1 00:01:15,701 --> 00:01:19,454 Idag har vi Letitia Wright. 2 00:01:20,664 --> 00:01:21,874 -Fantastiskt. -Fantastiskt. 3 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 Jag älskar hennes konst. 4 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 Vackert. 5 00:01:26,503 --> 00:01:28,422 Tamara Lawrance. 6 00:01:29,715 --> 00:01:33,385 Herregud. Nadine Marshall. 7 00:01:34,469 --> 00:01:36,180 Jodhi May. 8 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 Herregud. Treva Etienne. 9 00:01:39,183 --> 00:01:40,267 Okej. 10 00:01:41,768 --> 00:01:44,980 -Michael Smiley. -Älskar det namnet. 11 00:01:45,939 --> 00:01:47,441 Han får mig alltid att le. 12 00:01:48,066 --> 00:01:51,403 -Jack Bandeira. -Amarah-Jae St. Aubyn. 13 00:01:51,486 --> 00:01:53,906 Och vi själva: 14 00:01:53,989 --> 00:01:58,744 Eva-Arianna Baxter och Leah Mondesir-Simmonds. 15 00:01:59,453 --> 00:02:02,873 De låter helt otroliga. De är så underbara. 16 00:02:03,624 --> 00:02:05,459 Jag vet. 17 00:02:05,542 --> 00:02:11,548 De tysta tvillingarna. 18 00:02:27,856 --> 00:02:30,067 Testar. Ett, två. Ett, två. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,653 Testar. Ett, två. Ett, två. 20 00:02:44,873 --> 00:02:50,546 Välkommen till Radio Gibbons 21 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 Gibbons, G-G-G-G-Gibbons 22 00:02:52,548 --> 00:02:55,467 -Gibbons, Gibbons, G-G-G-G-Gibbons -Ha en bra dag 23 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Klockan är 17:00. 24 00:02:56,760 --> 00:02:59,930 Vi är programledarna June och Jennifer, 25 00:03:00,013 --> 00:03:01,223 och ni lyssnar på... 26 00:03:01,306 --> 00:03:03,475 "Levande fakta om livet." 27 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 Idag ska vi diskutera hur man hanterar en skilsmässa. 28 00:03:06,103 --> 00:03:09,439 Ja, separationer kan vara jobbiga. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,276 Svåra, men möjliga med högburet huvud. 30 00:03:12,860 --> 00:03:17,030 -Även om man har gift sig med en Skorpion. -Nej. Gör inte det. 31 00:03:17,114 --> 00:03:21,034 Nästa gång, satsa på Vågen. De är artiga och omtänksamma. 32 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 Mäns lidande. 33 00:03:25,414 --> 00:03:29,168 Män förblindas av oss och ser kvinnor som överlägsna. 34 00:03:31,253 --> 00:03:34,756 Och de snärjs av en plågsam väv av smärta, 35 00:03:34,840 --> 00:03:37,509 fylld av ilska och desperation. 36 00:03:38,302 --> 00:03:40,053 Det kanske får dig att minnas 37 00:03:40,679 --> 00:03:44,683 att män hatar kvinnor men kan inte leva utan dem. 38 00:03:45,434 --> 00:03:48,520 Är det möjligt att älska någon så mycket 39 00:03:48,604 --> 00:03:51,064 att man inte tål henne 40 00:03:51,148 --> 00:03:53,942 och samtidigt vill se henne död? 41 00:03:55,986 --> 00:03:58,405 Jag antar att kärlek kan vara destruktiv. 42 00:04:03,869 --> 00:04:05,871 Vi går vidare. Vi tar en paus med... 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,873 -"Hot Love" av T. Rex... -"Hot Love" av T. Rex. 44 00:04:07,956 --> 00:04:10,959 ...denna fina måndagseftermiddag. 45 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Titta på alla som ringer, Jenny. De älskar oss. 46 00:04:42,866 --> 00:04:43,909 Ja! 47 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 Middag. 48 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 JAG - DU OCH JAG VI 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 -Du förlorade. -Nej, det gjorde jag inte. 50 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 -Jo, det gjorde du. -Nej, det gjorde jag inte. 51 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Jo, det gjorde du! 52 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Du rörde på dig. 53 00:05:29,454 --> 00:05:32,332 Jag vinner. Du förlorar. 54 00:05:32,416 --> 00:05:33,417 Du ljuger. 55 00:05:33,500 --> 00:05:35,627 Jag rörde mig inte. 56 00:05:37,588 --> 00:05:39,464 Du förlorade. 57 00:05:42,092 --> 00:05:46,305 ...tävlingen. Svaret var Fleetwood Mac från LP:n Fleetwood Mac, "I'm So Afraid". 58 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Då har vi vår vinnare av t-shirten, Geoff Waller... 59 00:05:56,231 --> 00:05:59,735 Man finner aldrig glädje om man vill vara ensam. 60 00:06:08,911 --> 00:06:12,915 Man finner aldrig glädje om man vill vara ensam. 61 00:06:15,501 --> 00:06:17,336 Jag är hemma. Är alla okej? 62 00:06:17,377 --> 00:06:21,715 Aubrey, ta något att äta. Jag måste byta på Rosie. 63 00:06:21,798 --> 00:06:24,092 Hur var er dag, tjejer? Va? 64 00:06:24,718 --> 00:06:27,554 -Hur var skolan? Bra? -David, Greta, kom. 65 00:06:27,638 --> 00:06:28,805 Ja, okej. Kommer. 66 00:06:30,349 --> 00:06:33,435 Det blir en god middag, eller hur? Tallrikar... 67 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 Ät upp all maten, okej? 68 00:06:43,070 --> 00:06:44,571 David, kan du svara? 69 00:06:46,031 --> 00:06:48,825 Vill du ha ärter? Ja? 70 00:06:48,909 --> 00:06:50,160 Vill du ha ärter, gumman? 71 00:06:50,244 --> 00:06:52,913 Ja. Mamma ska ge dig ärter idag. 72 00:06:53,956 --> 00:06:54,957 Okej. 73 00:06:56,667 --> 00:06:58,168 Har ni läxor idag, tjejer? 74 00:07:00,671 --> 00:07:01,672 Inte? 75 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 -Jag hör inget svar. -Greta, lägg av. 76 00:07:09,304 --> 00:07:11,265 Nu får de skärpa sig. 77 00:07:23,443 --> 00:07:25,529 BOLLSPEL OCH CYKLING FÖRBJUDET 78 00:07:32,327 --> 00:07:34,705 Ett gånger sex är sex. 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 Två gånger sex är 12. 80 00:07:38,000 --> 00:07:40,377 Tre gånger sex är 18. 81 00:07:40,919 --> 00:07:42,963 Fyra gånger sex är 24. 82 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Bu! 83 00:08:07,196 --> 00:08:08,197 Svälj det! 84 00:08:17,664 --> 00:08:20,959 Vi är klara, Catherine Jenkins. Spring iväg. 85 00:08:21,710 --> 00:08:22,753 Nästa. 86 00:08:25,631 --> 00:08:28,675 Kan ni hålla masken, tror ni? 87 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Bara en. 88 00:08:42,856 --> 00:08:44,232 Är du rädd? 89 00:08:57,204 --> 00:08:58,247 Du, då? 90 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Är du rädd? 91 00:09:10,592 --> 00:09:14,346 Doktor Rees anser att det här är ett problem som skolan inte klarar av. 92 00:09:15,430 --> 00:09:19,685 Försök förstå, jag har 1 500 elever. 93 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Jag har fullt upp med dem som ställer till problem. 94 00:09:23,897 --> 00:09:27,609 Jag kan inte göra mycket med dem som inte kommunicerar. 95 00:09:27,693 --> 00:09:31,947 Vi gjorde inget fel med dem. De var perfekta. 96 00:09:32,906 --> 00:09:34,116 De skrattade. 97 00:09:34,950 --> 00:09:37,703 De pratade med mig. Men det blev alltmer sällan. 98 00:09:37,786 --> 00:09:41,707 Men inget hände. Det var inga problem. 99 00:09:43,208 --> 00:09:47,045 -Är ni ursprungligen från Barbados? -Ja. 100 00:09:47,671 --> 00:09:49,673 RAF flyttade oss till Storbritannien. 101 00:09:50,424 --> 00:09:52,551 Jag är flygledare. 102 00:09:53,719 --> 00:09:58,140 Vi fick höra: "Låt dem gå i en vanlig skola. 103 00:09:59,474 --> 00:10:01,602 Det löser sig i puberteten." 104 00:10:02,186 --> 00:10:03,937 De behöver en bra utbildning. 