1
00:00:51,681 --> 00:00:55,435
Oggi abbiamo Letitia Wright.
2
00:00:56,645 --> 00:00:57,854
- Fantastico.
- Fantastico.
3
00:00:57,938 --> 00:01:00,357
Io la adoro. Ottimo lavoro.
4
00:01:01,191 --> 00:01:02,442
È magnifico.
5
00:01:02,525 --> 00:01:04,444
Tamara Lawrance.
6
00:01:05,695 --> 00:01:09,366
Oh, mio Dio. Nadine Marshall.
7
00:01:10,450 --> 00:01:12,160
Jodhi May.
8
00:01:13,036 --> 00:01:15,080
Oh, mio Dio. Treva Etienne.
9
00:01:15,163 --> 00:01:16,247
Esatto.
10
00:01:17,749 --> 00:01:20,961
- Michael Smiley.
- Adoro questo nome.
11
00:01:21,920 --> 00:01:23,421
Mi fa sempre ridere.
12
00:01:24,047 --> 00:01:27,384
- Jack Bandeira.
- Amarah-Jae St. Aubyn.
13
00:01:27,467 --> 00:01:29,886
E poi ci siamo noi.
14
00:01:29,970 --> 00:01:34,724
Eva-Arianna Baxter
e Leah Mondesir-Simmonds.
15
00:01:35,433 --> 00:01:38,853
Che voci stupende.
Io le trovo meravigliose.
16
00:01:39,604 --> 00:01:41,439
Lo so.
17
00:01:41,523 --> 00:01:47,529
Le Gemelle Silenziose.
18
00:01:50,198 --> 00:01:51,992
CUFFIE
19
00:02:03,837 --> 00:02:06,047
Prova. Uno, due.
20
00:02:06,131 --> 00:02:08,633
Prova. Uno, due.
21
00:02:20,854 --> 00:02:26,568
Benvenuti a Radio Gibbons
22
00:02:26,651 --> 00:02:28,445
Gibbons, G-G-G-Gibbons
23
00:02:28,528 --> 00:02:31,448
- Gibbons, Gibbons, G-G-G-G-Gibbons
- Buona giornata
24
00:02:31,531 --> 00:02:32,657
Sono le 17:00.
25
00:02:32,741 --> 00:02:35,910
Siamo le conduttrici, June e Jennifer,
26
00:02:35,994 --> 00:02:37,203
e sta per cominciare...
27
00:02:37,287 --> 00:02:39,456
"Storie di vita vera".
28
00:02:39,539 --> 00:02:42,000
Parleremo di come si affronta un divorzio.
29
00:02:42,083 --> 00:02:45,420
Sì, le separazioni sono molto dolorose.
30
00:02:45,503 --> 00:02:48,256
Ma possibili, se affrontate a testa alta.
31
00:02:48,840 --> 00:02:53,011
- Anche se hai sposato uno Scorpione.
- No, non lo fate.
32
00:02:53,094 --> 00:02:57,015
La prossima volta, optate per un Bilancia.
Sono gentili e premurosi.
33
00:02:58,183 --> 00:03:00,185
La sofferenza degli uomini.
34
00:03:01,394 --> 00:03:05,148
Sono sopraffatti da noi
e pensano che la donna sia il loro capo.
35
00:03:07,275 --> 00:03:10,737
Restano invischiati
in una dolorosa rete di sofferenza
36
00:03:10,820 --> 00:03:13,490
piena di rabbia e disperazione.
37
00:03:14,282 --> 00:03:16,034
Forse vi farà bene ricordare
38
00:03:16,659 --> 00:03:20,663
che gli uomini odiano le donne,
ma non possono vivere senza.
39
00:03:21,414 --> 00:03:24,501
È possibile amare una donna a tal punto
40
00:03:24,584 --> 00:03:27,045
da non sopportarla
41
00:03:27,128 --> 00:03:29,923
e, allo stesso tempo, da volerla morta.
42
00:03:31,966 --> 00:03:34,386
L'amore può essere anche distruzione.
43
00:03:39,849 --> 00:03:41,851
Ora facciamo una pausa con...
44
00:03:41,935 --> 00:03:43,853
"Hot Love" di T. Rex,
45
00:03:43,937 --> 00:03:46,940
solo per voi, in questo lunedì pomeriggio.
46
00:04:16,344 --> 00:04:18,763
Quante telefonate, Jenny. Ci adorano.
47
00:04:18,847 --> 00:04:19,889
Già!
48
00:04:31,526 --> 00:04:32,777
È ora di cena.
49
00:04:54,674 --> 00:04:56,217
IO - TU E IO
NOI
50
00:04:56,301 --> 00:04:57,719
Hai perso.
51
00:04:57,802 --> 00:04:58,803
Non è vero.
52
00:04:58,887 --> 00:04:59,888
Sì, invece.
53
00:04:59,971 --> 00:05:01,431
No, invece!
54
00:05:01,514 --> 00:05:03,057
Sì, invece!
55
00:05:03,141 --> 00:05:04,142
Ti sei mossa.
56
00:05:05,435 --> 00:05:08,313
Io ho vinto. Tu hai perso.
57
00:05:08,396 --> 00:05:09,397
Bugiarda.
58
00:05:09,480 --> 00:05:11,649
Non mi sono mossa.
59
00:05:13,610 --> 00:05:15,445
Hai perso.
60
00:05:18,072 --> 00:05:22,285
Erano i Fleetwood Mac
con "I'm So Afraid", da Fleetwood Mac.
61
00:05:22,368 --> 00:05:25,288
Il vincitore della maglietta,
Geoff Waller...
62
00:05:32,212 --> 00:05:35,715
Non sarai mai felice, se vuoi stare sola.
