129
00:12:21,325 --> 00:12:23,827
Hur skulle ni beskriva era personligheter?
130
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
Hallå!
131
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
Svartingar!
132
00:13:38,360 --> 00:13:40,362
Vilket är ert favoritämne?
133
00:13:47,077 --> 00:13:50,914
Vilket gillar ni bäst, sol eller regn?
134
00:13:56,545 --> 00:14:00,299
Jennifer, June, har ni haft något husdjur?
135
00:14:05,721 --> 00:14:08,390
Inky, Pinky, Perkins och Polly
136
00:14:12,060 --> 00:14:14,730
Inky, Pinky, Perkins och Polly
137
00:14:15,647 --> 00:14:18,901
Två papegojor som var pigga och glada
138
00:14:18,984 --> 00:14:22,946
Men Perkins dog
Och Polly grät
139
00:14:23,030 --> 00:14:25,032
Stackars lilla Perkins och Polly
140
00:14:28,994 --> 00:14:31,663
Inky, Pinky, Perkins och Polly
141
00:14:35,792 --> 00:14:38,712
Två papegojor som var pigga och glada
142
00:14:39,254 --> 00:14:42,674
Men Perkins dog
Och Polly grät
143
00:14:43,550 --> 00:14:45,636
Stackars lilla Perkins och Polly
144
00:14:53,393 --> 00:14:58,315
Det var en gång två papegojor
som bodde i en djurpark.
145
00:14:59,024 --> 00:15:03,529
Varje dag kom folk till djurparken
för att se papegojorna.
146
00:15:05,864 --> 00:15:09,993
Ibland retade papegojorna
de pratande människorna,
147
00:15:10,077 --> 00:15:15,082
och ibland hade de faktiskt
en konversation, bara de två.
148
00:15:16,124 --> 00:15:20,128
Folk stod där nästan hela dagen
149
00:15:20,212 --> 00:15:22,756
och lyssnade på papegojorna.
150
00:15:23,382 --> 00:15:26,093
Folket tyckte att det var konstigt
151
00:15:26,176 --> 00:15:28,971
att två papegojor
pratade lika bra som människor.
152
00:15:29,054 --> 00:15:32,808
Papegojorna
som hette Polly och Perkins,
153
00:15:32,891 --> 00:15:37,229
pratade ofta om sin längtan
efter att återvända till sitt hemland
154
00:15:37,771 --> 00:15:43,235
Ibland bad de åskådarna
att öppna buren och släppa ut dem.
155
00:15:43,861 --> 00:15:48,323
Folket skrattade ofta
och trodde att papegojorna skämtade.
156
00:15:49,032 --> 00:15:51,785
Några av barnen som tittade på
157
00:15:51,869 --> 00:15:55,581
frågade föräldrarna om de fick
ta med sig papegojorna hem.
158
00:15:59,459 --> 00:16:02,462
Ibland, innan föräldrarna hann svara,
159
00:16:02,546 --> 00:16:06,425
sa en papegoja vänligt:
"Vi är inte till salu."
160
00:16:06,508 --> 00:16:08,635
Och det andra papegojan sa samma sak.
161
00:16:08,719 --> 00:16:10,846
"Vi är inte till salu."
162
00:16:11,555 --> 00:16:15,517
Jag är en väldigt stor man
och jag kommer för att ta er.
163
00:16:15,601 --> 00:16:18,353
Nej, det kan du inte.
Du tar oss ingenstans.
164
00:16:18,437 --> 00:16:19,563
Jo, det ska jag.
165
00:16:19,646 --> 00:16:22,482
Nej. Försvinn. Försvinn.
166
00:16:22,566 --> 00:16:25,235
Det kommer att bli jättegott.
167
00:16:26,612 --> 00:16:29,656
Nej, du får inte äta upp oss.
Vi smakar inte gott.
168
00:16:29,740 --> 00:16:30,782
Jag ska ta er.
169
00:16:31,575 --> 00:16:33,702
Nej. Försvinn.
170
00:16:33,785 --> 00:16:35,495
Ta oss inte. Ta oss inte härifrån.
171
00:16:35,579 --> 00:16:37,539
Nej, nej, nej, nej! Nej!
172
00:16:39,875 --> 00:16:43,212
Jag köper deras lever för 300 pund,
173
00:16:43,295 --> 00:16:47,716
och sedan är hjärtat bara värt ett pund
och jag ska äta det.
174
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Och det ska bli gott och varmt.
175
00:17:00,604 --> 00:17:02,105
Jag rör mig, du följer.
176
00:17:06,318 --> 00:17:07,986
Jag följer, du rör dig.
177
00:17:10,696 --> 00:17:12,449
Du rör dig, jag rör mig.
178
00:17:14,952 --> 00:17:16,828
Jag följer, du rör dig.
179
00:17:16,912 --> 00:17:18,747
Ni gör det jättebra.
180
00:17:18,829 --> 00:17:22,166
Du, mig, vi, jag.
Följ mig, annars dör du.
181
00:17:25,671 --> 00:17:26,839
-Kom!
-Jenny!
182
00:17:26,922 --> 00:17:28,715
Jennifer, varför gjorde du så?
183
00:17:29,466 --> 00:17:31,385
-Är du oskadd?
-Är du okej?
184
00:17:31,468 --> 00:17:33,387
Jennifer, varför gjorde du så?
185
00:17:34,555 --> 00:17:36,181
Jag ska vara rakt på sak.
186
00:17:38,475 --> 00:17:41,144
Om det finns något
ni vill kommunicera till mig,
187
00:17:41,228 --> 00:17:42,771
är det bäst att ni säger det nu.
188
00:17:58,829 --> 00:17:59,872
Ni förstår, jag...
189
00:18:01,248 --> 00:18:03,625
Jag tror att ni har dåligt inflytande
på varandra.
190
00:18:07,004 --> 00:18:10,591
Det kan vara en idé
att sära på er ett tag.
191
00:18:13,594 --> 00:18:16,638
En av er får åka
till doktor Floyds internat,
192
00:18:16,722 --> 00:18:19,308
som inte är långt härifrån,
och den andra stannar här.
193
00:18:21,185 --> 00:18:22,227
Vad säger ni?
194
00:18:33,113 --> 00:18:34,531
Tänker ni säga något?
195
00:18:38,827 --> 00:18:40,204
Okej, jag...
196
00:18:41,163 --> 00:18:42,247
Jag lämnar rummet...
197
00:18:44,458 --> 00:18:46,752
så får vi bestämma
vem som ska vart.
198
00:18:48,629 --> 00:18:49,838
Okej?
199
00:18:52,758 --> 00:18:53,842
Jag väntar här ute.
200
00:19:00,557 --> 00:19:02,184
Jag ger dem några minuter.
201
00:19:17,824 --> 00:19:19,284
Jag hatar dig!
202
00:19:21,662 --> 00:19:23,121
Nej!
203
00:19:25,040 --> 00:19:26,458
Du är ingen!
204
00:19:26,542 --> 00:19:28,794
-Du är Jennifer! Du är jag!
-Flickor, sluta! Sluta!
205
00:20:02,119 --> 00:20:04,663
Du är snart hemma igen, June.
206
00:20:32,566 --> 00:20:35,569
Tillsammans för alltid, för evigt.
207
00:20:35,652 --> 00:20:38,697
Tillsammans för alltid i tystnad.
208
00:20:39,406 --> 00:20:41,241
Du och jag.
209
00:20:42,326 --> 00:20:44,453
Jag och du.
210
00:21:59,027 --> 00:22:00,279
Kom igen, June.
211
00:22:03,907 --> 00:22:05,242
Gör det för din skull.
212
00:22:08,412 --> 00:22:09,496
Gör det för vår skull.
213
00:22:11,832 --> 00:22:13,166
Gör det för min skull.
214
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Gör det för vår skull.
215
00:22:19,256 --> 00:22:20,340
Snälla.
216
00:22:51,163 --> 00:22:52,748
-Hallå!
-Jennifer!
217
00:22:52,831 --> 00:22:54,124
Jennifer, stanna!
218
00:22:54,208 --> 00:22:55,709
Jennifer, stanna!
219
00:22:59,588 --> 00:23:01,965
Hör du, kom nu!
220
00:23:03,967 --> 00:23:05,302
-Kom tillbaka.
-Lugn.
221
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Nu räcker det.
222
00:23:32,454 --> 00:23:33,747
Jag har tagit med June hem.