105 00:10:05,230 --> 00:10:06,940 De behöver gå i skolan. 106 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 De pratar hela tiden i sitt rum. De är bara blyga. 107 00:10:11,111 --> 00:10:13,030 Mrs Gibbons, snälla ni. 108 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 De fungerar inte i en vanlig skola om de inte talar engelska. 109 00:10:18,118 --> 00:10:20,579 Vi får flytta dem till en särskola. 110 00:10:22,748 --> 00:10:24,583 Vi kan få dem att prata. 111 00:10:39,348 --> 00:10:40,349 Kom nu. 112 00:10:42,893 --> 00:10:46,396 Kom igen nu. Det är en ny chans. 113 00:10:57,199 --> 00:10:59,117 Hej, June. Hej, Jennifer. 114 00:11:00,202 --> 00:11:01,954 Jag heter Tim Thomas. 115 00:11:02,955 --> 00:11:04,039 Jag är er lärare. 116 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Okej. 117 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Jag har spelat in några frågor, 118 00:11:20,138 --> 00:11:23,308 och jag har lämnat utrymme för er att svara. 119 00:11:23,809 --> 00:11:27,729 Men om ni inte vill svara på mina frågor eller om ni inte gillar frågorna, 120 00:11:27,813 --> 00:11:30,232 så får ni väldigt gärna skälla på mig: 121 00:11:30,315 --> 00:11:33,694 "Mr Thomas, era frågor är usla." 122 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Okej? 123 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 Jag stänger dörren. 124 00:11:48,208 --> 00:11:50,377 Vad tycker ni om er nya skola? 125 00:11:55,883 --> 00:11:57,718 Har ni några hobbyer? 126 00:12:04,433 --> 00:12:05,934 Tycker ni om katter? 127 00:12:07,853 --> 00:12:10,105 Vilken typ av musik lyssnar ni på? 128 00:12:15,110 --> 00:12:17,571 Vad gillar ni att göra på fritiden? 129 00:12:21,325 --> 00:12:23,827 Hur skulle ni beskriva era personligheter? 130 00:12:43,347 --> 00:12:44,348 Hallå! 131 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Svartingar! 132 00:13:38,360 --> 00:13:40,362 Vilket är ert favoritämne? 133 00:13:47,077 --> 00:13:50,914 Vilket gillar ni bäst, sol eller regn? 134 00:13:56,545 --> 00:14:00,299 Jennifer, June, har ni haft något husdjur? 135 00:14:05,721 --> 00:14:08,390 Inky, Pinky, Perkins och Polly 136 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 Inky, Pinky, Perkins och Polly 137 00:14:15,647 --> 00:14:18,901 Två papegojor som var pigga och glada 138 00:14:18,984 --> 00:14:22,946 Men Perkins dog Och Polly grät 139 00:14:23,030 --> 00:14:25,032 Stackars lilla Perkins och Polly 140 00:14:28,994 --> 00:14:31,663 Inky, Pinky, Perkins och Polly 141 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 Två papegojor som var pigga och glada 142 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 Men Perkins dog Och Polly grät 143 00:14:43,550 --> 00:14:45,636 Stackars lilla Perkins och Polly 144 00:14:53,393 --> 00:14:58,315 Det var en gång två papegojor som bodde i en djurpark. 145 00:14:59,024 --> 00:15:03,529 Varje dag kom folk till djurparken för att se papegojorna. 146 00:15:05,864 --> 00:15:09,993 Ibland retade papegojorna de pratande människorna, 147 00:15:10,077 --> 00:15:15,082 och ibland hade de faktiskt en konversation, bara de två. 148 00:15:16,124 --> 00:15:20,128 Folk stod där nästan hela dagen 149 00:15:20,212 --> 00:15:22,756 och lyssnade på papegojorna. 150 00:15:23,382 --> 00:15:26,093 Folket tyckte att det var konstigt 151 00:15:26,176 --> 00:15:28,971 att två papegojor pratade lika bra som människor. 152 00:15:29,054 --> 00:15:32,808 Papegojorna som hette Polly och Perkins, 153 00:15:32,891 --> 00:15:37,229 pratade ofta om sin längtan efter att återvända till sitt hemland 154 00:15:37,771 --> 00:15:43,235 Ibland bad de åskådarna att öppna buren och släppa ut dem. 155 00:15:43,861 --> 00:15:48,323 Folket skrattade ofta och trodde att papegojorna skämtade. 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,785 Några av barnen som tittade på 157 00:15:51,869 --> 00:15:55,581 frågade föräldrarna om de fick ta med sig papegojorna hem. 158 00:15:59,459 --> 00:16:02,462 Ibland, innan föräldrarna hann svara, 159 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 sa en papegoja vänligt: "Vi är inte till salu." 160 00:16:06,508 --> 00:16:08,635 Och det andra papegojan sa samma sak. 161 00:16:08,719 --> 00:16:10,846 "Vi är inte till salu." 162 00:16:11,555 --> 00:16:15,517 Jag är en väldigt stor man och jag kommer för att ta er. 163 00:16:15,601 --> 00:16:18,353 Nej, det kan du inte. Du tar oss ingenstans. 164 00:16:18,437 --> 00:16:19,563 Jo, det ska jag. 165 00:16:19,646 --> 00:16:22,482 Nej. Försvinn. Försvinn. 166 00:16:22,566 --> 00:16:25,235 Det kommer att bli jättegott. 167 00:16:26,612 --> 00:16:29,656 Nej, du får inte äta upp oss. Vi smakar inte gott. 168 00:16:29,740 --> 00:16:30,782 Jag ska ta er. 169 00:16:31,575 --> 00:16:33,702 Nej. Försvinn. 170 00:16:33,785 --> 00:16:35,495 Ta oss inte. Ta oss inte härifrån. 171 00:16:35,579 --> 00:16:37,539 Nej, nej, nej, nej! Nej! 172 00:16:39,875 --> 00:16:43,212 Jag köper deras lever för 300 pund, 173 00:16:43,295 --> 00:16:47,716 och sedan är hjärtat bara värt ett pund och jag ska äta det. 174 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Och det ska bli gott och varmt. 175 00:17:00,604 --> 00:17:02,105 Jag rör mig, du följer. 176 00:17:06,318 --> 00:17:07,986 Jag följer, du rör dig. 177 00:17:10,696 --> 00:17:12,449 Du rör dig, jag rör mig. 178 00:17:14,952 --> 00:17:16,828 Jag följer, du rör dig. 179 00:17:16,912 --> 00:17:18,747 Ni gör det jättebra. 180 00:17:18,829 --> 00:17:22,166 Du, mig, vi, jag. Följ mig, annars dör du. 181 00:17:25,671 --> 00:17:26,839 -Kom! -Jenny! 182 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 Jennifer, varför gjorde du så? 183 00:17:29,466 --> 00:17:31,385 -Är du oskadd? -Är du okej? 184 00:17:31,468 --> 00:17:33,387 Jennifer, varför gjorde du så? 185 00:17:34,555 --> 00:17:36,181 Jag ska vara rakt på sak. 186 00:17:38,475 --> 00:17:41,144 Om det finns något ni vill kommunicera till mig, 187 00:17:41,228 --> 00:17:42,771 är det bäst att ni säger det nu. 188 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Ni förstår, jag... 189 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 Jag tror att ni har dåligt inflytande på varandra. 190 00:18:07,004 --> 00:18:10,591 Det kan vara en idé att sära på er ett tag. 191 00:18:13,594 --> 00:18:16,638 En av er får åka till doktor Floyds internat, 192 00:18:16,722 --> 00:18:19,308 som inte är långt härifrån, och den andra stannar här. 193 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 Vad säger ni? 194 00:18:33,113 --> 00:18:34,531 Tänker ni säga något? 195 00:18:38,827 --> 00:18:40,204 Okej, jag... 196 00:18:41,163 --> 00:18:42,247 Jag lämnar rummet... 197 00:18:44,458 --> 00:18:46,752 så får vi bestämma vem som ska vart. 198 00:18:48,629 --> 00:18:49,838 Okej? 199 00:18:52,758 --> 00:18:53,842 Jag väntar här ute. 200 00:19:00,557 --> 00:19:02,184 Jag ger dem några minuter. 201 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 Jag hatar dig! 202 00:19:21,662 --> 00:19:23,121 Nej! 203 00:19:25,040 --> 00:19:26,458 Du är ingen! 204 00:19:26,542 --> 00:19:28,794 -Du är Jennifer! Du är jag! -Flickor, sluta! Sluta! 