63
00:05:44,891 --> 00:05:48,895
Non sarai mai felice, se vuoi stare sola.
64
00:05:51,481 --> 00:05:53,316
Sono a casa. State tutti bene?
65
00:05:53,399 --> 00:05:57,695
Aubrey, serviti la cena.
Sto cambiando Rosie.
66
00:05:57,779 --> 00:06:00,073
Com'è andata la giornata, ragazze?
67
00:06:00,698 --> 00:06:03,534
- Tutto bene a scuola?
- David, Greta, scendete.
68
00:06:03,618 --> 00:06:04,786
Sì, arriviamo.
69
00:06:06,329 --> 00:06:09,415
Oggi facciamo una bella cenetta.
Prendo i piatti.
70
00:06:15,713 --> 00:06:18,132
Mangiate tutto, ragazze, ok?
71
00:06:19,050 --> 00:06:20,551
David, rispondi tu?
72
00:06:22,011 --> 00:06:24,806
Tesoro, vuoi i piselli? Sì?
73
00:06:24,889 --> 00:06:26,140
Li vuoi i piselli?
74
00:06:26,224 --> 00:06:28,893
Sì. Oggi la mamma ti dà i piselli.
75
00:06:29,936 --> 00:06:30,937
Ecco.
76
00:06:32,647 --> 00:06:34,148
Avete compiti da fare?
77
00:06:36,693 --> 00:06:37,694
No?
78
00:06:41,906 --> 00:06:43,116
Io non ho sentito.
79
00:06:43,199 --> 00:06:44,659
Andiamo, Greta.
80
00:06:45,285 --> 00:06:47,245
Hanno bisogno di una raddrizzata.
81
00:06:59,424 --> 00:07:01,509
VIETATO GIOCARE A PALLA
E ANDARE IN BICICLETTA
82
00:07:08,308 --> 00:07:10,685
Sei per uno, sei.
83
00:07:11,227 --> 00:07:13,396
Sei per due, 12.
84
00:07:13,980 --> 00:07:16,399
Sei per tre, 18.
85
00:07:16,941 --> 00:07:18,985
Sei per quattro, 24.
86
00:07:43,176 --> 00:07:44,177
Manda giù!
87
00:07:53,644 --> 00:07:56,939
Abbiamo finito, Catherine Jenkins.
Vai pure.
88
00:07:57,690 --> 00:07:58,775
Il prossimo.
89
00:08:01,653 --> 00:08:04,656
Pensate di riuscire a fare
buon viso a cattiva sorte?
90
00:08:07,367 --> 00:08:08,368
Una per volta.
91
00:08:18,836 --> 00:08:20,213
Hai tanta paura?
92
00:08:33,184 --> 00:08:34,227
E tu?
93
00:08:35,937 --> 00:08:37,105
Hai paura?
94
00:08:46,572 --> 00:08:50,326
Secondo il dottor Rees,
il problema non può risolverlo la scuola.
95
00:08:51,411 --> 00:08:55,665
Cercate di capire, ho 1.500 studenti.
96
00:08:56,541 --> 00:08:58,960
I casi problematici
mi danno molto da fare.
97
00:08:59,877 --> 00:09:03,589
Non posso fare granché
per chi non vuole comunicare.
98
00:09:03,673 --> 00:09:05,425
Noi non gli abbiamo fatto niente.
99
00:09:06,717 --> 00:09:07,927
Erano perfette.
100
00:09:08,886 --> 00:09:10,096
Ridevano.
101
00:09:10,930 --> 00:09:13,683
Mi parlavano.
Poi, l'hanno fatto sempre di meno.
102
00:09:13,766 --> 00:09:17,687
Però non è successo nulla.
Niente di brutto.
103
00:09:19,188 --> 00:09:21,774
Siete originari delle Barbados?
104
00:09:21,858 --> 00:09:23,067
Sì.
105
00:09:23,693 --> 00:09:25,653
La RAF ci ha fatto trasferire qui.
106
00:09:26,404 --> 00:09:28,531
Sono controllore del traffico aereo.
107
00:09:29,699 --> 00:09:34,120
Ci è stato detto: "Mandatele
a una scuola normale, signor Davis.
108
00:09:35,455 --> 00:09:37,582
Con l'adolescenza si risolverà".
109
00:09:38,166 --> 00:09:42,920
Hanno bisogno di una buona istruzione.
Devono andare a scuola.
110
00:09:43,838 --> 00:09:47,008
In cameretta parlano di continuo.
Sono solo timide.
111
00:09:47,091 --> 00:09:49,010
Signora Gibbons, la prego.
112
00:09:50,344 --> 00:09:53,306
Non possono restare in una scuola normale,
se non parlano.
113
00:09:54,098 --> 00:09:56,559
Le manderemo a una scuola speciale.
114
00:09:58,728 --> 00:10:00,563
Riusciremo a farle parlare.
115
00:10:15,328 --> 00:10:16,329
Scendete.
116
00:10:18,873 --> 00:10:22,376
Ragazze. Andiamo, è un nuovo inizio.
117
00:10:33,179 --> 00:10:35,097
Ciao, June. Ciao, Jennifer.
118
00:10:36,182 --> 00:10:40,019
Il mio nome è Tim Thomas.
Sono il vostro insegnante.
119
00:10:48,486 --> 00:10:49,445
Bene.
120
00:10:52,448 --> 00:10:54,617
Ho registrato alcune domande,
121
00:10:56,118 --> 00:10:59,288
e ho lasciato abbastanza spazio
per le vostre risposte.
122
00:10:59,789 --> 00:11:01,874
Ma se non volete rispondere,
123
00:11:01,958 --> 00:11:06,212
o pensate siano domande stupide,
potete tranquillamente dirmene quattro.