223
00:23:35,624 --> 00:23:36,625
Okej.
224
00:24:41,732 --> 00:24:45,277
Ute faller snö
I spiltan Blacken står
225
00:24:45,986 --> 00:24:49,323
Och äter lugnt sitt hö
När ljudet honom når
226
00:24:52,910 --> 00:24:54,244
God jul, vovven.
227
00:24:56,747 --> 00:24:57,998
Alla kommer.
228
00:24:59,958 --> 00:25:03,962
Jag vill att vi sitter med dem.
Äter med dem.
229
00:25:04,880 --> 00:25:06,006
Vad säger du?
230
00:25:08,509 --> 00:25:10,052
Vi måste välja rätt ögonblick.
231
00:25:15,349 --> 00:25:17,559
-Gloria, maten ser härlig ut.
-Tack.
232
00:25:17,643 --> 00:25:19,353
David, hämta juicen.
233
00:25:19,436 --> 00:25:21,146
Mark, lägg presenterna där borta.
234
00:25:21,813 --> 00:25:24,650
Kom, så får vi se bebisen.
235
00:25:24,733 --> 00:25:27,236
Titta på henne. Titta.
236
00:25:27,319 --> 00:25:29,279
-Jag kan inte sluta titta.
-Kom och titta.
237
00:25:29,363 --> 00:25:30,864
Kom och var med familjen.
238
00:25:30,948 --> 00:25:32,866
Fin, va? Titta.
239
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Den här.
240
00:25:34,701 --> 00:25:37,329
Ska jag lägga presenterna under granen
eller på bordet?
241
00:25:37,412 --> 00:25:39,414
-På bordet.
-Okej.
242
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Och...
243
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Bebisen kanske är vegetarian,
men jag gjorde en kalkon.
244
00:25:45,838 --> 00:25:47,923
-Är den okej?
-Ja.
245
00:25:49,383 --> 00:25:53,387
Och här har vi familjen.
246
00:25:53,470 --> 00:25:56,390
Vi har en mamma...
247
00:25:58,058 --> 00:25:59,059
en pappa,
248
00:25:59,643 --> 00:26:03,397
Lucy, Suzie och Thelma Crazy.
249
00:26:05,691 --> 00:26:08,068
Så vi går in i vardagsrummet
och säger...
250
00:26:09,528 --> 00:26:11,321
-God jul.
-God jul.
251
00:26:12,322 --> 00:26:15,325
Jag sa det lite långsamt,
men jag gör som du.
252
00:26:16,201 --> 00:26:17,536
Okej, lite snabbare, då.
253
00:26:18,120 --> 00:26:19,371
-God jul.
-God jul.
254
00:26:19,454 --> 00:26:22,583
Gå upp och visa tvillingarna bebisen.
255
00:26:22,666 --> 00:26:24,418
De vill gärna hålla henne.
256
00:26:25,002 --> 00:26:27,838
Vad gör de hela dagarna
nu när skolan är slut?
257
00:26:28,463 --> 00:26:32,467
Musik, läsning, du vet.
258
00:26:32,551 --> 00:26:35,554
-Så, precis som förut.
-Nej.
259
00:26:35,637 --> 00:26:37,973
Nej. Ta med henne upp.
260
00:26:38,056 --> 00:26:41,101
Jag tror att de har gjort
några dockor åt henne.
261
00:26:42,102 --> 00:26:44,229
David, jag saknar en gaffel.
262
00:26:44,980 --> 00:26:46,148
Ett ögonblick.
263
00:26:47,316 --> 00:26:48,817
Vad fan?
264
00:26:50,194 --> 00:26:51,653
Och ta med tallrikarna.
265
00:26:52,863 --> 00:26:54,072
Okej, jag tar med dem.
266
00:26:54,573 --> 00:26:55,699
Hej.
267
00:26:57,951 --> 00:26:59,036
Tvillingar.
268
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Jag har med mig Helen Marie.
269
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
-God ju...
-God ju...
270
00:27:11,006 --> 00:27:12,216
God jul.
271
00:27:14,134 --> 00:27:15,552
Det här är Helen Marie.
272
00:27:18,055 --> 00:27:19,723
Ni kan få hålla henne.
273
00:27:24,228 --> 00:27:25,938
Mamma sa att ni har gjort en present.
274
00:27:28,524 --> 00:27:29,525
June?
275
00:27:31,527 --> 00:27:33,737
Jennifer, vad har du i handen?
276
00:27:34,905 --> 00:27:35,989
Är det till Helen Marie?
277
00:27:37,824 --> 00:27:39,034
Det ser fint ut.
278
00:27:42,996 --> 00:27:44,081
Jag försöker.
279
00:27:46,375 --> 00:27:47,918
Ni kan väl säga något.
280
00:27:54,675 --> 00:27:55,676
Inte?
281
00:27:58,428 --> 00:28:00,347
Ni har varit en börda i hela mitt liv.
282
00:28:01,473 --> 00:28:03,350
En skam för hela familjen.
283
00:28:08,522 --> 00:28:10,023
Ni kan ruttna bort här inne.
284
00:28:10,107 --> 00:28:11,358
I ert äckliga lilla rum,
285
00:28:11,441 --> 00:28:14,528
med allt hopknölat papper
och halväten mat.
286
00:28:16,780 --> 00:28:18,574
Det är sista gången jag anstränger mig.
287
00:28:22,327 --> 00:28:23,412
Jag har fått nog.
288
00:28:28,792 --> 00:28:30,460
Mark, vi åker nu.
289
00:28:31,170 --> 00:28:32,838
-Vad hände?
-Vi åker nu.
290
00:28:32,921 --> 00:28:36,675
-Sa tvillingarna något?
-Ja, mamma.
291
00:28:36,758 --> 00:28:40,971
De sa: "God jul.
Frid på jorden. Vi älskar dig."
292
00:28:49,479 --> 00:28:51,148
Åh, herregud.
293
00:28:53,275 --> 00:28:57,279
Gloria, gråt inte. Det är okej.
294
00:30:00,801 --> 00:30:04,346
Efter julen hängde mörka moln
över familjen Pallenberg.
295
00:30:05,889 --> 00:30:08,058
John Delroy Pallenberg
296
00:30:08,141 --> 00:30:12,396
är en kirurg, vars fru,
Michelle Delroy Pallenberg,
297
00:30:12,479 --> 00:30:16,650
redan har förlorat två barn
på grund av ett medfött hjärtfel.
298
00:30:17,276 --> 00:30:21,196
Tråkigt nog,
har deras senaste barn, Wayne Shane,
299
00:30:21,780 --> 00:30:24,241
diagnostiserats
med samma hjärtproblem,
300
00:30:24,324 --> 00:30:27,035
och har bara två veckor kvar att leva.
301
00:30:28,161 --> 00:30:32,207
Doktor Pallenberg tar till hjältemodiga
åtgärder för att rädda sitt barn.
302
00:30:32,875 --> 00:30:37,212
"Michelle, vi vill båda
att barnet ska leva, eller hur?"
303
00:30:38,046 --> 00:30:41,633
Michelle nickade.
"Ja, John, det vill vi."
304
00:30:42,843 --> 00:30:48,307
"Så Bobby ska ordna det åt oss,
för annars kommer vår son att dö."
305
00:30:49,641 --> 00:30:52,102
Michelle tittade en stund på Bobby.
306
00:30:52,769 --> 00:30:56,023
Hans stora, bruna ögon
verkade märkligt bekymrade,
307
00:30:56,106 --> 00:30:58,609
som om att han hade anat något listigt...
308
00:30:59,276 --> 00:31:00,277
besynnerligt.
309
00:31:02,487 --> 00:31:05,824
En tung tystnad sänkte sig över rummet,
310
00:31:05,908 --> 00:31:09,536
tillsammans med skuggliknande viskningar
om en växande hemlighet.
311
00:31:11,580 --> 00:31:13,040
Skrivarskolan.
312
00:31:13,582 --> 00:31:16,460
"En korrespondenskurs
i kreativt skrivande
313
00:31:16,627 --> 00:31:21,924
förbättrar din stil och hjälper dig
att sälja dina berättelser."
314
00:31:22,466 --> 00:31:25,093
-Jenny.
-Vänta.
315
00:31:25,177 --> 00:31:27,846
Det står "anmälningsavgift 89 pund".
316
00:31:28,514 --> 00:31:29,806
Hur ska vi ha råd med det?