205 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Du är snart hemma igen, June. 206 00:20:32,566 --> 00:20:35,569 Tillsammans för alltid, för evigt. 207 00:20:35,652 --> 00:20:38,697 Tillsammans för alltid i tystnad. 208 00:20:39,406 --> 00:20:41,241 Du och jag. 209 00:20:42,326 --> 00:20:44,453 Jag och du. 210 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Kom igen, June. 211 00:22:03,907 --> 00:22:05,242 Gör det för din skull. 212 00:22:08,412 --> 00:22:09,496 Gör det för vår skull. 213 00:22:11,832 --> 00:22:13,166 Gör det för min skull. 214 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Gör det för vår skull. 215 00:22:19,256 --> 00:22:20,340 Snälla. 216 00:22:51,163 --> 00:22:52,748 -Hallå! -Jennifer! 217 00:22:52,831 --> 00:22:54,124 Jennifer, stanna! 218 00:22:54,208 --> 00:22:55,709 Jennifer, stanna! 219 00:22:59,588 --> 00:23:01,965 Hör du, kom nu! 220 00:23:03,967 --> 00:23:05,302 -Kom tillbaka. -Lugn. 221 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Nu räcker det. 222 00:23:32,454 --> 00:23:33,747 Jag har tagit med June hem. 223 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 Okej. 224 00:24:41,732 --> 00:24:45,277 Ute faller snö I spiltan Blacken står 225 00:24:45,986 --> 00:24:49,323 Och äter lugnt sitt hö När ljudet honom når 226 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 God jul, vovven. 227 00:24:56,747 --> 00:24:57,998 Alla kommer. 228 00:24:59,958 --> 00:25:03,962 Jag vill att vi sitter med dem. Äter med dem. 229 00:25:04,880 --> 00:25:06,006 Vad säger du? 230 00:25:08,509 --> 00:25:10,052 Vi måste välja rätt ögonblick. 231 00:25:15,349 --> 00:25:17,559 -Gloria, maten ser härlig ut. -Tack. 232 00:25:17,643 --> 00:25:19,353 David, hämta juicen. 233 00:25:19,436 --> 00:25:21,146 Mark, lägg presenterna där borta. 234 00:25:21,813 --> 00:25:24,650 Kom, så får vi se bebisen. 235 00:25:24,733 --> 00:25:27,236 Titta på henne. Titta. 236 00:25:27,319 --> 00:25:29,279 -Jag kan inte sluta titta. -Kom och titta. 237 00:25:29,363 --> 00:25:30,864 Kom och var med familjen. 238 00:25:30,948 --> 00:25:32,866 Fin, va? Titta. 239 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Den här. 240 00:25:34,701 --> 00:25:37,329 Ska jag lägga presenterna under granen eller på bordet? 241 00:25:37,412 --> 00:25:39,414 -På bordet. -Okej. 242 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Och... 243 00:25:42,793 --> 00:25:45,337 Bebisen kanske är vegetarian, men jag gjorde en kalkon. 244 00:25:45,838 --> 00:25:47,923 -Är den okej? -Ja. 245 00:25:49,383 --> 00:25:53,387 Och här har vi familjen. 246 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 Vi har en mamma... 247 00:25:58,058 --> 00:25:59,059 en pappa, 248 00:25:59,643 --> 00:26:03,397 Lucy, Suzie och Thelma Crazy. 249 00:26:05,691 --> 00:26:08,068 Så vi går in i vardagsrummet och säger... 250 00:26:09,528 --> 00:26:11,321 -God jul. -God jul. 251 00:26:12,322 --> 00:26:15,325 Jag sa det lite långsamt, men jag gör som du. 252 00:26:16,201 --> 00:26:17,536 Okej, lite snabbare, då. 253 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 -God jul. -God jul. 254 00:26:19,454 --> 00:26:22,583 Gå upp och visa tvillingarna bebisen. 255 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 De vill gärna hålla henne. 256 00:26:25,002 --> 00:26:27,838 Vad gör de hela dagarna nu när skolan är slut? 257 00:26:28,463 --> 00:26:32,467 Musik, läsning, du vet. 258 00:26:32,551 --> 00:26:35,554 -Så, precis som förut. -Nej. 259 00:26:35,637 --> 00:26:37,973 Nej. Ta med henne upp. 260 00:26:38,056 --> 00:26:41,101 Jag tror att de har gjort några dockor åt henne. 261 00:26:42,102 --> 00:26:44,229 David, jag saknar en gaffel. 262 00:26:44,980 --> 00:26:46,148 Ett ögonblick. 263 00:26:47,316 --> 00:26:48,817 Vad fan? 264 00:26:50,194 --> 00:26:51,653 Och ta med tallrikarna. 265 00:26:52,863 --> 00:26:54,072 Okej, jag tar med dem. 266 00:26:54,573 --> 00:26:55,699 Hej. 267 00:26:57,951 --> 00:26:59,036 Tvillingar. 268 00:27:00,037 --> 00:27:01,371 Jag har med mig Helen Marie. 269 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 -God ju... -God ju... 270 00:27:11,006 --> 00:27:12,216 God jul. 271 00:27:14,134 --> 00:27:15,552 Det här är Helen Marie. 272 00:27:18,055 --> 00:27:19,723 Ni kan få hålla henne. 273 00:27:24,228 --> 00:27:25,938 Mamma sa att ni har gjort en present. 274 00:27:28,524 --> 00:27:29,525 June? 275 00:27:31,527 --> 00:27:33,737 Jennifer, vad har du i handen? 276 00:27:34,905 --> 00:27:35,989 Är det till Helen Marie? 277 00:27:37,824 --> 00:27:39,034 Det ser fint ut. 278 00:27:42,996 --> 00:27:44,081 Jag försöker. 279 00:27:46,375 --> 00:27:47,918 Ni kan väl säga något. 280 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Inte? 281 00:27:58,428 --> 00:28:00,347 Ni har varit en börda i hela mitt liv. 282 00:28:01,473 --> 00:28:03,350 En skam för hela familjen. 283 00:28:08,522 --> 00:28:10,023 Ni kan ruttna bort här inne. 284 00:28:10,107 --> 00:28:11,358 I ert äckliga lilla rum, 285 00:28:11,441 --> 00:28:14,528 med allt hopknölat papper och halväten mat. 286 00:28:16,780 --> 00:28:18,574 Det är sista gången jag anstränger mig. 287 00:28:22,327 --> 00:28:23,412 Jag har fått nog. 288 00:28:28,792 --> 00:28:30,460 Mark, vi åker nu. 289 00:28:31,170 --> 00:28:32,838 -Vad hände? -Vi åker nu. 290 00:28:32,921 --> 00:28:36,675 -Sa tvillingarna något? -Ja, mamma. 291 00:28:36,758 --> 00:28:40,971 De sa: "God jul. Frid på jorden. Vi älskar dig." 292 00:28:49,479 --> 00:28:51,148 Åh, herregud. 293 00:28:53,275 --> 00:28:57,279 Gloria, gråt inte. Det är okej. 294 00:30:00,801 --> 00:30:04,346 Efter julen hängde mörka moln över familjen Pallenberg. 295 00:30:05,889 --> 00:30:08,058 John Delroy Pallenberg 296 00:30:08,141 --> 00:30:12,396 är en kirurg, vars fru, Michelle Delroy Pallenberg, 297 00:30:12,479 --> 00:30:16,650 redan har förlorat två barn på grund av ett medfött hjärtfel. 298 00:30:17,276 --> 00:30:21,196 Tråkigt nog, har deras senaste barn, Wayne Shane, 299 00:30:21,780 --> 00:30:24,241 diagnostiserats med samma hjärtproblem, 300 00:30:24,324 --> 00:30:27,035 och har bara två veckor kvar att leva. 301 00:30:28,161 --> 00:30:32,207 Doktor Pallenberg tar till hjältemodiga åtgärder för att rädda sitt barn. 302 00:30:32,875 --> 00:30:37,212 "Michelle, vi vill båda att barnet ska leva, eller hur?" 303 00:30:38,046 --> 00:30:41,633 Michelle nickade. "Ja, John, det vill vi." 304 00:30:42,843 --> 00:30:48,307 "Så Bobby ska ordna det åt oss, för annars kommer vår son att dö." 305 00:30:49,641 --> 00:30:52,102 Michelle tittade en stund på Bobby. 306 00:30:52,769 --> 00:30:56,023 Hans stora, bruna ögon verkade märkligt bekymrade, 307 00:30:56,106 --> 00:30:58,609 som om att han hade anat något listigt... 308 00:30:59,276 --> 00:31:00,277 besynnerligt. 309 00:31:02,487 --> 00:31:05,824 En tung tystnad sänkte sig över rummet, 310 00:31:05,908 --> 00:31:09,536 tillsammans med skuggliknande viskningar om en växande hemlighet. 311 00:31:11,580 --> 00:31:13,040 Skrivarskolan. 312 00:31:13,582 --> 00:31:16,460 "En korrespondenskurs i kreativt skrivande 313 00:31:16,627 --> 00:31:21,924 förbättrar din stil och hjälper dig att sälja dina berättelser." 314 00:31:22,466 --> 00:31:25,093 -Jenny. -Vänta. 315 00:31:25,177 --> 00:31:27,846 Det står "anmälningsavgift 89 pund". 