124
00:11:06,295 --> 00:11:09,674
"Signor Thomas,
le sue domande fanno schifo."
125
00:11:11,759 --> 00:11:12,760
Va bene?
126
00:11:19,475 --> 00:11:20,810
Chiudo la porta.
127
00:11:24,188 --> 00:11:26,357
Che ve ne pare della nuova scuola?
128
00:11:31,862 --> 00:11:33,698
Avete qualche hobby?
129
00:11:40,413 --> 00:11:41,914
Vi piacciono i gatti?
130
00:11:43,833 --> 00:11:46,085
Che genere di musica ascoltate?
131
00:11:51,090 --> 00:11:53,551
Cosa vi piace fare nel tempo libero?
132
00:11:57,305 --> 00:11:59,807
Come descrivereste le vostre personalità?
133
00:12:19,327 --> 00:12:20,328
Ehi!
134
00:12:23,331 --> 00:12:24,332
Puttana nera.
135
00:13:14,340 --> 00:13:16,342
Qual è la vostra materia preferita?
136
00:13:23,057 --> 00:13:26,894
Cosa vi piace di più,
il sole o la pioggia?
137
00:13:32,566 --> 00:13:36,278
Jennifer, June,
avete mai avuto animali domestici?
138
00:13:41,701 --> 00:13:44,370
C'erano una volta Perkins e Polly
139
00:13:48,040 --> 00:13:50,710
C'erano una volta Perkins e Polly
140
00:13:51,627 --> 00:13:54,880
Due pappagalli simpatici e folli
141
00:13:54,964 --> 00:13:58,926
Un giorno Perkins morì
E la povera Polly soffrì
142
00:13:59,010 --> 00:14:01,011
Poveri Perkins e Polly
143
00:14:04,974 --> 00:14:07,643
C'erano una volta Perkins e Polly
144
00:14:11,772 --> 00:14:14,734
Due pappagalli simpatici e folli
145
00:14:15,276 --> 00:14:18,654
Un giorno Perkins morì
E la povera Polly soffrì
146
00:14:19,530 --> 00:14:21,615
Poveri Perkins e Polly
147
00:14:29,373 --> 00:14:34,295
C'erano una volta due pappagalli
che furono portati in questo zoo.
148
00:14:35,004 --> 00:14:39,508
Ogni giorno, la gente andava allo zoo
per vedere i pappagalli.
149
00:14:41,844 --> 00:14:45,973
Talvolta, i pappagalli
prendevano in giro le persone,
150
00:14:46,057 --> 00:14:51,062
talaltra chiacchieravano fra loro.
151
00:14:52,104 --> 00:14:56,150
La gente restava lì quasi tutto il giorno
152
00:14:56,233 --> 00:14:58,778
ad ascoltare i pappagalli conversare.
153
00:14:59,361 --> 00:15:02,073
Pensava che fosse un po' strano
154
00:15:02,156 --> 00:15:04,950
che due pappagalli parlassero
come gli umani.
155
00:15:05,034 --> 00:15:08,788
I pappagalli,
che si chiamavano Polly e Perkins,
156
00:15:08,871 --> 00:15:13,209
dicevano spesso di voler tornare
nella loro terra d'origine.
157
00:15:13,751 --> 00:15:19,215
Talvolta, chiedevano ai visitatori
di aprire la gabbia e di farli uscire.
158
00:15:19,840 --> 00:15:24,303
Spesso la gente rideva
e pensava che scherzassero.
159
00:15:25,012 --> 00:15:27,765
Alcuni bambini, mentre li osservavano,
160
00:15:27,848 --> 00:15:31,560
chiedevano ai genitori
se potessero portarsi a casa i pappagalli.
161
00:15:35,439 --> 00:15:38,484
A volte,
prima che i genitori potessero rispondere,
162
00:15:38,567 --> 00:15:42,404
uno dei pappagalli diceva gentilmente:
"Noi non siamo in vendita".
163
00:15:42,488 --> 00:15:44,615
E l'altro diceva lo stesso.
164
00:15:44,698 --> 00:15:46,826
"Noi non siamo in vendita."
165
00:15:47,535 --> 00:15:51,497
Io sono grande e grosso.
Ora vi vengo a prendere.
166
00:15:51,580 --> 00:15:54,333
No, scordatelo. Non puoi portarci via.
167
00:15:54,416 --> 00:15:55,543
Sì, invece.
168
00:15:55,626 --> 00:15:58,462
No, invece. Vattene via.
169
00:15:58,546 --> 00:16:01,215
Diventerete dei bocconcini prelibati.
170
00:16:02,591 --> 00:16:05,636
No, non puoi mangiarci. Non siamo buoni.
171
00:16:05,719 --> 00:16:06,762
Invece vi mangerò.
172
00:16:07,555 --> 00:16:09,682
No. Vattene via.
173
00:16:09,765 --> 00:16:11,475
Non portarci via.
174
00:16:11,559 --> 00:16:13,519
No!
175
00:16:15,855 --> 00:16:19,233
Venderò il loro fegato a 300 sterline,
176
00:16:19,316 --> 00:16:23,696
e il vostro cuore varrà solo una sterlina,
quindi me lo mangerò io.
177
00:16:23,779 --> 00:16:26,949
E sarà buono, caldo e succulento.
178
00:16:36,584 --> 00:16:38,085
Io mi muovo, tu mi segui.
179
00:16:42,298 --> 00:16:43,966
Io ti seguo, tu ti muovi.
180
00:16:46,677 --> 00:16:48,429
Se ti muovi, io mi muovo.
181
00:16:50,931 --> 00:16:52,808
Io ti seguo, tu ti muovi.
182
00:16:52,892 --> 00:16:54,727
Ragazze, siete bravissime.