317
00:31:31,141 --> 00:31:35,729
"För att bli antagen på kursen,
skriv inte om följande:
318
00:31:35,812 --> 00:31:40,150
Redaktörer gillar inte fyllon,
galningar, knarkare,
319
00:31:40,234 --> 00:31:44,238
prostituerade och författare,
lama eller deformerade huvudkaraktärer,
320
00:31:44,321 --> 00:31:47,741
otrevliga barn,
tonåringar som röker och dricker.
321
00:31:47,824 --> 00:31:52,246
Andra saker som ogillas är mentalsjukhus,
allvarliga och obotliga sjukdomar.
322
00:31:52,329 --> 00:31:54,039
Begravningar är också tabu."
323
00:31:56,959 --> 00:31:58,085
Det klarar vi.
324
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
ARBETSFÖRMEDLING
325
00:32:17,938 --> 00:32:20,065
Socialförsäkringsnummer, namn och adress.
326
00:32:45,007 --> 00:32:46,508
Och här är era bidrag.
327
00:32:54,308 --> 00:32:55,309
Titta.
328
00:32:56,018 --> 00:32:57,436
Gamla Julie är ute.
329
00:32:58,896 --> 00:33:00,230
Hon spionerar på oss igen.
330
00:33:02,482 --> 00:33:03,859
Ja, jag ser att du ser mig.
331
00:33:05,777 --> 00:33:06,987
Fortsätt gå.
332
00:33:11,074 --> 00:33:14,077
Din kärlek är här, Jenny. Brevbäraren.
333
00:33:15,537 --> 00:33:16,747
Har han ett paket?
334
00:33:17,831 --> 00:33:19,333
Jenny, titta!
335
00:33:19,416 --> 00:33:20,876
-Har den kommit?
-Ja.
336
00:33:26,924 --> 00:33:29,092
"Konsten att konversera."
337
00:33:30,344 --> 00:33:31,678
Öppna den.
338
00:33:36,225 --> 00:33:37,518
Hur öppnar man den?
339
00:33:37,601 --> 00:33:40,729
Tryck och lyft.
340
00:33:43,524 --> 00:33:45,984
-Nu är vi författare.
-Nu är vi författare.
341
00:33:47,361 --> 00:33:52,574
Det står att de accepterar vår ansökan
med 33 % rabatt,
342
00:33:53,951 --> 00:33:56,870
och vi är båda elev 8201.
343
00:33:58,497 --> 00:34:00,749
Första uppgiften
ska lämnas in om fyra veckor.
344
00:34:02,960 --> 00:34:04,461
Vi behöver fler färgband.
345
00:34:20,226 --> 00:34:22,855
Ingen lunch förrän 16:00
Vi är upptagna. - Tack, June
346
00:34:28,860 --> 00:34:33,824
Vad är det som händer med mig idag?
347
00:34:35,951 --> 00:34:38,871
Det känns som om jag simmar i en pool
348
00:34:39,580 --> 00:34:42,875
Vid havet, vågorna slår mot mina fötter
349
00:34:43,833 --> 00:34:47,087
Jag känner den söta smaken av salt
350
00:34:47,754 --> 00:34:50,299
Saltvatten rinner mellan mina tår
351
00:34:51,091 --> 00:34:53,510
Saltvatten rinner från mina ögon
352
00:34:54,303 --> 00:34:57,431
Och rör vid mina kalla, spröda händer
353
00:34:59,349 --> 00:35:00,976
Vad är det som händer med mig?
354
00:35:02,060 --> 00:35:04,438
Jag kan röra vid stjärnorna
355
00:35:05,063 --> 00:35:07,774
Jag kan se Jupiter, Venus
356
00:35:08,901 --> 00:35:10,527
Jag kan se galaxen
357
00:35:11,778 --> 00:35:13,947
Och sedan får jag syn på jorden
358
00:35:14,656 --> 00:35:16,283
Och jag ser en saknad plats
359
00:35:18,076 --> 00:35:19,536
Min saknade plats
360
00:35:25,959 --> 00:35:27,377
Allt är refuseringar.
361
00:35:28,629 --> 00:35:29,630
Allihop.
362
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
Min andra refusering från Fontana.
363
00:35:32,341 --> 00:35:35,636
Och BBC säger att de inte läser din pjäs
eftersom de inte känner dig.
364
00:35:37,095 --> 00:35:39,097
De vill inte ha våra berättelser, Jenny.
365
00:35:40,724 --> 00:35:43,101
För att skriva en bra bok,
måste man känna.
366
00:35:45,812 --> 00:35:47,231
Man måste vara inspirerad.
367
00:35:50,067 --> 00:35:52,069
Eller känna något mer än det här.
368
00:35:54,821 --> 00:35:55,906
Kärlek.
369
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
Romantik.
370
00:36:25,894 --> 00:36:26,979
Låt mig se.
371
00:37:00,220 --> 00:37:02,681
DU HAR MITT HJÄRTA WAYNE
372
00:38:36,567 --> 00:38:38,193
-Är det här?
-Jag tror det.
373
00:38:49,997 --> 00:38:52,249
Så många bröst.
374
00:38:57,212 --> 00:38:58,964
June. Titta.
375
00:38:59,798 --> 00:39:00,799
Wow.
376
00:39:09,892 --> 00:39:11,894
Han behöll våra cigaretter.
377
00:39:13,395 --> 00:39:14,396
Titta.
378
00:39:14,479 --> 00:39:15,480
ÄLSKLING
379
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Han är så romantisk.
380
00:39:21,904 --> 00:39:25,324
Min amerikanska älskare.
381
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Jenny!
382
00:40:06,532 --> 00:40:07,533
Hallå!
383
00:40:09,117 --> 00:40:10,118
Hallå!
384
00:40:13,121 --> 00:40:14,164
Hallå!
385
00:40:14,248 --> 00:40:15,249
Stanna!
386
00:40:21,672 --> 00:40:23,340
Var kommer ni ifrån? Från basen?
387
00:40:24,341 --> 00:40:25,717
De är rädda, George.
388
00:40:28,595 --> 00:40:30,556
Kom ni för att träffa någon av mina söner?
389
00:40:31,181 --> 00:40:33,433
Mina grabbar är vilda, det vet ni väl?
390
00:40:36,770 --> 00:40:40,274
-Wayne! Fan ta dig, din skit.
-Sug kuk, ditt arsle.
391
00:40:43,861 --> 00:40:45,070
Vad gör ni här?
392
00:40:47,364 --> 00:40:48,615
Var har ni varit?
393
00:40:50,242 --> 00:40:52,369
Har de slängt ut er från skolan?
394
00:40:54,329 --> 00:40:55,330
Du...
395
00:40:57,040 --> 00:40:58,041
Vad sägs?
396
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
Har ni varit höga någon gång?
397
00:41:03,964 --> 00:41:05,174
Ge mig den där skiten.
398
00:41:17,686 --> 00:41:18,979
Ta den. Varsågod.
399
00:41:19,062 --> 00:41:20,314
Redo, Jennifer?
400
00:41:23,066 --> 00:41:25,360
Kom. Var inte rädd. Andas in.
401
00:41:28,947 --> 00:41:30,073
Så ja.
402
00:41:31,617 --> 00:41:32,951
Nu kanske du slappnar av.
403
00:41:35,829 --> 00:41:36,830
Så ja.
404
00:41:43,128 --> 00:41:44,379
June.
405
00:41:45,881 --> 00:41:46,924
Gör likadant.
406
00:41:50,928 --> 00:41:52,095
Så ja.
407
00:41:52,721 --> 00:41:53,764
Andas in.
408
00:41:58,143 --> 00:41:59,186
Så ja.
409
00:42:03,357 --> 00:42:05,192
Ni två är ett par galna brudar.
410
00:42:07,778 --> 00:42:08,904
Andas djupt, okej?
411
00:42:13,992 --> 00:42:14,993
Okej?
412
00:42:19,206 --> 00:42:21,124
-Jag tror hon gillar det.
-Ja.
413
00:42:57,119 --> 00:42:59,288
June föddes klockan åtta,
414
00:43:00,163 --> 00:43:02,082
och jag föddes 8:10.
415
00:43:03,750 --> 00:43:06,712
Det är därför jag har en stark...
416
00:43:06,795 --> 00:43:10,841
en stark Aries i mig. Vädurens tecken.
417
00:43:13,302 --> 00:43:15,345
Hon kan också vara oberäknelig,
418
00:43:16,263 --> 00:43:17,973
precis som Väduren.