316 00:31:28,514 --> 00:31:29,806 Hur ska vi ha råd med det? 317 00:31:31,141 --> 00:31:35,729 "För att bli antagen på kursen, skriv inte om följande: 318 00:31:35,812 --> 00:31:40,150 Redaktörer gillar inte fyllon, galningar, knarkare, 319 00:31:40,234 --> 00:31:44,238 prostituerade och författare, lama eller deformerade huvudkaraktärer, 320 00:31:44,321 --> 00:31:47,741 otrevliga barn, tonåringar som röker och dricker. 321 00:31:47,824 --> 00:31:52,246 Andra saker som ogillas är mentalsjukhus, allvarliga och obotliga sjukdomar. 322 00:31:52,329 --> 00:31:54,039 Begravningar är också tabu." 323 00:31:56,959 --> 00:31:58,085 Det klarar vi. 324 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 ARBETSFÖRMEDLING 325 00:32:17,938 --> 00:32:20,065 Socialförsäkringsnummer, namn och adress. 326 00:32:45,007 --> 00:32:46,508 Och här är era bidrag. 327 00:32:54,308 --> 00:32:55,309 Titta. 328 00:32:56,018 --> 00:32:57,436 Gamla Julie är ute. 329 00:32:58,896 --> 00:33:00,230 Hon spionerar på oss igen. 330 00:33:02,482 --> 00:33:03,859 Ja, jag ser att du ser mig. 331 00:33:05,777 --> 00:33:06,987 Fortsätt gå. 332 00:33:11,074 --> 00:33:14,077 Din kärlek är här, Jenny. Brevbäraren. 333 00:33:15,537 --> 00:33:16,747 Har han ett paket? 334 00:33:17,831 --> 00:33:19,333 Jenny, titta! 335 00:33:19,416 --> 00:33:20,876 -Har den kommit? -Ja. 336 00:33:26,924 --> 00:33:29,092 "Konsten att konversera." 337 00:33:30,344 --> 00:33:31,678 Öppna den. 338 00:33:36,225 --> 00:33:37,518 Hur öppnar man den? 339 00:33:37,601 --> 00:33:40,729 Tryck och lyft. 340 00:33:43,524 --> 00:33:45,984 -Nu är vi författare. -Nu är vi författare. 341 00:33:47,361 --> 00:33:52,574 Det står att de accepterar vår ansökan med 33 % rabatt, 342 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 och vi är båda elev 8201. 343 00:33:58,497 --> 00:34:00,749 Första uppgiften ska lämnas in om fyra veckor. 344 00:34:02,960 --> 00:34:04,461 Vi behöver fler färgband. 345 00:34:20,226 --> 00:34:22,855 Ingen lunch förrän 16:00 Vi är upptagna. - Tack, June 346 00:34:28,860 --> 00:34:33,824 Vad är det som händer med mig idag? 347 00:34:35,951 --> 00:34:38,871 Det känns som om jag simmar i en pool 348 00:34:39,580 --> 00:34:42,875 Vid havet, vågorna slår mot mina fötter 349 00:34:43,833 --> 00:34:47,087 Jag känner den söta smaken av salt 350 00:34:47,754 --> 00:34:50,299 Saltvatten rinner mellan mina tår 351 00:34:51,091 --> 00:34:53,510 Saltvatten rinner från mina ögon 352 00:34:54,303 --> 00:34:57,431 Och rör vid mina kalla, spröda händer 353 00:34:59,349 --> 00:35:00,976 Vad är det som händer med mig? 354 00:35:02,060 --> 00:35:04,438 Jag kan röra vid stjärnorna 355 00:35:05,063 --> 00:35:07,774 Jag kan se Jupiter, Venus 356 00:35:08,901 --> 00:35:10,527 Jag kan se galaxen 357 00:35:11,778 --> 00:35:13,947 Och sedan får jag syn på jorden 358 00:35:14,656 --> 00:35:16,283 Och jag ser en saknad plats 359 00:35:18,076 --> 00:35:19,536 Min saknade plats 360 00:35:25,959 --> 00:35:27,377 Allt är refuseringar. 361 00:35:28,629 --> 00:35:29,630 Allihop. 362 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 Min andra refusering från Fontana. 363 00:35:32,341 --> 00:35:35,636 Och BBC säger att de inte läser din pjäs eftersom de inte känner dig. 364 00:35:37,095 --> 00:35:39,097 De vill inte ha våra berättelser, Jenny. 365 00:35:40,724 --> 00:35:43,101 För att skriva en bra bok, måste man känna. 366 00:35:45,812 --> 00:35:47,231 Man måste vara inspirerad. 367 00:35:50,067 --> 00:35:52,069 Eller känna något mer än det här. 368 00:35:54,821 --> 00:35:55,906 Kärlek. 369 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Romantik. 370 00:36:25,894 --> 00:36:26,979 Låt mig se. 371 00:37:00,220 --> 00:37:02,681 DU HAR MITT HJÄRTA WAYNE 372 00:38:36,567 --> 00:38:38,193 -Är det här? -Jag tror det. 373 00:38:49,997 --> 00:38:52,249 Så många bröst. 374 00:38:57,212 --> 00:38:58,964 June. Titta. 375 00:38:59,798 --> 00:39:00,799 Wow. 376 00:39:09,892 --> 00:39:11,894 Han behöll våra cigaretter. 377 00:39:13,395 --> 00:39:14,396 Titta. 378 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 ÄLSKLING 379 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Han är så romantisk. 380 00:39:21,904 --> 00:39:25,324 Min amerikanska älskare. 381 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Jenny! 382 00:40:06,532 --> 00:40:07,533 Hallå! 383 00:40:09,117 --> 00:40:10,118 Hallå! 384 00:40:13,121 --> 00:40:14,164 Hallå! 385 00:40:14,248 --> 00:40:15,249 Stanna! 386 00:40:21,672 --> 00:40:23,340 Var kommer ni ifrån? Från basen? 387 00:40:24,341 --> 00:40:25,717 De är rädda, George. 388 00:40:28,595 --> 00:40:30,556 Kom ni för att träffa någon av mina söner? 389 00:40:31,181 --> 00:40:33,433 Mina grabbar är vilda, det vet ni väl? 390 00:40:36,770 --> 00:40:40,274 -Wayne! Fan ta dig, din skit. -Sug kuk, ditt arsle. 391 00:40:43,861 --> 00:40:45,070 Vad gör ni här? 392 00:40:47,364 --> 00:40:48,615 Var har ni varit? 393 00:40:50,242 --> 00:40:52,369 Har de slängt ut er från skolan? 394 00:40:54,329 --> 00:40:55,330 Du... 395 00:40:57,040 --> 00:40:58,041 Vad sägs? 396 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 Har ni varit höga någon gång? 397 00:41:03,964 --> 00:41:05,174 Ge mig den där skiten. 398 00:41:17,686 --> 00:41:18,979 Ta den. Varsågod. 399 00:41:19,062 --> 00:41:20,314 Redo, Jennifer? 400 00:41:23,066 --> 00:41:25,360 Kom. Var inte rädd. Andas in. 401 00:41:28,947 --> 00:41:30,073 Så ja. 402 00:41:31,617 --> 00:41:32,951 Nu kanske du slappnar av. 403 00:41:35,829 --> 00:41:36,830 Så ja. 404 00:41:43,128 --> 00:41:44,379 June. 405 00:41:45,881 --> 00:41:46,924 Gör likadant. 406 00:41:50,928 --> 00:41:52,095 Så ja. 407 00:41:52,721 --> 00:41:53,764 Andas in. 408 00:41:58,143 --> 00:41:59,186 Så ja. 409 00:42:03,357 --> 00:42:05,192 Ni två är ett par galna brudar. 410 00:42:07,778 --> 00:42:08,904 Andas djupt, okej? 411 00:42:13,992 --> 00:42:14,993 Okej? 412 00:42:19,206 --> 00:42:21,124 -Jag tror hon gillar det. -Ja. 413 00:42:57,119 --> 00:42:59,288 June föddes klockan åtta, 414 00:43:00,163 --> 00:43:02,082 och jag föddes 8:10. 415 00:43:03,750 --> 00:43:06,712 Det är därför jag har en stark... 416 00:43:06,795 --> 00:43:10,841 en stark Aries i mig. Vädurens tecken. 417 00:43:13,302 --> 00:43:15,345 Hon kan också vara oberäknelig, 418 00:43:16,263 --> 00:43:17,973 precis som Väduren. 419 00:43:20,434 --> 00:43:22,603 Otroligt att ni kan prata. 420 00:43:23,312 --> 00:43:24,813 -Det kan vi. -Det kan vi. 421 00:43:25,397 --> 00:43:26,940 Vi kan göra många saker. 422 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 Jag är Våg. 423 00:43:31,236 --> 00:43:33,947 -Det är klart att han är Våg. -Det är klart att han är Våg. 424 00:43:34,031 --> 00:43:35,616 Berätta om mig, okej? 425 00:43:40,078 --> 00:43:41,371 Vad säger stjärnorna? 426 00:43:43,040 --> 00:43:46,376 Säger de att jag har en stor kuk? 427 00:43:49,505 --> 00:43:50,506 -Nej. -Nej. 428 00:45:13,463 --> 00:45:16,967 Lägenheten var fylld av en atmosfär av ensamhet, 429 00:45:17,050 --> 00:45:19,052 likt en sovande begravningsplats. 