183
00:16:54,810 --> 00:16:58,147
Noi due, io e te.
Segui me o morirai.
184
00:17:01,692 --> 00:17:02,860
- Presto!
- Jenny!
185
00:17:02,943 --> 00:17:04,695
Jennifer, perché l'hai fatto?
186
00:17:05,446 --> 00:17:07,364
- Tutto a posto?
- Stai bene?
187
00:17:07,448 --> 00:17:09,366
Jennifer, perché l'hai fatto?
188
00:17:10,534 --> 00:17:12,161
Vado subito al sodo.
189
00:17:14,455 --> 00:17:17,124
Se c'è qualcosa che volete dirmi,
190
00:17:17,208 --> 00:17:18,751
fatelo adesso.
191
00:17:34,808 --> 00:17:35,851
Io credo...
192
00:17:37,228 --> 00:17:39,605
che vi influenziate negativamente
a vicenda.
193
00:17:43,025 --> 00:17:46,570
Potrebbe essere utile
separarvi per un po'.
194
00:17:49,573 --> 00:17:52,618
Una può stare
all'unità residenziale del dottor Floyd,
195
00:17:52,701 --> 00:17:55,287
che non è lontana, e l'altra resta qui.
196
00:17:57,164 --> 00:17:58,207
Che ne pensate?
197
00:18:09,093 --> 00:18:10,511
Volete dire qualcosa?
198
00:18:14,807 --> 00:18:16,183
Va bene, io...
199
00:18:17,142 --> 00:18:18,227
Esco dalla stanza
200
00:18:20,437 --> 00:18:22,731
così decidete voi chi va dove.
201
00:18:24,650 --> 00:18:25,859
D'accordo?
202
00:18:28,737 --> 00:18:29,822
Sono qui fuori.
203
00:18:36,537 --> 00:18:38,163
Ho dato loro qualche minuto.
204
00:18:53,804 --> 00:18:55,264
Ti odio!
205
00:18:57,641 --> 00:18:59,101
No! Smettetela!
206
00:19:01,020 --> 00:19:02,438
Tu non sei nessuno!
207
00:19:02,521 --> 00:19:04,815
- Tu sei Jennifer! Tu sei me!
- Ferme!
208
00:19:38,098 --> 00:19:40,642
Vedrai che tornerai presto a casa, June.
209
00:20:08,545 --> 00:20:11,548
Insieme per l'eternità.
210
00:20:11,632 --> 00:20:14,676
Insieme per sempre nel silenzio.
211
00:20:15,386 --> 00:20:17,221
Tu e io.
212
00:20:18,305 --> 00:20:20,432
Io e te.
213
00:21:35,007 --> 00:21:36,258
Forza, June.
214
00:21:39,887 --> 00:21:41,221
Fallo per te stessa.
215
00:21:44,391 --> 00:21:45,476
Fallo per noi.
216
00:21:47,811 --> 00:21:49,146
Fallo per me.
217
00:21:51,148 --> 00:21:52,357
Fallo per noi.
218
00:21:55,277 --> 00:21:56,361
Ti prego.
219
00:22:27,142 --> 00:22:28,727
- Ehi!
- Jennifer!
220
00:22:28,810 --> 00:22:30,103
Jennifer, fermati!
221
00:22:30,187 --> 00:22:31,688
Jennifer, ferma!
222
00:22:35,609 --> 00:22:37,986
Ehi! Ferma!
223
00:22:39,947 --> 00:22:41,281
- Torna qui.
- Calmati.
224
00:22:41,782 --> 00:22:42,783
Adesso basta.
225
00:23:08,433 --> 00:23:09,726
Ho portato a casa June.
226
00:23:11,603 --> 00:23:12,604
Ok.
227
00:24:28,889 --> 00:24:30,223
Buon Natale, cucciolo.
228
00:24:32,726 --> 00:24:33,977
Verranno tutti.
229
00:24:35,937 --> 00:24:37,147
Voglio stare con loro.
230
00:24:38,899 --> 00:24:39,983
Mangiare con loro.
231
00:24:40,901 --> 00:24:42,027
Che ne dici?
232
00:24:44,488 --> 00:24:46,031
Va fatto al momento giusto.
233
00:24:51,328 --> 00:24:53,538
- È tutto molto invitante.
- Grazie.
234
00:24:53,622 --> 00:24:55,332
David, porta il succo.
235
00:24:55,415 --> 00:24:57,125
Mark, i regali mettili là.
236
00:24:57,793 --> 00:25:00,629
Vieni. Vediamo questa bambolina.
237
00:25:00,712 --> 00:25:03,215
Ma guardala.
238
00:25:03,298 --> 00:25:05,258
- Non faccio altro.
- Guardatela.
239
00:25:05,342 --> 00:25:06,843
Venite a vedere.
240
00:25:06,927 --> 00:25:08,845
È bellissima, vero? Guardatela.
241
00:25:09,596 --> 00:25:10,597
Ecco fatto.
242
00:25:10,680 --> 00:25:13,308
I regali li metto
sotto l'albero o sul tavolo?
243
00:25:13,392 --> 00:25:15,394
- Sul tavolo.
- Ok.
244
00:25:16,269 --> 00:25:17,270
E...
245
00:25:18,772 --> 00:25:21,358
la bimba forse è vegetariana,
ma le ho fatto il tacchino.
246
00:25:21,858 --> 00:25:22,859
Va bene?
247
00:25:22,943 --> 00:25:23,944
Sì.
248
00:25:25,362 --> 00:25:29,366
E poi, il resto della famiglia.
249
00:25:29,449 --> 00:25:32,369
C'è la mamma,
250
00:25:34,037 --> 00:25:35,038
il papà,
251
00:25:35,622 --> 00:25:39,376
Lucy, Suzie e Thelma la Pazza.