419
00:43:20,434 --> 00:43:22,603
Otroligt att ni kan prata.
420
00:43:23,312 --> 00:43:24,813
-Det kan vi.
-Det kan vi.
421
00:43:25,397 --> 00:43:26,940
Vi kan göra många saker.
422
00:43:29,067 --> 00:43:30,194
Jag är Våg.
423
00:43:31,236 --> 00:43:33,947
-Det är klart att han är Våg.
-Det är klart att han är Våg.
424
00:43:34,031 --> 00:43:35,616
Berätta om mig, okej?
425
00:43:40,078 --> 00:43:41,371
Vad säger stjärnorna?
426
00:43:43,040 --> 00:43:46,376
Säger de att jag har en stor kuk?
427
00:43:49,505 --> 00:43:50,506
-Nej.
-Nej.
428
00:45:13,463 --> 00:45:16,967
Lägenheten var fylld
av en atmosfär av ensamhet,
429
00:45:17,050 --> 00:45:19,052
likt en sovande begravningsplats.
430
00:45:23,640 --> 00:45:26,602
Det surrande ljudet från kylskåpet
431
00:45:27,311 --> 00:45:29,146
förvandlades till en djup suck
432
00:45:29,938 --> 00:45:34,067
när Preston öppnade det
och tog fram en Pepsi-Cola.
433
00:45:46,997 --> 00:45:48,749
Telefonen började ringa.
434
00:45:50,334 --> 00:45:53,337
Preston stannade, hans hjärta rusade.
435
00:45:55,088 --> 00:45:57,299
Han tänkte oroligt på Peggy.
436
00:45:58,300 --> 00:46:00,093
Hon var miljoner mil bort.
437
00:46:01,345 --> 00:46:02,346
Hallå?
438
00:46:04,264 --> 00:46:05,516
Preston, är det du?
439
00:46:05,599 --> 00:46:07,559
Peggys röst attackerade hans öron.
440
00:46:08,435 --> 00:46:11,355
Vi lämnar inte Malibu. Hör du?
441
00:46:12,105 --> 00:46:14,441
Jag älskar dig.
Jag kan inte åka till San Francisco.
442
00:46:15,734 --> 00:46:17,945
Jag har en sak att berätta, Preston.
443
00:46:18,779 --> 00:46:21,782
Vi lämnar inte Malibu. Hör du?
444
00:46:22,533 --> 00:46:23,867
Jag älskar dig. Jag kan inte...
445
00:46:23,951 --> 00:46:25,869
Smärtan bedövade hans trumhinnor.
446
00:46:26,578 --> 00:46:27,913
Han sjönk ner på golvet...
447
00:46:29,790 --> 00:46:32,042
Telefonen rasade ner bredvid honom.
448
00:46:32,125 --> 00:46:36,171
Han föll,
och svävade i en tom, svart tunnel,
449
00:46:36,255 --> 00:46:38,590
likt en raket fången i rymden.
450
00:46:38,674 --> 00:46:42,845
En Pepsi-Cola-burk
snurrade ner mot honom.
451
00:46:43,512 --> 00:46:44,513
Den kraschlandade.
452
00:46:58,151 --> 00:46:59,903
Bara för att du fått inspiration,
453
00:46:59,987 --> 00:47:02,406
är det inte säkert att din bok
blir bättre än min.
454
00:47:03,365 --> 00:47:05,033
Du är avundsjuk på mitt fokus.
455
00:47:06,618 --> 00:47:07,870
Du är en dussinförfattare.
456
00:47:18,213 --> 00:47:20,048
Nattens dröm...
457
00:47:30,809 --> 00:47:31,810
Wow.
458
00:47:36,773 --> 00:47:38,025
Ja!
459
00:47:38,108 --> 00:47:42,029
Jenny, New Horizon publicerar min bok
för 80 pund i månaden.
460
00:47:42,112 --> 00:47:43,780
Jag behöver mer bidragspengar.
461
00:47:44,823 --> 00:47:48,869
Jag behöver pengarna till min bok,
för den blir en bästsäljare.
462
00:47:49,578 --> 00:47:50,579
Vad menar du?
463
00:47:51,121 --> 00:47:53,540
Du skriver en massa skit
som ingen vill ha.
464
00:47:57,377 --> 00:47:58,754
Var inte så fräck!
465
00:48:00,589 --> 00:48:03,383
Det här är viktigt för mig.
Läs! Titta!
466
00:48:06,845 --> 00:48:08,096
Och vad får jag ut av det?
467
00:48:09,139 --> 00:48:13,769
När du får din bok antagen,
ger jag dig alla mina pengar. Jag lovar.
468
00:48:14,436 --> 00:48:15,521
Snälla.
469
00:48:20,984 --> 00:48:21,985
Ja!
470
00:48:22,069 --> 00:48:25,197
Okej. Vi behöver proffsiga foton.
471
00:48:25,280 --> 00:48:27,449
Okej? Kom igen. Le.
472
00:48:28,200 --> 00:48:29,243
Vi går en trappa ner.
473
00:48:32,788 --> 00:48:33,789
Perfekt.
474
00:48:33,872 --> 00:48:36,416
Okej, se till
att du vrider ansiktet så här.
475
00:48:36,500 --> 00:48:38,460
-Åt sidan?
-Ja, det ser proffsigt ut.
476
00:48:38,502 --> 00:48:40,504
-Okej, men...
-Snyggt.
477
00:48:40,587 --> 00:48:43,841
Jag vill inte se tjock ut.
Ser mitt ansikte tjockt ut?
478
00:48:43,924 --> 00:48:44,967
Du ser bra ut.
479
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
Le.
480
00:48:48,470 --> 00:48:49,596
Okej.
481
00:48:49,680 --> 00:48:51,765
Nej. Nej.
482
00:48:53,475 --> 00:48:54,685
Åh, Gud. Nej.
483
00:48:55,310 --> 00:48:57,271
Nej, nej, nej. Den här är hemsk.
484
00:48:57,354 --> 00:49:00,232
-Jag gillar den här. Kolla leendet.
-Vad gör jag på den här?
485
00:49:00,941 --> 00:49:03,318
Varför sa du åt mig att göra så?
486
00:49:03,402 --> 00:49:05,487
Kompositionen är inte bra.
487
00:49:05,571 --> 00:49:07,614
Jag borde ha bantat ordentligt.
488
00:49:07,698 --> 00:49:09,992
-Titta på finnen. Där.
-Åh, nej.
489
00:49:10,075 --> 00:49:12,369
Jag för tjock för att hitta en musa.
490
00:49:13,787 --> 00:49:17,541
...och slutligen Michael Hyams,
från 11 Orchard Road, Dagenham i Essex.
491
00:49:17,624 --> 00:49:23,172
Grattis. Jag måste säga, musikälskare,
att vi har valt hans bästa framträdande.
492
00:49:23,255 --> 00:49:26,717
Bob Dylan från skivan Desire,
med låten...
493
00:51:13,031 --> 00:51:14,032
Ta den.
494
00:51:21,707 --> 00:51:23,417
Stanna där, Juney June.
495
00:51:27,004 --> 00:51:28,088
Rör dig inte.
496
00:51:53,155 --> 00:51:59,453
Dina händer smeker mina
497
00:52:00,871 --> 00:52:07,377
Din mun mot min mun
498
00:52:08,587 --> 00:52:11,840
Din blick glider med längtan
499
00:52:12,508 --> 00:52:15,761
Över hela min, över hela
500
00:52:16,595 --> 00:52:19,389
Över hela min
501
00:52:21,433 --> 00:52:23,435
Oskyldiga kropp
502
00:52:31,109 --> 00:52:34,238
Kärlek är lycka
503
00:52:35,531 --> 00:52:38,033
Så är det
504
00:52:46,959 --> 00:52:49,795
Kärlek är lycka
505
00:52:51,004 --> 00:52:53,465
Så är det
506
00:53:05,978 --> 00:53:08,814
En av mitt livs bästa dagar.
507
00:53:10,065 --> 00:53:12,317
Jag hade sex före äktenskapet.
508
00:53:12,943 --> 00:53:16,530
Det var massor av blod. Förlåt, Gud.
509
00:53:16,613 --> 00:53:18,615
Din vän, Jenny.
510
00:53:48,687 --> 00:53:49,688
Ja.
511
00:54:02,659 --> 00:54:04,119
Idag har du tur.