430 00:45:23,640 --> 00:45:26,602 Det surrande ljudet från kylskåpet 431 00:45:27,311 --> 00:45:29,146 förvandlades till en djup suck 432 00:45:29,938 --> 00:45:34,067 när Preston öppnade det och tog fram en Pepsi-Cola. 433 00:45:46,997 --> 00:45:48,749 Telefonen började ringa. 434 00:45:50,334 --> 00:45:53,337 Preston stannade, hans hjärta rusade. 435 00:45:55,088 --> 00:45:57,299 Han tänkte oroligt på Peggy. 436 00:45:58,300 --> 00:46:00,093 Hon var miljoner mil bort. 437 00:46:01,345 --> 00:46:02,346 Hallå? 438 00:46:04,264 --> 00:46:05,516 Preston, är det du? 439 00:46:05,599 --> 00:46:07,559 Peggys röst attackerade hans öron. 440 00:46:08,435 --> 00:46:11,355 Vi lämnar inte Malibu. Hör du? 441 00:46:12,105 --> 00:46:14,441 Jag älskar dig. Jag kan inte åka till San Francisco. 442 00:46:15,734 --> 00:46:17,945 Jag har en sak att berätta, Preston. 443 00:46:18,779 --> 00:46:21,782 Vi lämnar inte Malibu. Hör du? 444 00:46:22,533 --> 00:46:23,867 Jag älskar dig. Jag kan inte... 445 00:46:23,951 --> 00:46:25,869 Smärtan bedövade hans trumhinnor. 446 00:46:26,578 --> 00:46:27,913 Han sjönk ner på golvet... 447 00:46:29,790 --> 00:46:32,042 Telefonen rasade ner bredvid honom. 448 00:46:32,125 --> 00:46:36,171 Han föll, och svävade i en tom, svart tunnel, 449 00:46:36,255 --> 00:46:38,590 likt en raket fången i rymden. 450 00:46:38,674 --> 00:46:42,845 En Pepsi-Cola-burk snurrade ner mot honom. 451 00:46:43,512 --> 00:46:44,513 Den kraschlandade. 452 00:46:58,151 --> 00:46:59,903 Bara för att du fått inspiration, 453 00:46:59,987 --> 00:47:02,406 är det inte säkert att din bok blir bättre än min. 454 00:47:03,365 --> 00:47:05,033 Du är avundsjuk på mitt fokus. 455 00:47:06,618 --> 00:47:07,870 Du är en dussinförfattare. 456 00:47:18,213 --> 00:47:20,048 Nattens dröm... 457 00:47:30,809 --> 00:47:31,810 Wow. 458 00:47:36,773 --> 00:47:38,025 Ja! 459 00:47:38,108 --> 00:47:42,029 Jenny, New Horizon publicerar min bok för 80 pund i månaden. 460 00:47:42,112 --> 00:47:43,780 Jag behöver mer bidragspengar. 461 00:47:44,823 --> 00:47:48,869 Jag behöver pengarna till min bok, för den blir en bästsäljare. 462 00:47:49,578 --> 00:47:50,579 Vad menar du? 463 00:47:51,121 --> 00:47:53,540 Du skriver en massa skit som ingen vill ha. 464 00:47:57,377 --> 00:47:58,754 Var inte så fräck! 465 00:48:00,589 --> 00:48:03,383 Det här är viktigt för mig. Läs! Titta! 466 00:48:06,845 --> 00:48:08,096 Och vad får jag ut av det? 467 00:48:09,139 --> 00:48:13,769 När du får din bok antagen, ger jag dig alla mina pengar. Jag lovar. 468 00:48:14,436 --> 00:48:15,521 Snälla. 469 00:48:20,984 --> 00:48:21,985 Ja! 470 00:48:22,069 --> 00:48:25,197 Okej. Vi behöver proffsiga foton. 471 00:48:25,280 --> 00:48:27,449 Okej? Kom igen. Le. 472 00:48:28,200 --> 00:48:29,243 Vi går en trappa ner. 473 00:48:32,788 --> 00:48:33,789 Perfekt. 474 00:48:33,872 --> 00:48:36,416 Okej, se till att du vrider ansiktet så här. 475 00:48:36,500 --> 00:48:38,460 -Åt sidan? -Ja, det ser proffsigt ut. 476 00:48:38,502 --> 00:48:40,504 -Okej, men... -Snyggt. 477 00:48:40,587 --> 00:48:43,841 Jag vill inte se tjock ut. Ser mitt ansikte tjockt ut? 478 00:48:43,924 --> 00:48:44,967 Du ser bra ut. 479 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 Le. 480 00:48:48,470 --> 00:48:49,596 Okej. 481 00:48:49,680 --> 00:48:51,765 Nej. Nej. 482 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 Åh, Gud. Nej. 483 00:48:55,310 --> 00:48:57,271 Nej, nej, nej. Den här är hemsk. 484 00:48:57,354 --> 00:49:00,232 -Jag gillar den här. Kolla leendet. -Vad gör jag på den här? 485 00:49:00,941 --> 00:49:03,318 Varför sa du åt mig att göra så? 486 00:49:03,402 --> 00:49:05,487 Kompositionen är inte bra. 487 00:49:05,571 --> 00:49:07,614 Jag borde ha bantat ordentligt. 488 00:49:07,698 --> 00:49:09,992 -Titta på finnen. Där. -Åh, nej. 489 00:49:10,075 --> 00:49:12,369 Jag för tjock för att hitta en musa. 490 00:49:13,787 --> 00:49:17,541 ...och slutligen Michael Hyams, från 11 Orchard Road, Dagenham i Essex. 491 00:49:17,624 --> 00:49:23,172 Grattis. Jag måste säga, musikälskare, att vi har valt hans bästa framträdande. 492 00:49:23,255 --> 00:49:26,717 Bob Dylan från skivan Desire, med låten... 493 00:51:13,031 --> 00:51:14,032 Ta den. 494 00:51:21,707 --> 00:51:23,417 Stanna där, Juney June. 495 00:51:27,004 --> 00:51:28,088 Rör dig inte. 496 00:51:53,155 --> 00:51:59,453 Dina händer smeker mina 497 00:52:00,871 --> 00:52:07,377 Din mun mot min mun 498 00:52:08,587 --> 00:52:11,840 Din blick glider med längtan 499 00:52:12,508 --> 00:52:15,761 Över hela min, över hela 500 00:52:16,595 --> 00:52:19,389 Över hela min 501 00:52:21,433 --> 00:52:23,435 Oskyldiga kropp 502 00:52:31,109 --> 00:52:34,238 Kärlek är lycka 503 00:52:35,531 --> 00:52:38,033 Så är det 504 00:52:46,959 --> 00:52:49,795 Kärlek är lycka 505 00:52:51,004 --> 00:52:53,465 Så är det 506 00:53:05,978 --> 00:53:08,814 En av mitt livs bästa dagar. 507 00:53:10,065 --> 00:53:12,317 Jag hade sex före äktenskapet. 508 00:53:12,943 --> 00:53:16,530 Det var massor av blod. Förlåt, Gud. 509 00:53:16,613 --> 00:53:18,615 Din vän, Jenny. 510 00:53:48,687 --> 00:53:49,688 Ja. 511 00:54:02,659 --> 00:54:04,119 Idag har du tur. 512 00:54:07,664 --> 00:54:09,583 Det är din tur i kväll, Juney June. 513 00:54:11,168 --> 00:54:12,169 Ja. 514 00:54:43,033 --> 00:54:45,369 Jag vet att du fortfarande vill ha mig. 515 00:54:47,829 --> 00:54:48,830 Tror du? 516 00:54:54,044 --> 00:54:55,003 Ja. 517 00:54:56,630 --> 00:54:58,382 Ja, du är mer som jag. 518 00:54:58,465 --> 00:55:00,759 Det är för att våra själar är explosiva. 519 00:55:01,343 --> 00:55:03,303 Vi har båda en viss mystik. 520 00:55:04,304 --> 00:55:06,306 Vi kan bli kumpaner, Wayne. 521 00:55:06,932 --> 00:55:08,475 -Vill du råna med mig? -Ja. 522 00:55:08,559 --> 00:55:09,726 Ja? 523 00:55:09,810 --> 00:55:11,019 Råna folk med mig? 524 00:55:11,937 --> 00:55:12,938 Ja. 525 00:55:34,334 --> 00:55:35,919 Du ser rolig ut när du röker. 526 00:55:43,010 --> 00:55:44,469 Vill du sätta eld på saker? 527 00:55:45,721 --> 00:55:47,639 -Ja? -Självklart. 528 00:55:48,599 --> 00:55:49,641 Åh, ja. 529 00:55:50,642 --> 00:55:52,269 -Va? Nej, Wayne. -Vad är det? 530 00:55:52,352 --> 00:55:54,271 -Gör inte så. Ge tillbaka den. -Är du redo? 531 00:55:54,354 --> 00:55:56,732 Stopp! Nej, nej, nej! 532 00:55:58,609 --> 00:55:59,860 June, ser du? 533 00:56:01,737 --> 00:56:02,738 June! 534 00:56:18,670 --> 00:56:20,088 Titta inte på mig så där. 535 00:56:24,301 --> 00:56:25,511 Släpp mig! 536 00:56:36,605 --> 00:56:38,232 Släpp mig! 537 00:57:06,885 --> 00:57:07,886 Förlåt. 538 00:57:11,056 --> 00:57:13,225 -Varför gjorde du så? -Förlåt. 539 00:57:20,691 --> 00:57:22,484 Jag älskar dig. Förlåt. 540 00:57:23,944 --> 00:57:25,529 Jag älskar dig också. 541 00:57:27,489 --> 00:57:28,866 Jag är ledsen. 542 00:57:29,533 --> 00:57:30,868 Förlåt. Jag älskar dig 543 00:57:31,451 --> 00:57:34,371 Jag älskar dig så mycket. Förlåt. 544 00:57:38,458 --> 00:57:39,793 Förlåt. 545 00:57:40,836 --> 00:57:42,838 Jag älskar dig. Jag är ledsen. 546 00:57:47,176 --> 00:57:48,886 Låt honom inte behandla dig så där. 547 00:59:01,875 --> 00:59:03,502 De går tillbaka längs mittgången 548 00:59:03,627 --> 00:59:07,214 mot det storslagna välkomnandet som väntar utanför Sankt Paulskatedralen. 