252
00:25:41,670 --> 00:25:44,047
Andiamo in soggiorno e diciamo:
253
00:25:45,507 --> 00:25:47,300
- "buon Natale".
- "Buon Natale."
254
00:25:48,301 --> 00:25:51,304
Sono stata un po' lenta,
ma ti starò dietro.
255
00:25:52,180 --> 00:25:53,515
Un po' più veloce.
256
00:25:54,099 --> 00:25:55,350
- Buon Natale.
- Buon Natale.
257
00:25:55,434 --> 00:25:58,562
Perché non vai
a far vedere la bambina alle gemelle?
258
00:25:58,645 --> 00:26:00,397
Vorranno prenderla in braccio.
259
00:26:00,981 --> 00:26:03,859
Cosa fanno tutto il giorno,
ora che non c'è più scuola?
260
00:26:04,484 --> 00:26:08,447
Ascoltano la musica, leggono...
261
00:26:08,530 --> 00:26:10,323
Quello che fanno sempre.
262
00:26:10,407 --> 00:26:11,533
No.
263
00:26:11,616 --> 00:26:13,952
No. Portala su.
264
00:26:14,035 --> 00:26:17,080
Sai, credo che le abbiano fatto
delle bambole.
265
00:26:18,081 --> 00:26:20,208
David, mi manca una forchetta.
266
00:26:20,959 --> 00:26:22,127
Un minuto.
267
00:26:23,295 --> 00:26:24,796
Che diavolo...
268
00:26:26,173 --> 00:26:27,632
E porta i piatti.
269
00:26:28,842 --> 00:26:30,051
Ok, ci penso io.
270
00:26:30,552 --> 00:26:31,678
Ehi.
271
00:26:33,930 --> 00:26:35,015
Ragazze?
272
00:26:36,016 --> 00:26:37,350
Vi ho portato Helen Marie.
273
00:26:39,436 --> 00:26:40,937
- Buon Nata...
- Buon Nata...
274
00:26:47,027 --> 00:26:48,236
Buon Natale.
275
00:26:50,113 --> 00:26:51,531
Vi ho portato Helen Marie.
276
00:26:54,034 --> 00:26:55,702
Potete prenderla in braccio.
277
00:27:00,207 --> 00:27:01,917
So che avete un regalo per lei.
278
00:27:04,503 --> 00:27:05,504
June?
279
00:27:07,506 --> 00:27:09,716
Jennifer, che cos'hai in mano?
280
00:27:10,884 --> 00:27:11,968
È per Helen Marie?
281
00:27:13,803 --> 00:27:15,013
È bello.
282
00:27:18,975 --> 00:27:20,060
Ci sto provando.
283
00:27:22,354 --> 00:27:23,897
Almeno dite qualcosa.
284
00:27:30,654 --> 00:27:31,655
È così?
285
00:27:34,407 --> 00:27:39,329
Siete sempre state un peso, per me.
E motivo di imbarazzo per la famiglia.
286
00:27:44,501 --> 00:27:46,002
Marcite pure qui dentro.
287
00:27:46,086 --> 00:27:50,507
Nella vostra sudicia cameretta, piena
di fogli accartocciati e cibo avanzato.
288
00:27:52,759 --> 00:27:54,553
È l'ultima volta che mi sforzo.
289
00:27:58,306 --> 00:27:59,391
Non ne posso più.
290
00:28:04,771 --> 00:28:06,481
Mark, andiamo via.
291
00:28:07,190 --> 00:28:08,858
- Cos'è successo?
- Andiamo.
292
00:28:08,942 --> 00:28:10,443
Ti hanno detto qualcosa?
293
00:28:11,361 --> 00:28:12,654
Sì, mamma.
294
00:28:12,737 --> 00:28:16,950
Hanno detto: "Buon Natale.
Pace sulla Terra. Ti vogliamo bene".
295
00:28:25,458 --> 00:28:27,127
Santo cielo.
296
00:28:29,254 --> 00:28:33,258
Gloria, non piangere.
Va tutto bene, tranquilla.
297
00:29:36,780 --> 00:29:40,325
Dopo Natale, nuvole nere
si addensarono sulla famiglia Pallenberg.
298
00:29:41,868 --> 00:29:44,037
John Delroy Pallenberg
299
00:29:44,120 --> 00:29:48,375
è un chirurgo, e sua moglie,
Michelle Delroy Pallenberg,
300
00:29:48,458 --> 00:29:52,629
ha già perso due bambini
per un difetto cardiaco congenito.
301
00:29:53,254 --> 00:29:57,175
Purtroppo,
al loro ultimo figlio, Wayne Shane,
302
00:29:57,759 --> 00:30:00,220
è stata diagnosticata la stessa patologia
303
00:30:00,303 --> 00:30:03,014
e gli restano solo due settimane di vita.
304
00:30:04,140 --> 00:30:08,186
Il dottor Pallenberg prende
una decisione eroica per salvarlo.
305
00:30:08,853 --> 00:30:13,233
"Michelle, noi vogliamo
che il bambino sopravviva, vero?"
306
00:30:14,067 --> 00:30:17,612
Michelle annuì: "Sì, John".
307
00:30:18,822 --> 00:30:21,074
"Allora Bobby si sacrificherà per noi,
308
00:30:21,157 --> 00:30:24,285
perché, se non lo farà,
nostro figlio morirà."
309
00:30:25,620 --> 00:30:28,081
Michelle guardò Bobby.
310
00:30:28,748 --> 00:30:32,001
I suoi grandi occhi marroni
sembravano preoccupati,
311
00:30:32,085 --> 00:30:34,587
come se avesse intuito qualcosa,
312
00:30:35,255 --> 00:30:36,256
stranamente.