512
00:54:07,664 --> 00:54:09,583
Det är din tur i kväll, Juney June.
513
00:54:11,168 --> 00:54:12,169
Ja.
514
00:54:43,033 --> 00:54:45,369
Jag vet att du fortfarande vill ha mig.
515
00:54:47,829 --> 00:54:48,830
Tror du?
516
00:54:54,044 --> 00:54:55,003
Ja.
517
00:54:56,630 --> 00:54:58,382
Ja, du är mer som jag.
518
00:54:58,465 --> 00:55:00,759
Det är för att våra själar är explosiva.
519
00:55:01,343 --> 00:55:03,303
Vi har båda en viss mystik.
520
00:55:04,304 --> 00:55:06,306
Vi kan bli kumpaner, Wayne.
521
00:55:06,932 --> 00:55:08,475
-Vill du råna med mig?
-Ja.
522
00:55:08,559 --> 00:55:09,726
Ja?
523
00:55:09,810 --> 00:55:11,019
Råna folk med mig?
524
00:55:11,937 --> 00:55:12,938
Ja.
525
00:55:34,334 --> 00:55:35,919
Du ser rolig ut när du röker.
526
00:55:43,010 --> 00:55:44,469
Vill du sätta eld på saker?
527
00:55:45,721 --> 00:55:47,639
-Ja?
-Självklart.
528
00:55:48,599 --> 00:55:49,641
Åh, ja.
529
00:55:50,642 --> 00:55:52,269
-Va? Nej, Wayne.
-Vad är det?
530
00:55:52,352 --> 00:55:54,271
-Gör inte så. Ge tillbaka den.
-Är du redo?
531
00:55:54,354 --> 00:55:56,732
Stopp! Nej, nej, nej!
532
00:55:58,609 --> 00:55:59,860
June, ser du?
533
00:56:01,737 --> 00:56:02,738
June!
534
00:56:18,670 --> 00:56:20,088
Titta inte på mig så där.
535
00:56:24,301 --> 00:56:25,511
Släpp mig!
536
00:56:36,605 --> 00:56:38,232
Släpp mig!
537
00:57:06,885 --> 00:57:07,886
Förlåt.
538
00:57:11,056 --> 00:57:13,225
-Varför gjorde du så?
-Förlåt.
539
00:57:20,691 --> 00:57:22,484
Jag älskar dig. Förlåt.
540
00:57:23,944 --> 00:57:25,529
Jag älskar dig också.
541
00:57:27,489 --> 00:57:28,866
Jag är ledsen.
542
00:57:29,533 --> 00:57:30,868
Förlåt. Jag älskar dig
543
00:57:31,451 --> 00:57:34,371
Jag älskar dig så mycket. Förlåt.
544
00:57:38,458 --> 00:57:39,793
Förlåt.
545
00:57:40,836 --> 00:57:42,838
Jag älskar dig. Jag är ledsen.
546
00:57:47,176 --> 00:57:48,886
Låt honom inte behandla dig så där.
547
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
De går tillbaka längs mittgången
548
00:59:03,627 --> 00:59:07,214
mot det storslagna välkomnandet
som väntar utanför Sankt Paulskatedralen.
549
00:59:15,514 --> 00:59:19,476
De kommer ut i solskenet
medan klockorna ringer
550
00:59:19,560 --> 00:59:22,312
och man känner en våg av kärlek...
551
00:59:23,146 --> 00:59:24,857
Klockorna svarar folkmassan.
552
00:59:39,997 --> 00:59:41,915
Borta från våra liv
553
00:59:42,499 --> 00:59:44,960
likt tidvattnet från stranden.
554
00:59:49,590 --> 00:59:52,092
Jag känner inget för sex,
555
00:59:52,801 --> 00:59:55,888
men jag kan inte vara utan romantik.
556
00:59:59,766 --> 01:00:03,312
Vi kan inte återvända till tomheten
innan vi fann kärleken.
557
01:00:22,039 --> 01:00:23,999
Var det tändstickor du stal?
558
01:00:34,468 --> 01:00:36,220
-Hallå?
-Polis, ambulans eller brandkår?
559
01:00:36,303 --> 01:00:38,764
Jag ringer för att erkänna en sak.
560
01:00:38,847 --> 01:00:40,015
Vad heter du?
561
01:00:40,098 --> 01:00:42,392
Vi ska bränna ner hela Haverfordwest.
562
01:00:45,020 --> 01:00:46,605
Vi hamnar gärna i fängelse.
563
01:00:47,439 --> 01:00:49,024
-Vad heter du?
-Va?
564
01:00:49,942 --> 01:00:51,318
Han vill veta vad vi heter.
565
01:00:51,902 --> 01:00:53,779
Wayne och Carl.
566
01:00:53,862 --> 01:00:56,031
-Wayne och Carl!
-Vill du veta var vi bor också?
567
01:00:56,114 --> 01:00:58,909
Vill du ha vår jävla adress?
Här är vår jävla adress!
568
01:01:01,578 --> 01:01:03,080
Kom.
569
01:01:05,040 --> 01:01:06,208
Följ mig.
570
01:01:06,875 --> 01:01:07,876
Den här vägen.
571
01:01:09,795 --> 01:01:10,963
Där är det.
572
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Kom. Se upp för bilen.
573
01:01:14,758 --> 01:01:16,051
Fan ta dig, arsle!
574
01:03:02,282 --> 01:03:03,283
Jenny.
575
01:03:55,335 --> 01:03:58,797
-Polis, ambulans eller brandkår?
-Polis, tack.
576
01:04:02,217 --> 01:04:04,094
Jag vill erkänna en sak.
577
01:04:05,637 --> 01:04:09,474
Vi har bränt ner traktorbutiken
i Haverfordwest.
578
01:04:11,727 --> 01:04:13,395
Ja, vi är här nu.
579
01:04:14,771 --> 01:04:16,231
Ta oss om ni kan.
580
01:04:17,566 --> 01:04:19,902
Jennifer Lorraine Gibbons,
581
01:04:19,985 --> 01:04:22,196
ni är åtalad enligt följande punkter:
582
01:04:22,779 --> 01:04:27,868
Tillsammans med en annan person
tog ni er olovligen in i en byggnad,
583
01:04:27,951 --> 01:04:32,581
och stal 25 pennor, ett par hörlurar,
584
01:04:32,664 --> 01:04:34,458
en elektrisk klocka,
585
01:04:34,541 --> 01:04:37,419
en sax och en kartong Play-Doh,
586
01:04:37,503 --> 01:04:41,423
med ett sammanlagt värde av 40,50 pund
587
01:04:43,258 --> 01:04:46,512
Mellan 15 och 18 oktober 1981
588
01:04:46,595 --> 01:04:49,306
i Haverfordwest i Dyfed,
589
01:04:49,389 --> 01:04:52,809
tog ni er olovligen in i en byggnad,
590
01:04:52,893 --> 01:04:55,938
och stal drycker och matvaror
591
01:04:56,021 --> 01:04:59,525
till ett värde av 5,24 pund.
592
01:05:00,108 --> 01:05:03,654
Och 20 oktober 1981,
593
01:05:03,737 --> 01:05:07,491
utan lagligt ursäkt,
skadade ni en traktorbutik genom brand.
594
01:05:10,202 --> 01:05:12,120
Jennifer Lorraine Gibbons,
595
01:05:13,080 --> 01:05:16,667
hur ställer ni er till åtalet?
Skyldig eller icke skyldig?
596
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Och ni, June Alison Gibbons,
597
01:05:29,721 --> 01:05:32,224
har åtalats enligt samma punkter.
598
01:05:32,307 --> 01:05:36,687
Hur ställer ni er till åtalet?
Skyldig eller icke skyldig?
599
01:05:50,784 --> 01:05:53,871
Doktor Hamilton,
tack för att infinner er här idag.
600
01:05:54,955 --> 01:05:58,333
Kan ni framför er åsikt till rätten
601
01:05:58,417 --> 01:06:01,962
om hur ni upplevde
de tilltalades psykiska tillstånd
602
01:06:02,045 --> 01:06:03,630
när ni undersökte dem?
603
01:06:04,214 --> 01:06:09,178
Och kan ni framföra till rätten
era rekommendationer?
604
01:06:09,261 --> 01:06:13,807
Min professionella åsikt är att de båda
tilltalade lider av mental sjukdom,
605
01:06:13,891 --> 01:06:18,145
en psykopatisk störning,
en subnormalitet av sådan grad
606
01:06:18,228 --> 01:06:21,231
att det motiverar medicinsk sjukhusvård.