549 00:59:15,514 --> 00:59:19,476 De kommer ut i solskenet medan klockorna ringer 550 00:59:19,560 --> 00:59:22,312 och man känner en våg av kärlek... 551 00:59:23,146 --> 00:59:24,857 Klockorna svarar folkmassan. 552 00:59:39,997 --> 00:59:41,915 Borta från våra liv 553 00:59:42,499 --> 00:59:44,960 likt tidvattnet från stranden. 554 00:59:49,590 --> 00:59:52,092 Jag känner inget för sex, 555 00:59:52,801 --> 00:59:55,888 men jag kan inte vara utan romantik. 556 00:59:59,766 --> 01:00:03,312 Vi kan inte återvända till tomheten innan vi fann kärleken. 557 01:00:22,039 --> 01:00:23,999 Var det tändstickor du stal? 558 01:00:34,468 --> 01:00:36,220 -Hallå? -Polis, ambulans eller brandkår? 559 01:00:36,303 --> 01:00:38,764 Jag ringer för att erkänna en sak. 560 01:00:38,847 --> 01:00:40,015 Vad heter du? 561 01:00:40,098 --> 01:00:42,392 Vi ska bränna ner hela Haverfordwest. 562 01:00:45,020 --> 01:00:46,605 Vi hamnar gärna i fängelse. 563 01:00:47,439 --> 01:00:49,024 -Vad heter du? -Va? 564 01:00:49,942 --> 01:00:51,318 Han vill veta vad vi heter. 565 01:00:51,902 --> 01:00:53,779 Wayne och Carl. 566 01:00:53,862 --> 01:00:56,031 -Wayne och Carl! -Vill du veta var vi bor också? 567 01:00:56,114 --> 01:00:58,909 Vill du ha vår jävla adress? Här är vår jävla adress! 568 01:01:01,578 --> 01:01:03,080 Kom. 569 01:01:05,040 --> 01:01:06,208 Följ mig. 570 01:01:06,875 --> 01:01:07,876 Den här vägen. 571 01:01:09,795 --> 01:01:10,963 Där är det. 572 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Kom. Se upp för bilen. 573 01:01:14,758 --> 01:01:16,051 Fan ta dig, arsle! 574 01:03:02,282 --> 01:03:03,283 Jenny. 575 01:03:55,335 --> 01:03:58,797 -Polis, ambulans eller brandkår? -Polis, tack. 576 01:04:02,217 --> 01:04:04,094 Jag vill erkänna en sak. 577 01:04:05,637 --> 01:04:09,474 Vi har bränt ner traktorbutiken i Haverfordwest. 578 01:04:11,727 --> 01:04:13,395 Ja, vi är här nu. 579 01:04:14,771 --> 01:04:16,231 Ta oss om ni kan. 580 01:04:17,566 --> 01:04:19,902 Jennifer Lorraine Gibbons, 581 01:04:19,985 --> 01:04:22,196 ni är åtalad enligt följande punkter: 582 01:04:22,779 --> 01:04:27,868 Tillsammans med en annan person tog ni er olovligen in i en byggnad, 583 01:04:27,951 --> 01:04:32,581 och stal 25 pennor, ett par hörlurar, 584 01:04:32,664 --> 01:04:34,458 en elektrisk klocka, 585 01:04:34,541 --> 01:04:37,419 en sax och en kartong Play-Doh, 586 01:04:37,503 --> 01:04:41,423 med ett sammanlagt värde av 40,50 pund 587 01:04:43,258 --> 01:04:46,512 Mellan 15 och 18 oktober 1981 588 01:04:46,595 --> 01:04:49,306 i Haverfordwest i Dyfed, 589 01:04:49,389 --> 01:04:52,809 tog ni er olovligen in i en byggnad, 590 01:04:52,893 --> 01:04:55,938 och stal drycker och matvaror 591 01:04:56,021 --> 01:04:59,525 till ett värde av 5,24 pund. 592 01:05:00,108 --> 01:05:03,654 Och 20 oktober 1981, 593 01:05:03,737 --> 01:05:07,491 utan lagligt ursäkt, skadade ni en traktorbutik genom brand. 594 01:05:10,202 --> 01:05:12,120 Jennifer Lorraine Gibbons, 595 01:05:13,080 --> 01:05:16,667 hur ställer ni er till åtalet? Skyldig eller icke skyldig? 596 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Och ni, June Alison Gibbons, 597 01:05:29,721 --> 01:05:32,224 har åtalats enligt samma punkter. 598 01:05:32,307 --> 01:05:36,687 Hur ställer ni er till åtalet? Skyldig eller icke skyldig? 599 01:05:50,784 --> 01:05:53,871 Doktor Hamilton, tack för att infinner er här idag. 600 01:05:54,955 --> 01:05:58,333 Kan ni framför er åsikt till rätten 601 01:05:58,417 --> 01:06:01,962 om hur ni upplevde de tilltalades psykiska tillstånd 602 01:06:02,045 --> 01:06:03,630 när ni undersökte dem? 603 01:06:04,214 --> 01:06:09,178 Och kan ni framföra till rätten era rekommendationer? 604 01:06:09,261 --> 01:06:13,807 Min professionella åsikt är att de båda tilltalade lider av mental sjukdom, 605 01:06:13,891 --> 01:06:18,145 en psykopatisk störning, en subnormalitet av sådan grad 606 01:06:18,228 --> 01:06:21,231 att det motiverar medicinsk sjukhusvård. 607 01:06:21,982 --> 01:06:25,110 Detta har arrangerats vid Broadmoor Hospital. 608 01:06:26,486 --> 01:06:30,574 Har Broadmoor faciliteter för personer i deras ålder? 609 01:06:30,657 --> 01:06:35,621 Det är inte vanligt att så unga personer kommer till Broadmoor. 610 01:06:36,413 --> 01:06:39,625 Men jag tror att jämfört med ungdomshäktet, 611 01:06:39,708 --> 01:06:43,086 erbjuder Broadmoor en viss frihet och också behandling. 612 01:06:43,170 --> 01:06:46,465 Behandlingen kommer att gå ut på att lära dem tala. 613 01:06:46,548 --> 01:06:49,760 Och vi har en byliknande stämning på sjukhuset. 614 01:06:50,719 --> 01:06:51,887 Det finns trädgårdar. 615 01:06:51,970 --> 01:06:56,725 Vi har hårfrisörskor, fina badrum och liknande. 616 01:06:56,808 --> 01:07:00,145 Sportfaciliteter för att upprätthålla patienternas kondition. 617 01:07:04,441 --> 01:07:07,110 Och vi har även en simbassäng. 618 01:07:24,503 --> 01:07:27,214 {\an8}ÅRETS BÄSTA KVINNLIGA FÖRFATTARE 619 01:08:06,920 --> 01:08:09,882 Om det är er rekommendation, doktor Hamilton, 620 01:08:10,382 --> 01:08:13,093 baserat på den information vi har, 621 01:08:13,177 --> 01:08:16,930 när det gäller deras tendenser att utgöra en fara för sig själva 622 01:08:17,014 --> 01:08:19,265 och ömsesidigt för varandra, 623 01:08:19,349 --> 01:08:21,643 och med tanke på den svåra prognosen, 624 01:08:22,394 --> 01:08:26,732 rekommenderar ni en icke-tidsbestämd påföljd? 625 01:08:29,193 --> 01:08:30,277 Ja. 626 01:08:33,279 --> 01:08:35,657 Ger de tvillingarna livstid? 627 01:10:33,942 --> 01:10:34,943 Okej. 628 01:10:36,236 --> 01:10:37,613 Okej, jag har räknat ut det. 629 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 June. 630 01:10:40,908 --> 01:10:42,993 June, kom igen, det här är vår chans. 631 01:10:44,036 --> 01:10:45,537 Jag tar mig ut genom fönstret... 632 01:10:47,831 --> 01:10:51,460 och du gör en stege av hopknutna handdukar 633 01:10:51,627 --> 01:10:53,754 som du knyter fast i badrumskranarna, okej? 634 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 June. 635 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 June. 636 01:11:02,387 --> 01:11:03,430 Juney June. 637 01:11:04,723 --> 01:11:05,766 Juney June. 638 01:11:06,517 --> 01:11:08,685 Prata med mig. Vad är det? 639 01:11:09,228 --> 01:11:11,855 Vi måste rymma nu, annars blir vi zombier. 640 01:11:11,939 --> 01:11:13,941 Kom igen, June. Ryck upp dig. 641 01:11:14,650 --> 01:11:16,568 -Gör som jag... -Läggdags! 642 01:12:51,413 --> 01:12:52,623 June Gibbons. 643 01:14:46,987 --> 01:14:49,323 Jag hatar dig. Du är en häxa! 644 01:14:49,865 --> 01:14:52,409 Din bitch! Du förstör mitt liv! 645 01:14:52,492 --> 01:14:53,493 Jag hatar dig! 646 01:15:08,091 --> 01:15:10,385 Jennifer! Släpp henne! 647 01:15:10,469 --> 01:15:11,970 -Kom hit! -Sluta! 648 01:15:13,222 --> 01:15:15,057 Din jävla bitch! 649 01:16:14,741 --> 01:16:16,034 June Gibbons. 650 01:16:40,058 --> 01:16:41,185 Hej, June. 651 01:16:44,104 --> 01:16:45,939 Jag heter Marjorie Wallace. 652 01:16:46,773 --> 01:16:49,276 Jag är journalist på The Sunday Times. 653 01:16:50,527 --> 01:16:53,906 Jag vet inte om du fick läsa artikeln jag skrev om rättegången. 