313
00:30:38,466 --> 00:30:41,803
Nella stanza piombò un pesante silenzio,
314
00:30:41,886 --> 00:30:45,515
accompagnato da sussurri
forieri di un ingombrante segreto.
315
00:30:47,559 --> 00:30:49,018
La Scuola di scrittura.
316
00:30:49,561 --> 00:30:52,480
"Un corso di scrittura creativa
per corrispondenza
317
00:30:52,605 --> 00:30:57,944
non solo migliorerà il suo stile,
ma la aiuterà a vendere le sue storie."
318
00:30:58,445 --> 00:31:01,072
- Jenny.
- Aspetta un attimo.
319
00:31:01,156 --> 00:31:03,825
Dice che l'iscrizione costa 89 sterline.
320
00:31:04,492 --> 00:31:05,785
Come faremo a pagare?
321
00:31:07,120 --> 00:31:11,708
Dice: "Per essere ammessi al corso,
ci sono degli argomenti da evitare.
322
00:31:11,791 --> 00:31:16,129
Gli editori disprezzano gli alcolizzati,
i pazzi, i tossicodipendenti,
323
00:31:16,212 --> 00:31:20,216
le prostitute e gli autori,
personaggi principali zoppi o deformi,
324
00:31:20,300 --> 00:31:23,720
bambini antipatici,
adolescenti che fumano e bevono.
325
00:31:23,803 --> 00:31:28,224
Altri editori non amano le case di cura,
le malattie gravi o incurabili.
326
00:31:28,308 --> 00:31:30,018
Anche i funerali sono tabù."
327
00:31:32,937 --> 00:31:34,064
Possiamo provare.
328
00:31:35,023 --> 00:31:36,232
CENTRO PER L'IMPIEGO
329
00:31:53,917 --> 00:31:56,044
Numero di previdenza sociale,
nome e indirizzo.
330
00:32:21,027 --> 00:32:22,487
Ecco il vostro sussidio.
331
00:32:30,286 --> 00:32:31,287
Guarda.
332
00:32:31,996 --> 00:32:33,414
C'è la vecchia Julie,
333
00:32:34,874 --> 00:32:36,209
continua a spiarci.
334
00:32:38,461 --> 00:32:39,838
Sì, lo so che mi vedi.
335
00:32:41,756 --> 00:32:42,966
Cammina.
336
00:32:47,053 --> 00:32:50,056
C'è l'amore della tua vita, Jenny.
Il postino.
337
00:32:51,516 --> 00:32:52,725
Ha un pacco?
338
00:32:53,810 --> 00:32:55,311
Jenny, guarda!
339
00:32:55,395 --> 00:32:56,855
- È arrivato?
- Sì.
340
00:33:02,944 --> 00:33:05,071
"L'arte della conversazione".
341
00:33:05,154 --> 00:33:06,239
MACCHINA DA SCRIVERE
342
00:33:06,322 --> 00:33:07,657
Apri.
343
00:33:12,203 --> 00:33:13,496
Come si apre?
344
00:33:13,580 --> 00:33:16,708
Spingi e solleva.
345
00:33:19,502 --> 00:33:21,963
- Ora siamo scrittrici.
- Ora siamo scrittrici.
346
00:33:23,339 --> 00:33:28,553
Dice che accettano la nostra iscrizione
con il 33% di sconto,
347
00:33:29,929 --> 00:33:32,849
e che siamo lo studente 8201.
348
00:33:34,475 --> 00:33:36,728
La prima esercitazione
va consegnata fra un mese.
349
00:33:38,938 --> 00:33:40,481
Ci servirà più inchiostro.
350
00:33:56,206 --> 00:33:58,833
Niente pranzo fino alle 16:00
Siamo occupate. Grazie, June
351
00:34:04,839 --> 00:34:09,802
Cosa mi potrà capitare oggi?
352
00:34:11,930 --> 00:34:14,849
È come se stessi nuotando in una piscina
353
00:34:15,558 --> 00:34:18,853
Vicino al mare, che sfiora i miei piedi
354
00:34:19,812 --> 00:34:23,107
Assaporo il dolce profumo del sale
355
00:34:23,775 --> 00:34:26,319
L'acqua salata scorre fra le mie dita
356
00:34:27,111 --> 00:34:29,489
L'acqua salata sgorga dai miei occhi
357
00:34:30,281 --> 00:34:33,409
Fino a toccare le mie fredde mani di carta
358
00:34:35,328 --> 00:34:36,955
Cosa mi potrà capitare?
359
00:34:38,039 --> 00:34:40,416
Posso arrivare a toccare le stelle,
360
00:34:41,042 --> 00:34:43,753
Posso vedere Giove, Venere,
361
00:34:44,879 --> 00:34:46,506
Posso vedere la galassia
362
00:34:47,757 --> 00:34:49,926
E poi scorgo la Terra
363
00:34:50,635 --> 00:34:52,262
E vedo uno spazio vuoto
364
00:34:54,055 --> 00:34:55,515
Il mio spazio vuoto.
365
00:35:01,938 --> 00:35:03,398
Sono tutti rifiuti.
366
00:35:04,649 --> 00:35:05,650
Tutti quanti.
367
00:35:06,401 --> 00:35:08,278
È il secondo rifiuto di Fontana.
368
00:35:08,361 --> 00:35:11,614
E la BBC non legge la tua commedia,
perché non ti conosce.
369
00:35:13,074 --> 00:35:19,080
Per forza non vogliono le nostre storie.
Per scrivere un buon libro, devi sentirlo.
370
00:35:21,791 --> 00:35:23,209
Bisogna essere ispirati.