607
01:06:21,982 --> 01:06:25,110
Detta har arrangerats
vid Broadmoor Hospital.
608
01:06:26,486 --> 01:06:30,574
Har Broadmoor faciliteter
för personer i deras ålder?
609
01:06:30,657 --> 01:06:35,621
Det är inte vanligt att så unga personer
kommer till Broadmoor.
610
01:06:36,413 --> 01:06:39,625
Men jag tror
att jämfört med ungdomshäktet,
611
01:06:39,708 --> 01:06:43,086
erbjuder Broadmoor en viss frihet
och också behandling.
612
01:06:43,170 --> 01:06:46,465
Behandlingen kommer att gå ut på
att lära dem tala.
613
01:06:46,548 --> 01:06:49,760
Och vi har en byliknande stämning
på sjukhuset.
614
01:06:50,719 --> 01:06:51,887
Det finns trädgårdar.
615
01:06:51,970 --> 01:06:56,725
Vi har hårfrisörskor,
fina badrum och liknande.
616
01:06:56,808 --> 01:07:00,145
Sportfaciliteter för att upprätthålla
patienternas kondition.
617
01:07:04,441 --> 01:07:07,110
Och vi har även en simbassäng.
618
01:07:24,503 --> 01:07:27,214
{\an8}ÅRETS BÄSTA KVINNLIGA FÖRFATTARE
619
01:08:06,920 --> 01:08:09,882
Om det är er rekommendation,
doktor Hamilton,
620
01:08:10,382 --> 01:08:13,093
baserat på den information vi har,
621
01:08:13,177 --> 01:08:16,930
när det gäller deras tendenser
att utgöra en fara för sig själva
622
01:08:17,014 --> 01:08:19,265
och ömsesidigt för varandra,
623
01:08:19,349 --> 01:08:21,643
och med tanke på den svåra prognosen,
624
01:08:22,394 --> 01:08:26,732
rekommenderar ni
en icke-tidsbestämd påföljd?
625
01:08:29,193 --> 01:08:30,277
Ja.
626
01:08:33,279 --> 01:08:35,657
Ger de tvillingarna livstid?
627
01:10:33,942 --> 01:10:34,943
Okej.
628
01:10:36,236 --> 01:10:37,613
Okej, jag har räknat ut det.
629
01:10:38,989 --> 01:10:39,990
June.
630
01:10:40,908 --> 01:10:42,993
June, kom igen, det här är vår chans.
631
01:10:44,036 --> 01:10:45,537
Jag tar mig ut genom fönstret...
632
01:10:47,831 --> 01:10:51,460
och du gör en stege
av hopknutna handdukar
633
01:10:51,627 --> 01:10:53,754
som du knyter fast
i badrumskranarna, okej?
634
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
June.
635
01:11:00,093 --> 01:11:01,094
June.
636
01:11:02,387 --> 01:11:03,430
Juney June.
637
01:11:04,723 --> 01:11:05,766
Juney June.
638
01:11:06,517 --> 01:11:08,685
Prata med mig. Vad är det?
639
01:11:09,228 --> 01:11:11,855
Vi måste rymma nu, annars blir vi zombier.
640
01:11:11,939 --> 01:11:13,941
Kom igen, June. Ryck upp dig.
641
01:11:14,650 --> 01:11:16,568
-Gör som jag...
-Läggdags!
642
01:12:51,413 --> 01:12:52,623
June Gibbons.
643
01:14:46,987 --> 01:14:49,323
Jag hatar dig. Du är en häxa!
644
01:14:49,865 --> 01:14:52,409
Din bitch! Du förstör mitt liv!
645
01:14:52,492 --> 01:14:53,493
Jag hatar dig!
646
01:15:08,091 --> 01:15:10,385
Jennifer! Släpp henne!
647
01:15:10,469 --> 01:15:11,970
-Kom hit!
-Sluta!
648
01:15:13,222 --> 01:15:15,057
Din jävla bitch!
649
01:16:14,741 --> 01:16:16,034
June Gibbons.
650
01:16:40,058 --> 01:16:41,185
Hej, June.
651
01:16:44,104 --> 01:16:45,939
Jag heter Marjorie Wallace.
652
01:16:46,773 --> 01:16:49,276
Jag är journalist på The Sunday Times.
653
01:16:50,527 --> 01:16:53,906
Jag vet inte om du fick läsa artikeln
jag skrev om rättegången.
654
01:17:01,413 --> 01:17:02,664
Jag läste det du skrev.
655
01:17:03,916 --> 01:17:06,835
Pepsi-Cola Addict höll mig vaken
häromnatten till klockan 04:00.
656
01:17:08,462 --> 01:17:09,713
Jag kunde inte sluta läsa.
657
01:17:12,508 --> 01:17:14,510
Du har en ovanlig fantasi.
658
01:17:15,636 --> 01:17:18,805
Visionen av Preston
som drunknar i Pepsi-Cola.
659
01:17:20,182 --> 01:17:21,767
Du är bra på att skapa spänning.
660
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
Jag skulle vilja läsa mer av dig.
661
01:17:33,612 --> 01:17:34,613
Om du fick...
662
01:17:36,240 --> 01:17:37,658
berätta din historia...
663
01:17:40,202 --> 01:17:41,245
genom mig...
664
01:17:43,163 --> 01:17:45,207
hur skulle du vilja att den började?
665
01:18:04,101 --> 01:18:05,602
Kanske jag kan börja...
666
01:18:29,626 --> 01:18:30,919
Hon klarar sig.
667
01:19:21,011 --> 01:19:22,596
HUR MÅR HON?
668
01:19:39,696 --> 01:19:41,949
{\an8}HON ÄR OKEJ. JAG SÅG HENNE NYSS.
669
01:20:06,682 --> 01:20:08,725
SA HON NÅGOT?
670
01:20:18,986 --> 01:20:20,112
Tiden är ute.
671
01:20:21,154 --> 01:20:22,948
Bara korta besök.
672
01:20:25,367 --> 01:20:27,411
Säg åt läkaren
att June måste komma tillbaka.
673
01:20:27,494 --> 01:20:29,121
Vi vill vara tillsammans.
674
01:21:02,154 --> 01:21:03,739
Nej!
675
01:21:04,907 --> 01:21:06,074
Nej!
676
01:21:12,873 --> 01:21:13,957
Syster!
677
01:21:15,167 --> 01:21:17,669
Era jävlar!
678
01:21:17,753 --> 01:21:19,087
Nej!
679
01:21:20,506 --> 01:21:22,132
Nej!
680
01:21:22,758 --> 01:21:24,176
Nej!
681
01:21:24,927 --> 01:21:26,512
Nej!
682
01:21:33,268 --> 01:21:38,607
Min död, jag skulle välkomna dig
683
01:21:42,277 --> 01:21:47,699
Som ett barn välkomnar godis var dag
684
01:21:52,454 --> 01:21:57,918
Ute är himlen tungt, djupt blå
685
01:22:01,421 --> 01:22:06,927
Mitt sinne är fridfullt och klart
686
01:22:12,307 --> 01:22:16,144
Vad skulle jag göra om jag vore fri?
687
01:22:17,145 --> 01:22:20,899
Äkta sommar vibrerar omkring mig
688
01:22:22,234 --> 01:22:23,819
Käraste död
689
01:22:25,571 --> 01:22:28,282
Du är alltid redo
690
01:22:30,784 --> 01:22:33,662
Du ler ditt vackra leende
691
01:22:35,747 --> 01:22:38,375
Vill gärna vara vän med mig
692
01:22:41,670 --> 01:22:44,006
Ge mig ett datum
693
01:22:44,673 --> 01:22:48,760
När min syster återvänder till mig
694
01:22:49,428 --> 01:22:50,971
Jag behöver henne
695
01:22:54,266 --> 01:22:56,018
Jag behöver henne
696
01:22:57,352 --> 01:23:01,315
Snälla, hjälp mig
697
01:23:06,862 --> 01:23:11,408
Snälla, hjälp mig
698
01:23:16,622 --> 01:23:20,375
Snälla, hjälp mig
699
01:24:39,997 --> 01:24:41,331
Vi måste sluta.
700
01:24:47,629 --> 01:24:49,047
Det måste bli annorlunda.
701
01:24:53,927 --> 01:24:55,012
Jag vet.
702
01:24:59,516 --> 01:25:00,893
Inga fler bråk.