654 01:17:01,413 --> 01:17:02,664 Jag läste det du skrev. 655 01:17:03,916 --> 01:17:06,835 Pepsi-Cola Addict höll mig vaken häromnatten till klockan 04:00. 656 01:17:08,462 --> 01:17:09,713 Jag kunde inte sluta läsa. 657 01:17:12,508 --> 01:17:14,510 Du har en ovanlig fantasi. 658 01:17:15,636 --> 01:17:18,805 Visionen av Preston som drunknar i Pepsi-Cola. 659 01:17:20,182 --> 01:17:21,767 Du är bra på att skapa spänning. 660 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 Jag skulle vilja läsa mer av dig. 661 01:17:33,612 --> 01:17:34,613 Om du fick... 662 01:17:36,240 --> 01:17:37,658 berätta din historia... 663 01:17:40,202 --> 01:17:41,245 genom mig... 664 01:17:43,163 --> 01:17:45,207 hur skulle du vilja att den började? 665 01:18:04,101 --> 01:18:05,602 Kanske jag kan börja... 666 01:18:29,626 --> 01:18:30,919 Hon klarar sig. 667 01:19:21,011 --> 01:19:22,596 HUR MÅR HON? 668 01:19:39,696 --> 01:19:41,949 {\an8}HON ÄR OKEJ. JAG SÅG HENNE NYSS. 669 01:20:06,682 --> 01:20:08,725 SA HON NÅGOT? 670 01:20:18,986 --> 01:20:20,112 Tiden är ute. 671 01:20:21,154 --> 01:20:22,948 Bara korta besök. 672 01:20:25,367 --> 01:20:27,411 Säg åt läkaren att June måste komma tillbaka. 673 01:20:27,494 --> 01:20:29,121 Vi vill vara tillsammans. 674 01:21:02,154 --> 01:21:03,739 Nej! 675 01:21:04,907 --> 01:21:06,074 Nej! 676 01:21:12,873 --> 01:21:13,957 Syster! 677 01:21:15,167 --> 01:21:17,669 Era jävlar! 678 01:21:17,753 --> 01:21:19,087 Nej! 679 01:21:20,506 --> 01:21:22,132 Nej! 680 01:21:22,758 --> 01:21:24,176 Nej! 681 01:21:24,927 --> 01:21:26,512 Nej! 682 01:21:33,268 --> 01:21:38,607 Min död, jag skulle välkomna dig 683 01:21:42,277 --> 01:21:47,699 Som ett barn välkomnar godis var dag 684 01:21:52,454 --> 01:21:57,918 Ute är himlen tungt, djupt blå 685 01:22:01,421 --> 01:22:06,927 Mitt sinne är fridfullt och klart 686 01:22:12,307 --> 01:22:16,144 Vad skulle jag göra om jag vore fri? 687 01:22:17,145 --> 01:22:20,899 Äkta sommar vibrerar omkring mig 688 01:22:22,234 --> 01:22:23,819 Käraste död 689 01:22:25,571 --> 01:22:28,282 Du är alltid redo 690 01:22:30,784 --> 01:22:33,662 Du ler ditt vackra leende 691 01:22:35,747 --> 01:22:38,375 Vill gärna vara vän med mig 692 01:22:41,670 --> 01:22:44,006 Ge mig ett datum 693 01:22:44,673 --> 01:22:48,760 När min syster återvänder till mig 694 01:22:49,428 --> 01:22:50,971 Jag behöver henne 695 01:22:54,266 --> 01:22:56,018 Jag behöver henne 696 01:22:57,352 --> 01:23:01,315 Snälla, hjälp mig 697 01:23:06,862 --> 01:23:11,408 Snälla, hjälp mig 698 01:23:16,622 --> 01:23:20,375 Snälla, hjälp mig 699 01:24:39,997 --> 01:24:41,331 Vi måste sluta. 700 01:24:47,629 --> 01:24:49,047 Det måste bli annorlunda. 701 01:24:53,927 --> 01:24:55,012 Jag vet. 702 01:24:59,516 --> 01:25:00,893 Inga fler bråk. 703 01:25:06,523 --> 01:25:09,401 Vi måste få ordning på våra liv innan min nya bok kommer ut. 704 01:25:11,570 --> 01:25:12,905 Det blir en underbar dag. 705 01:25:17,451 --> 01:25:20,287 Vi går härifrån som Broadmoors drottningar. 706 01:25:21,205 --> 01:25:22,289 Vi blir berömda. 707 01:25:23,790 --> 01:25:26,376 Om det står fotografer vid grindarna, bör vi vinka. 708 01:25:39,890 --> 01:25:41,183 Inte illa, va? 709 01:25:44,102 --> 01:25:45,521 Vi borde sluta röka. 710 01:25:47,606 --> 01:25:48,899 Drottningar röker inte. 711 01:26:10,712 --> 01:26:12,422 Jag vet inte vad ni heter. 712 01:26:13,924 --> 01:26:15,092 Jenny. 713 01:26:15,175 --> 01:26:16,176 Debbie? 714 01:26:47,666 --> 01:26:48,750 Vad gör du? 715 01:26:49,251 --> 01:26:51,879 Ron ska ge mig ett barn. 716 01:26:52,629 --> 01:26:54,006 Tack, Jesus. 717 01:26:55,299 --> 01:26:58,385 Det funkar inte. Du kan inte bara använda hans sperma. 718 01:26:59,845 --> 01:27:03,557 Du är bara avundsjuk för att jag ska bli mor och inte du. 719 01:27:04,224 --> 01:27:05,851 Det är alltid samma spel. 720 01:27:07,102 --> 01:27:08,729 Ska du rymma med Ron? 721 01:27:08,812 --> 01:27:10,772 Skaffa familj när jag dör? 722 01:27:10,856 --> 01:27:12,107 Han blir din tvilling. 723 01:27:12,191 --> 01:27:14,985 Var inte dum. Du är för söt för att dö först. 724 01:27:15,485 --> 01:27:16,737 Än sen? 725 01:27:16,820 --> 01:27:21,450 Men om jag dör så kommer du över det. Du är den starka. 726 01:27:21,533 --> 01:27:23,368 -En kämpe. -Är det vad du tror? 727 01:27:24,578 --> 01:27:25,913 Nej, jag ska inte det. 728 01:27:27,456 --> 01:27:28,457 För mycket problem. 729 01:27:31,877 --> 01:27:33,712 -Det kommer inte att funka. -Jo. 730 01:27:45,933 --> 01:27:48,393 Han sitter inne för dråp. 731 01:27:49,269 --> 01:27:51,313 Ja, jag vet. Han sa att det inte var meningen. 732 01:27:53,106 --> 01:27:55,567 Jag drömde att jag blev strypt. 733 01:27:58,862 --> 01:28:00,948 Hoppas han inte gjorde det med bara händerna. 734 01:28:03,575 --> 01:28:05,702 Det är din tur att äta idag. 735 01:28:22,803 --> 01:28:24,721 Okej. Sätt dig. 736 01:28:27,015 --> 01:28:28,684 -Sätt dig. -Tack. 737 01:28:30,435 --> 01:28:32,020 Nej! 738 01:28:33,146 --> 01:28:34,147 Nej! 739 01:28:38,610 --> 01:28:41,530 Nej, det är inte hennes fel! 740 01:28:46,410 --> 01:28:48,078 Nej! 741 01:28:48,871 --> 01:28:50,289 Nej! 742 01:28:51,540 --> 01:28:52,624 Syster! 743 01:28:56,628 --> 01:28:58,297 Förlåt, June. 744 01:28:59,798 --> 01:29:01,633 Förlåt. 745 01:29:01,717 --> 01:29:03,260 Förlåt, June. 746 01:29:04,845 --> 01:29:07,848 Varför har de fått lugnande? Det är skandal. 747 01:29:07,931 --> 01:29:10,851 De är vilsna, fångna i varandra. De är inte farliga. 748 01:29:10,934 --> 01:29:13,645 -Ursäkta mig, Marjorie. -Ni tar ifrån dem deras framtid. 749 01:29:13,729 --> 01:29:17,608 Att samla en mördares sperma i en flaska. Vad är det för framtid? 750 01:29:17,691 --> 01:29:20,360 De är känsliga tjejer. De skriver. Ni vet det! 751 01:29:20,444 --> 01:29:22,905 Marjorie, de kan inte hjälpa sig själva. 752 01:29:22,988 --> 01:29:25,324 De tycks inte ens vilja. 753 01:29:25,407 --> 01:29:28,660 När de visar vad de kan göra, lämnar jag gärna över dem. 754 01:29:28,744 --> 01:29:31,455 Men ingen av oss har någon kontroll över det. 755 01:29:31,538 --> 01:29:33,582 Jag kan inte se det hända snart. 756 01:29:33,665 --> 01:29:35,042 Jag släpper inte det här. 757 01:29:58,440 --> 01:30:00,859 Jag har ingen känsla i handen. 758 01:30:09,743 --> 01:30:11,161 Jag skrev några dikter. 759 01:30:34,184 --> 01:30:36,478 Jag kan inte skriva längre. 760 01:30:45,445 --> 01:30:46,655 Jag är ledsen. 761 01:31:14,683 --> 01:31:16,727 ÖGONBLICK FÖR ÖGONBLICK 762 01:31:24,943 --> 01:31:28,822 TILL STRANDEN 763 01:31:38,624 --> 01:31:42,628 Jag är immun mot förstånd och vansinne 764 01:31:44,338 --> 01:31:46,423 Jag är en tom presentask 765 01:31:47,591 --> 01:31:50,677 Öppnad för någon annans användning 766 01:31:52,221 --> 01:31:53,972 Jag är ett bortkastat äggskal 767 01:31:55,974 --> 01:31:57,935 Utan liv inom mig 768 01:31:59,770 --> 01:32:01,396 För jag är inte nåbar 769 01:32:03,106 --> 01:32:04,983 Utan en slav till intet 770 01:32:39,518 --> 01:32:44,606 "Hur ska Bobby hjälpa vårt barn att överleva?" frågade hon. 771 01:32:45,482 --> 01:32:49,778 Doktor Pallenberg såg på henne med märkligt frånvarande ögon. 772 01:32:50,737 --> 01:32:53,949 En tung tystnad sänkte sig över rummet, 773 01:32:54,032 --> 01:32:57,870 tillsammans med skuggliknande viskningar om en växande hemlighet. 