371
00:35:26,045 --> 00:35:28,047
O provare qualcosa di più.
372
00:35:30,800 --> 00:35:31,884
Ci vuole l'amore.
373
00:35:34,137 --> 00:35:35,430
Il romanticismo.
374
00:36:01,873 --> 00:36:02,957
Fa' vedere.
375
00:36:36,199 --> 00:36:38,659
Il mio cuore ti appartiene, Wayne
376
00:36:40,870 --> 00:36:43,164
LUCIDO PER SCARPE - MARRONE
377
00:38:12,545 --> 00:38:14,172
- È qui?
- Credo di sì.
378
00:38:25,975 --> 00:38:28,227
Quanti seni.
379
00:38:33,232 --> 00:38:34,984
June. Guarda.
380
00:38:35,818 --> 00:38:36,819
Wow.
381
00:38:45,870 --> 00:38:47,872
Ha tenuto le nostre sigarette.
382
00:38:49,373 --> 00:38:50,374
Guarda.
383
00:38:50,458 --> 00:38:51,459
TESORO
384
00:38:51,542 --> 00:38:52,960
Com'è romantico.
385
00:38:57,882 --> 00:39:01,302
Il mio amante americano.
386
00:39:34,961 --> 00:39:35,962
Jenny!
387
00:39:42,510 --> 00:39:43,511
Ehi!
388
00:39:45,096 --> 00:39:46,097
Ehi!
389
00:39:49,100 --> 00:39:50,142
Ehi!
390
00:39:50,226 --> 00:39:51,227
Ferme!
391
00:39:57,692 --> 00:39:59,360
Da dove venite voi due?
392
00:40:00,361 --> 00:40:01,696
Sono spaventate, George.
393
00:40:04,574 --> 00:40:06,534
Siete qui per uno dei miei figli?
394
00:40:07,159 --> 00:40:09,412
Sono dei piantagrane. Lo sapete, vero?
395
00:40:12,748 --> 00:40:16,252
- Vaffanculo, pezzo di merda.
- Succhiami il cazzo, coglione.
396
00:40:19,839 --> 00:40:21,048
Che ci fate qui?
397
00:40:23,342 --> 00:40:24,594
Dove siete stati?
398
00:40:26,220 --> 00:40:28,347
Vi hanno cacciato da scuola?
399
00:40:30,308 --> 00:40:31,309
Ehi.
400
00:40:33,019 --> 00:40:34,020
Ehi.
401
00:40:35,646 --> 00:40:37,898
Vi capita mai di sballarvi?
402
00:40:39,984 --> 00:40:41,193
Dammi quella merda.
403
00:40:53,664 --> 00:40:54,957
Aspira. Brava.
404
00:40:55,041 --> 00:40:56,292
Pronta, Jennifer?
405
00:40:59,045 --> 00:41:01,339
Vieni qui. Non aver paura. Inspira.
406
00:41:04,925 --> 00:41:06,052
Così.
407
00:41:07,595 --> 00:41:08,929
Ti farà rilassare.
408
00:41:11,807 --> 00:41:12,808
Brava.
409
00:41:19,148 --> 00:41:20,399
June.
410
00:41:21,901 --> 00:41:22,943
Fallo anche tu.
411
00:41:26,906 --> 00:41:28,074
Così.
412
00:41:28,699 --> 00:41:29,742
Inspira.
413
00:41:34,121 --> 00:41:35,164
Perfetto.
414
00:41:39,335 --> 00:41:41,170
Voi siete due pazze scatenate.
415
00:41:43,756 --> 00:41:44,882
Un bel respiro, eh?
416
00:41:49,970 --> 00:41:50,971
Tutto bene?
417
00:41:55,184 --> 00:41:57,103
- Credo che le piaccia.
- Già.
418
00:42:33,097 --> 00:42:35,266
June è nata alle 8:00
419
00:42:36,142 --> 00:42:38,060
e io sono nata alle 8:10.
420
00:42:39,728 --> 00:42:42,732
Ecco perché rispecchio molto
421
00:42:42,815 --> 00:42:46,861
il carattere forte del segno dell'Ariete.
422
00:42:49,280 --> 00:42:51,323
Può essere anche imprevedibile,
423
00:42:52,241 --> 00:42:53,951
proprio come l'Ariete.
424
00:42:56,412 --> 00:42:58,581
Non posso crederci, sapete parlare.
425
00:42:59,290 --> 00:43:00,791
Be', è così.
426
00:43:01,375 --> 00:43:02,918
Sappiamo fare tante cose.
427
00:43:05,045 --> 00:43:06,172
Io sono Bilancia.
428
00:43:07,214 --> 00:43:09,925
Certo, è una Bilancia.
429
00:43:10,009 --> 00:43:11,594
Parlatemi di me.
430
00:43:16,056 --> 00:43:17,349
Cosa dicono le stelle?
431
00:43:19,018 --> 00:43:22,354
Lo dicono che ho un cazzo enorme?
432
00:43:25,524 --> 00:43:26,525
- No.
- No.
433
00:44:49,483 --> 00:44:52,945
L'appartamento era intriso
dell'atmosfera solitaria
434
00:44:53,028 --> 00:44:55,030
di un cimitero dormiente.
435
00:44:59,618 --> 00:45:02,580
Il ronzio proveniente dal frigorifero
436
00:45:03,289 --> 00:45:05,124
divenne un sospiro profondo,
437
00:45:05,916 --> 00:45:10,045
quando Preston lo aprì
per estrarne una lattina di Pepsi-Cola.
438
00:45:22,975 --> 00:45:24,727
Il telefono iniziò a suonare.
439
00:45:26,312 --> 00:45:29,356
Preston si bloccò,
il suo cuore andava a mille.