703
01:25:06,523 --> 01:25:09,401
Vi måste få ordning på våra liv
innan min nya bok kommer ut.
704
01:25:11,570 --> 01:25:12,905
Det blir en underbar dag.
705
01:25:17,451 --> 01:25:20,287
Vi går härifrån
som Broadmoors drottningar.
706
01:25:21,205 --> 01:25:22,289
Vi blir berömda.
707
01:25:23,790 --> 01:25:26,376
Om det står fotografer vid grindarna,
bör vi vinka.
708
01:25:39,890 --> 01:25:41,183
Inte illa, va?
709
01:25:44,102 --> 01:25:45,521
Vi borde sluta röka.
710
01:25:47,606 --> 01:25:48,899
Drottningar röker inte.
711
01:26:10,712 --> 01:26:12,422
Jag vet inte vad ni heter.
712
01:26:13,924 --> 01:26:15,092
Jenny.
713
01:26:15,175 --> 01:26:16,176
Debbie?
714
01:26:47,666 --> 01:26:48,750
Vad gör du?
715
01:26:49,251 --> 01:26:51,879
Ron ska ge mig ett barn.
716
01:26:52,629 --> 01:26:54,006
Tack, Jesus.
717
01:26:55,299 --> 01:26:58,385
Det funkar inte.
Du kan inte bara använda hans sperma.
718
01:26:59,845 --> 01:27:03,557
Du är bara avundsjuk
för att jag ska bli mor och inte du.
719
01:27:04,224 --> 01:27:05,851
Det är alltid samma spel.
720
01:27:07,102 --> 01:27:08,729
Ska du rymma med Ron?
721
01:27:08,812 --> 01:27:10,772
Skaffa familj när jag dör?
722
01:27:10,856 --> 01:27:12,107
Han blir din tvilling.
723
01:27:12,191 --> 01:27:14,985
Var inte dum.
Du är för söt för att dö först.
724
01:27:15,485 --> 01:27:16,737
Än sen?
725
01:27:16,820 --> 01:27:21,450
Men om jag dör så kommer du över det.
Du är den starka.
726
01:27:21,533 --> 01:27:23,368
-En kämpe.
-Är det vad du tror?
727
01:27:24,578 --> 01:27:25,913
Nej, jag ska inte det.
728
01:27:27,456 --> 01:27:28,457
För mycket problem.
729
01:27:31,877 --> 01:27:33,712
-Det kommer inte att funka.
-Jo.
730
01:27:45,933 --> 01:27:48,393
Han sitter inne för dråp.
731
01:27:49,269 --> 01:27:51,313
Ja, jag vet.
Han sa att det inte var meningen.
732
01:27:53,106 --> 01:27:55,567
Jag drömde att jag blev strypt.
733
01:27:58,862 --> 01:28:00,948
Hoppas han inte gjorde det
med bara händerna.
734
01:28:03,575 --> 01:28:05,702
Det är din tur att äta idag.
735
01:28:22,803 --> 01:28:24,721
Okej. Sätt dig.
736
01:28:27,015 --> 01:28:28,684
-Sätt dig.
-Tack.
737
01:28:30,435 --> 01:28:32,020
Nej!
738
01:28:33,146 --> 01:28:34,147
Nej!
739
01:28:38,610 --> 01:28:41,530
Nej, det är inte hennes fel!
740
01:28:46,410 --> 01:28:48,078
Nej!
741
01:28:48,871 --> 01:28:50,289
Nej!
742
01:28:51,540 --> 01:28:52,624
Syster!
743
01:28:56,628 --> 01:28:58,297
Förlåt, June.
744
01:28:59,798 --> 01:29:01,633
Förlåt.
745
01:29:01,717 --> 01:29:03,260
Förlåt, June.
746
01:29:04,845 --> 01:29:07,848
Varför har de fått lugnande?
Det är skandal.
747
01:29:07,931 --> 01:29:10,851
De är vilsna, fångna i varandra.
De är inte farliga.
748
01:29:10,934 --> 01:29:13,645
-Ursäkta mig, Marjorie.
-Ni tar ifrån dem deras framtid.
749
01:29:13,729 --> 01:29:17,608
Att samla en mördares sperma i en flaska.
Vad är det för framtid?
750
01:29:17,691 --> 01:29:20,360
De är känsliga tjejer.
De skriver. Ni vet det!
751
01:29:20,444 --> 01:29:22,905
Marjorie, de kan inte hjälpa sig själva.
752
01:29:22,988 --> 01:29:25,324
De tycks inte ens vilja.
753
01:29:25,407 --> 01:29:28,660
När de visar vad de kan göra,
lämnar jag gärna över dem.
754
01:29:28,744 --> 01:29:31,455
Men ingen av oss
har någon kontroll över det.
755
01:29:31,538 --> 01:29:33,582
Jag kan inte se det hända snart.
756
01:29:33,665 --> 01:29:35,042
Jag släpper inte det här.
757
01:29:58,440 --> 01:30:00,859
Jag har ingen känsla i handen.
758
01:30:09,743 --> 01:30:11,161
Jag skrev några dikter.
759
01:30:34,184 --> 01:30:36,478
Jag kan inte skriva längre.
760
01:30:45,445 --> 01:30:46,655
Jag är ledsen.
761
01:31:14,683 --> 01:31:16,727
ÖGONBLICK FÖR ÖGONBLICK
762
01:31:24,943 --> 01:31:28,822
TILL STRANDEN
763
01:31:38,624 --> 01:31:42,628
Jag är immun mot förstånd och vansinne
764
01:31:44,338 --> 01:31:46,423
Jag är en tom presentask
765
01:31:47,591 --> 01:31:50,677
Öppnad för någon annans användning
766
01:31:52,221 --> 01:31:53,972
Jag är ett bortkastat äggskal
767
01:31:55,974 --> 01:31:57,935
Utan liv inom mig
768
01:31:59,770 --> 01:32:01,396
För jag är inte nåbar
769
01:32:03,106 --> 01:32:04,983
Utan en slav till intet
770
01:32:39,518 --> 01:32:44,606
"Hur ska Bobby hjälpa vårt barn
att överleva?" frågade hon.
771
01:32:45,482 --> 01:32:49,778
Doktor Pallenberg såg på henne
med märkligt frånvarande ögon.
772
01:32:50,737 --> 01:32:53,949
En tung tystnad sänkte sig över rummet,
773
01:32:54,032 --> 01:32:57,870
tillsammans med skuggliknande viskningar
om en växande hemlighet.
774
01:32:58,704 --> 01:33:02,291
Han log lite och tog hennes händer i sina.
775
01:33:05,419 --> 01:33:09,089
Gradvis övertalade han Michelle
att acceptera hans plan.
776
01:33:10,799 --> 01:33:14,428
De gjorde om köket
till en temporär operationssal
777
01:33:14,511 --> 01:33:16,930
och med Michelle som assistent,
778
01:33:17,514 --> 01:33:21,894
plockade John Pallenberg ut Bobbys hjärta
ur hans kropp
779
01:33:21,977 --> 01:33:24,229
och satte in det i bebisen Wayne.
780
01:33:35,866 --> 01:33:37,743
Föräldrarna bevarade hemligheten.
781
01:33:39,870 --> 01:33:44,082
Wayne växer upp till ett ovanligt barn,
väldigt framåt för sin ålder.
782
01:33:44,708 --> 01:33:49,296
Men sju månader gammal
chockerar Wayne Michelle genom att säga:
783
01:33:50,631 --> 01:33:51,757
"Bobby.
784
01:33:52,758 --> 01:33:54,051
Jag vill träffa Bobby."
785
01:33:55,385 --> 01:33:57,596
Hans föräldrar visste inte
vad de skulle säga,
786
01:33:58,514 --> 01:34:02,100
för Bobby hade offrat sitt liv
för att rädda honom.
787
01:34:37,594 --> 01:34:38,887
Hur går det för er båda?
788
01:34:41,932 --> 01:34:43,392
Vi mår bra.
789
01:34:44,393 --> 01:34:45,602
Ser vi ut att må bra?
790
01:34:49,523 --> 01:34:50,858
Ni ser fina ut.
791
01:34:51,984 --> 01:34:53,277
Jag ser fin ut.
792
01:34:58,198 --> 01:34:59,575
Du, då, Jenny?
793
01:35:01,493 --> 01:35:02,703
Har du ätit?
794
01:35:04,621 --> 01:35:05,789
Jag är okej.