774 01:32:58,704 --> 01:33:02,291 Han log lite och tog hennes händer i sina. 775 01:33:05,419 --> 01:33:09,089 Gradvis övertalade han Michelle att acceptera hans plan. 776 01:33:10,799 --> 01:33:14,428 De gjorde om köket till en temporär operationssal 777 01:33:14,511 --> 01:33:16,930 och med Michelle som assistent, 778 01:33:17,514 --> 01:33:21,894 plockade John Pallenberg ut Bobbys hjärta ur hans kropp 779 01:33:21,977 --> 01:33:24,229 och satte in det i bebisen Wayne. 780 01:33:35,866 --> 01:33:37,743 Föräldrarna bevarade hemligheten. 781 01:33:39,870 --> 01:33:44,082 Wayne växer upp till ett ovanligt barn, väldigt framåt för sin ålder. 782 01:33:44,708 --> 01:33:49,296 Men sju månader gammal chockerar Wayne Michelle genom att säga: 783 01:33:50,631 --> 01:33:51,757 "Bobby. 784 01:33:52,758 --> 01:33:54,051 Jag vill träffa Bobby." 785 01:33:55,385 --> 01:33:57,596 Hans föräldrar visste inte vad de skulle säga, 786 01:33:58,514 --> 01:34:02,100 för Bobby hade offrat sitt liv för att rädda honom. 787 01:34:37,594 --> 01:34:38,887 Hur går det för er båda? 788 01:34:41,932 --> 01:34:43,392 Vi mår bra. 789 01:34:44,393 --> 01:34:45,602 Ser vi ut att må bra? 790 01:34:49,523 --> 01:34:50,858 Ni ser fina ut. 791 01:34:51,984 --> 01:34:53,277 Jag ser fin ut. 792 01:34:58,198 --> 01:34:59,575 Du, då, Jenny? 793 01:35:01,493 --> 01:35:02,703 Har du ätit? 794 01:35:04,621 --> 01:35:05,789 Jag är okej. 795 01:35:06,790 --> 01:35:08,292 Jag äter när jag är borta. 796 01:35:16,466 --> 01:35:17,467 -Marjorie... -Marjorie. 797 01:35:18,385 --> 01:35:20,596 -...lyssnar du? -Ja. 798 01:35:21,180 --> 01:35:23,891 -Jag har en sak att berätta. -Vadå? 799 01:35:25,601 --> 01:35:26,977 Jag ska dö. 800 01:35:30,814 --> 01:35:32,232 Vad får dig att tänka på döden? 801 01:35:39,114 --> 01:35:40,240 Jag bara vet. 802 01:35:46,205 --> 01:35:49,333 Vi har goda nyheter. 803 01:35:50,709 --> 01:35:52,794 Dr Le Couteur anser att ni har blivit bra nog 804 01:35:52,878 --> 01:35:55,756 för att bli flyttade till Wales. 805 01:35:56,423 --> 01:35:57,799 Allvarligt? 806 01:35:58,467 --> 01:35:59,468 Ja! 807 01:36:00,093 --> 01:36:01,345 Får vi komma härifrån? 808 01:36:02,054 --> 01:36:03,180 Vi ska härifrån. 809 01:36:03,263 --> 01:36:06,058 Vi ska härifrån, June. Jag sa ju det. 810 01:36:06,141 --> 01:36:07,434 Herregud. 811 01:36:07,518 --> 01:36:09,728 Det är en bra dag, för solen skiner 812 01:36:09,811 --> 01:36:11,813 och fåglarna... Vi såg två fåglar. 813 01:36:13,273 --> 01:36:14,858 Det är bara en fråga om veckor. 814 01:36:17,694 --> 01:36:19,446 Jag är så glad för vår skull. 815 01:36:19,530 --> 01:36:22,824 Åh, June. Det har varit 11 år av helvete. 816 01:36:22,908 --> 01:36:26,203 Vi kan ta med de kläder ni vill ha när ni går härifrån. 817 01:36:27,204 --> 01:36:28,622 Jeans kanske? 818 01:36:29,373 --> 01:36:30,916 -Kjolar. -Kjolar. 819 01:36:31,834 --> 01:36:36,922 Gumman, du måste ta hand om dig så att du mår bra när du kommer ut. 820 01:36:38,423 --> 01:36:40,008 Hon klarar sig, mamma. 821 01:36:47,474 --> 01:36:48,851 Jag är nästan 30. 822 01:36:50,561 --> 01:36:52,479 Skulle jag vara sötare om jag vägde mer? 823 01:36:53,564 --> 01:36:55,065 Bara ett par veckor. 824 01:36:55,899 --> 01:36:57,150 Det är inte så länge. 825 01:36:58,569 --> 01:37:00,779 Du har hela livet framför dig. 826 01:37:06,869 --> 01:37:07,953 Du också. 827 01:38:15,312 --> 01:38:17,064 {\an8}SJUKTRANSPORT 828 01:38:19,149 --> 01:38:20,859 Transport på väg ut. 829 01:38:22,945 --> 01:38:24,112 Bil på väg ut. 830 01:39:07,239 --> 01:39:08,240 Jenny. 831 01:39:09,157 --> 01:39:10,367 Jenny, vi är hemma. 832 01:39:19,042 --> 01:39:20,085 Jenny. 833 01:39:24,298 --> 01:39:25,382 Jenny, vakna. 834 01:39:27,092 --> 01:39:28,093 Jenny! 835 01:39:30,470 --> 01:39:31,680 -Jenny! -Är det någon lek? 836 01:39:32,806 --> 01:39:33,807 Nej. 837 01:39:44,193 --> 01:39:45,277 Hjälp mig. 838 01:39:46,320 --> 01:39:47,654 Vad är det för fel på henne? 839 01:39:48,447 --> 01:39:49,531 Kom igen. 840 01:39:50,199 --> 01:39:51,200 Jenny. 841 01:39:54,161 --> 01:39:55,245 Jenny! 842 01:39:57,122 --> 01:39:58,123 Jenny. 843 01:39:58,957 --> 01:39:59,958 Jenny. 844 01:40:01,919 --> 01:40:02,920 Jenny! 845 01:40:05,714 --> 01:40:07,049 Andas. 846 01:40:11,261 --> 01:40:12,471 Snälla, vakna. 847 01:40:18,727 --> 01:40:21,730 Jenny, vakna. Det är inte kul längre. Kliv upp. 848 01:40:21,813 --> 01:40:24,566 Jenny, vakna! Vakna. Det är inte roligt längre! 849 01:40:24,650 --> 01:40:26,068 Snälla, kliv upp. 850 01:40:26,151 --> 01:40:28,820 Jenny, snälla! Det är inte roligt. 851 01:40:29,530 --> 01:40:31,490 Sluta leka, Jenny. Kliv upp! 852 01:40:32,449 --> 01:40:33,867 Ställ dig upp, Jenny! 853 01:40:35,786 --> 01:40:36,954 Jenny, upp med dig. 854 01:41:00,811 --> 01:41:05,941 Det där var våra skratt 855 01:41:09,403 --> 01:41:12,990 Och det där var våra leenden 856 01:41:15,784 --> 01:41:20,581 Och nu är jag död 857 01:41:22,916 --> 01:41:27,504 Och det där är din gråt 858 01:41:30,674 --> 01:41:34,928 Jag ropar inte på dig 859 01:41:37,264 --> 01:41:41,226 Av min kärlek för dig 860 01:41:43,437 --> 01:41:48,025 Jag ropar inte på dig 861 01:41:50,235 --> 01:41:52,571 Men om du hör mig 862 01:41:53,697 --> 01:41:55,824 Finns jag här för dig 863 01:41:58,994 --> 01:42:04,499 Och nu är du fri 864 01:42:31,777 --> 01:42:35,364 En gång 865 01:42:36,907 --> 01:42:39,868 En gång var vi två 866 01:42:45,666 --> 01:42:48,752 Vi två 867 01:42:50,796 --> 01:42:53,549 Vi två är en 868 01:42:56,885 --> 01:42:58,136 Okej, June? 869 01:43:01,181 --> 01:43:04,893 Inte längre vi 870 01:43:08,063 --> 01:43:11,316 Inte längre två 871 01:43:14,903 --> 01:43:17,656 Låt livet göra dig till en 872 01:43:21,910 --> 01:43:24,788 En gång var vi två 873 01:43:30,627 --> 01:43:33,964 Vi två 874 01:43:35,799 --> 01:43:38,552 Vi två är en 875 01:43:46,226 --> 01:43:49,771 Inte längre två 876 01:43:53,066 --> 01:43:56,486 Inte längre vi två 877 01:43:59,990 --> 01:44:02,951 Låt livet göra dig till en 878 01:44:06,955 --> 01:44:09,750 En gång var vi två 879 01:44:10,542 --> 01:44:13,587 En gång var vi två 880 01:44:15,589 --> 01:44:19,176 Vi två 881 01:44:20,886 --> 01:44:23,514 Vi två är en 882 01:44:24,389 --> 01:44:27,059 Vi två är en 883 01:44:31,271 --> 01:44:34,983 Inte längre vi 884 01:44:38,111 --> 01:44:41,907 Inte längre vi två 885 01:44:47,204 --> 01:44:50,123 Du lever för mig 886 01:44:50,791 --> 01:44:53,210 Och dig 887 01:45:07,349 --> 01:45:09,309 JUNE GIBBONS OCH JENNIFER GIBBONS 888 01:45:09,393 --> 01:45:11,895 SKREV OMFATTANDE DAGBÖCKER, HISTORIER, ROMANER OCH POESI, 889 01:45:11,979 --> 01:45:14,106 SOM HAR ANVÄNTS I DENNA FILM. 890 01:45:14,189 --> 01:45:15,774 DERAS VERK INSPIRERADE OCKSÅ 891 01:45:15,858 --> 01:45:17,860 SÅNGERNA OCH DE ANIMERADE SEKVENSERNA. 892 01:45:17,943 --> 01:45:21,822 JUNE LEVER ETT TILLBAKADRAGET LIV I STORBRITANNIEN. 893 01:45:21,905 --> 01:45:26,118 JENNIFERS DÖD HAR ALDRIG FÅTT EN FULL FÖRKLARING. 894 01:53:17,130 --> 01:53:19,132 Undertexter: Tina Engström