795
01:35:06,790 --> 01:35:08,292
Jag äter när jag är borta.
796
01:35:16,466 --> 01:35:17,467
-Marjorie...
-Marjorie.
797
01:35:18,385 --> 01:35:20,596
-...lyssnar du?
-Ja.
798
01:35:21,180 --> 01:35:23,891
-Jag har en sak att berätta.
-Vadå?
799
01:35:25,601 --> 01:35:26,977
Jag ska dö.
800
01:35:30,814 --> 01:35:32,232
Vad får dig att tänka på döden?
801
01:35:39,114 --> 01:35:40,240
Jag bara vet.
802
01:35:46,205 --> 01:35:49,333
Vi har goda nyheter.
803
01:35:50,709 --> 01:35:52,794
Dr Le Couteur anser
att ni har blivit bra nog
804
01:35:52,878 --> 01:35:55,756
för att bli flyttade till Wales.
805
01:35:56,423 --> 01:35:57,799
Allvarligt?
806
01:35:58,467 --> 01:35:59,468
Ja!
807
01:36:00,093 --> 01:36:01,345
Får vi komma härifrån?
808
01:36:02,054 --> 01:36:03,180
Vi ska härifrån.
809
01:36:03,263 --> 01:36:06,058
Vi ska härifrån, June. Jag sa ju det.
810
01:36:06,141 --> 01:36:07,434
Herregud.
811
01:36:07,518 --> 01:36:09,728
Det är en bra dag, för solen skiner
812
01:36:09,811 --> 01:36:11,813
och fåglarna... Vi såg två fåglar.
813
01:36:13,273 --> 01:36:14,858
Det är bara en fråga om veckor.
814
01:36:17,694 --> 01:36:19,446
Jag är så glad för vår skull.
815
01:36:19,530 --> 01:36:22,824
Åh, June. Det har varit 11 år av helvete.
816
01:36:22,908 --> 01:36:26,203
Vi kan ta med de kläder ni vill ha
när ni går härifrån.
817
01:36:27,204 --> 01:36:28,622
Jeans kanske?
818
01:36:29,373 --> 01:36:30,916
-Kjolar.
-Kjolar.
819
01:36:31,834 --> 01:36:36,922
Gumman, du måste ta hand om dig
så att du mår bra när du kommer ut.
820
01:36:38,423 --> 01:36:40,008
Hon klarar sig, mamma.
821
01:36:47,474 --> 01:36:48,851
Jag är nästan 30.
822
01:36:50,561 --> 01:36:52,479
Skulle jag vara sötare om jag vägde mer?
823
01:36:53,564 --> 01:36:55,065
Bara ett par veckor.
824
01:36:55,899 --> 01:36:57,150
Det är inte så länge.
825
01:36:58,569 --> 01:37:00,779
Du har hela livet framför dig.
826
01:37:06,869 --> 01:37:07,953
Du också.
827
01:38:15,312 --> 01:38:17,064
{\an8}SJUKTRANSPORT
828
01:38:19,149 --> 01:38:20,859
Transport på väg ut.
829
01:38:22,945 --> 01:38:24,112
Bil på väg ut.
830
01:39:07,239 --> 01:39:08,240
Jenny.
831
01:39:09,157 --> 01:39:10,367
Jenny, vi är hemma.
832
01:39:19,042 --> 01:39:20,085
Jenny.
833
01:39:24,298 --> 01:39:25,382
Jenny, vakna.
834
01:39:27,092 --> 01:39:28,093
Jenny!
835
01:39:30,470 --> 01:39:31,680
-Jenny!
-Är det någon lek?
836
01:39:32,806 --> 01:39:33,807
Nej.
837
01:39:44,193 --> 01:39:45,277
Hjälp mig.
838
01:39:46,320 --> 01:39:47,654
Vad är det för fel på henne?
839
01:39:48,447 --> 01:39:49,531
Kom igen.
840
01:39:50,199 --> 01:39:51,200
Jenny.
841
01:39:54,161 --> 01:39:55,245
Jenny!
842
01:39:57,122 --> 01:39:58,123
Jenny.
843
01:39:58,957 --> 01:39:59,958
Jenny.
844
01:40:01,919 --> 01:40:02,920
Jenny!
845
01:40:05,714 --> 01:40:07,049
Andas.
846
01:40:11,261 --> 01:40:12,471
Snälla, vakna.
847
01:40:18,727 --> 01:40:21,730
Jenny, vakna.
Det är inte kul längre. Kliv upp.
848
01:40:21,813 --> 01:40:24,566
Jenny, vakna! Vakna.
Det är inte roligt längre!
849
01:40:24,650 --> 01:40:26,068
Snälla, kliv upp.
850
01:40:26,151 --> 01:40:28,820
Jenny, snälla!
Det är inte roligt.
851
01:40:29,530 --> 01:40:31,490
Sluta leka, Jenny. Kliv upp!
852
01:40:32,449 --> 01:40:33,867
Ställ dig upp, Jenny!
853
01:40:35,786 --> 01:40:36,954
Jenny, upp med dig.
854
01:41:00,811 --> 01:41:05,941
Det där var våra skratt
855
01:41:09,403 --> 01:41:12,990
Och det där var våra leenden
856
01:41:15,784 --> 01:41:20,581
Och nu är jag död
857
01:41:22,916 --> 01:41:27,504
Och det där är din gråt
858
01:41:30,674 --> 01:41:34,928
Jag ropar inte på dig
859
01:41:37,264 --> 01:41:41,226
Av min kärlek för dig
860
01:41:43,437 --> 01:41:48,025
Jag ropar inte på dig
861
01:41:50,235 --> 01:41:52,571
Men om du hör mig
862
01:41:53,697 --> 01:41:55,824
Finns jag här för dig
863
01:41:58,994 --> 01:42:04,499
Och nu är du fri
864
01:42:31,777 --> 01:42:35,364
En gång
865
01:42:36,907 --> 01:42:39,868
En gång var vi två
866
01:42:45,666 --> 01:42:48,752
Vi två
867
01:42:50,796 --> 01:42:53,549
Vi två är en
868
01:42:56,885 --> 01:42:58,136
Okej, June?
869
01:43:01,181 --> 01:43:04,893
Inte längre vi
870
01:43:08,063 --> 01:43:11,316
Inte längre två
871
01:43:14,903 --> 01:43:17,656
Låt livet göra dig till en
872
01:43:21,910 --> 01:43:24,788
En gång var vi två
873
01:43:30,627 --> 01:43:33,964
Vi två
874
01:43:35,799 --> 01:43:38,552
Vi två är en
875
01:43:46,226 --> 01:43:49,771
Inte längre två
876
01:43:53,066 --> 01:43:56,486
Inte längre vi två
877
01:43:59,990 --> 01:44:02,951
Låt livet göra dig till en
878
01:44:06,955 --> 01:44:09,750
En gång var vi två
879
01:44:10,542 --> 01:44:13,587
En gång var vi två
880
01:44:15,589 --> 01:44:19,176
Vi två
881
01:44:20,886 --> 01:44:23,514
Vi två är en
882
01:44:24,389 --> 01:44:27,059
Vi två är en
883
01:44:31,271 --> 01:44:34,983
Inte längre vi
884
01:44:38,111 --> 01:44:41,907
Inte längre vi två
885
01:44:47,204 --> 01:44:50,123
Du lever för mig
886
01:44:50,791 --> 01:44:53,210
Och dig
887
01:45:07,349 --> 01:45:09,309
JUNE GIBBONS
OCH JENNIFER GIBBONS
888
01:45:09,393 --> 01:45:11,895
SKREV OMFATTANDE DAGBÖCKER,
HISTORIER, ROMANER OCH POESI,
889
01:45:11,979 --> 01:45:14,106
SOM HAR ANVÄNTS I DENNA FILM.
890
01:45:14,189 --> 01:45:15,774
DERAS VERK INSPIRERADE OCKSÅ
891
01:45:15,858 --> 01:45:17,860
SÅNGERNA
OCH DE ANIMERADE SEKVENSERNA.
892
01:45:17,943 --> 01:45:21,822
JUNE LEVER ETT TILLBAKADRAGET LIV
I STORBRITANNIEN.
893
01:45:21,905 --> 01:45:26,118
JENNIFERS DÖD
HAR ALDRIG FÅTT EN FULL FÖRKLARING.
894
01:53:17,130 --> 01:53:19,132
Undertexter: Tina Engström