440
00:45:31,108 --> 00:45:33,319
E nervosamente pensò a Peggy.
441
00:45:34,320 --> 00:45:36,071
Era a un milione di chilometri.
442
00:45:37,323 --> 00:45:38,324
Pronto?
443
00:45:40,242 --> 00:45:41,493
Preston, sei tu?
444
00:45:41,577 --> 00:45:43,537
La voce di Peggy assalì le sue orecchie.
445
00:45:44,413 --> 00:45:47,333
Non ce ne andiamo da Malibù. Mi senti?
446
00:45:48,083 --> 00:45:50,419
Ti amo. Non posso andare a San Francisco.
447
00:45:51,712 --> 00:45:53,922
Devo dirti una cosa, Preston.
448
00:45:54,757 --> 00:45:57,760
Non ce ne andiamo da Malibu. Mi senti?
449
00:45:58,510 --> 00:45:59,845
Ti amo. Non posso andare...
450
00:45:59,928 --> 00:46:01,847
Il dolore assordò i suoi timpani.
451
00:46:02,556 --> 00:46:03,891
Piombò a terra,
452
00:46:05,768 --> 00:46:08,020
la cornetta cadde vicino a lui.
453
00:46:08,103 --> 00:46:12,191
Stava cadendo, galleggiava
in un tunnel buio e vuoto,
454
00:46:12,274 --> 00:46:14,610
come un razzo intrappolato nello spazio.
455
00:46:14,693 --> 00:46:18,822
Una lattina di Pepsi-Cola
rotolava verso di lui.
456
00:46:19,490 --> 00:46:20,491
Si rovesciò.
457
00:46:34,129 --> 00:46:38,384
Hai avuto l'ispirazione, ma non significa
che il tuo libro sarà meglio del mio.
458
00:46:39,343 --> 00:46:41,011
Sei solo invidiosa.
459
00:46:42,596 --> 00:46:43,847
Sei una scribacchina.
460
00:46:54,233 --> 00:46:56,068
Il sogno di ieri notte...
461
00:47:06,787 --> 00:47:07,788
Cavolo.
462
00:47:12,751 --> 00:47:14,002
Sì!
463
00:47:14,086 --> 00:47:18,006
La New Horizon pubblicherà
il mio libro per 80 sterline al mese.
464
00:47:18,090 --> 00:47:19,758
Mi serve parte del sussidio.
465
00:47:20,801 --> 00:47:24,847
Quei soldi mi servono per il mio libro,
perché sarà un successo.
466
00:47:25,556 --> 00:47:26,557
Che significa?
467
00:47:27,099 --> 00:47:29,518
Stai scrivendo robaccia che nessuno vuole.
468
00:47:33,397 --> 00:47:34,773
Non fare la cafona!
469
00:47:36,608 --> 00:47:39,361
Senti, è importante per me. Leggi! Forza!
470
00:47:42,823 --> 00:47:44,074
E io che ci guadagno?
471
00:47:45,117 --> 00:47:47,828
Be', quando pubblicheranno il tuo libro,
472
00:47:47,911 --> 00:47:49,747
ti darò tutti i miei soldi, giuro.
473
00:47:50,414 --> 00:47:51,498
Ti prego.
474
00:47:56,962 --> 00:47:57,963
Sì!
475
00:47:58,046 --> 00:48:01,175
Ok. Prima di tutto,
servono delle foto professionali.
476
00:48:01,258 --> 00:48:03,427
Giusto? Dai, sorridi.
477
00:48:04,178 --> 00:48:05,220
Andiamo di sotto.
478
00:48:08,766 --> 00:48:09,767
Perfetto.
479
00:48:09,850 --> 00:48:12,394
Ok, cerca di metterti così.
480
00:48:12,478 --> 00:48:14,438
- Di profilo?
- Sì, è professionale.
481
00:48:14,521 --> 00:48:16,523
- Ok, ma...
- Magnifico.
482
00:48:16,607 --> 00:48:19,860
Non voglio sembrare grassa.
Il mio viso sembra grasso?
483
00:48:19,943 --> 00:48:20,986
Stai benissimo.
484
00:48:21,737 --> 00:48:22,946
Sorridi.
485
00:48:24,448 --> 00:48:25,574
Ok.
486
00:48:25,657 --> 00:48:27,743
No.
487
00:48:29,453 --> 00:48:30,662
Oh, Dio, no.
488
00:48:31,288 --> 00:48:33,248
No. Questa è terribile.
489
00:48:33,332 --> 00:48:36,210
- Questa mi piace. Che sorriso.
- Che stavo facendo?
490
00:48:36,919 --> 00:48:39,296
Perché mi hai detto di fare così?
491
00:48:39,379 --> 00:48:41,465
Qui è sbagliata la composizione.
492
00:48:41,548 --> 00:48:43,592
Dovevo prenderla sul serio, quella dieta.
493
00:48:43,675 --> 00:48:45,969
- Guarda quel brufolo.
- Oh, no.
494
00:48:46,053 --> 00:48:48,347
Sono troppo grassa per trovare un editore.
495
00:48:49,765 --> 00:48:53,519
...e infine Michael Hyams,
11 Orchard Road, Dagenham, Essex.
496
00:48:53,602 --> 00:48:56,688
Congratulazioni.
E devo dire, amanti della musica,
497
00:48:56,772 --> 00:48:59,191
che abbiamo scelto
la sua performance più bella.
498
00:48:59,274 --> 00:49:01,318
Dall'album Desire di Bob Dylan,
499
00:49:01,401 --> 00:49:02,736
la canzone dal titolo...
500
00:50:49,009 --> 00:50:50,010
Prendi.
501
00:50:57,684 --> 00:50:59,394
Tu resta qui, piccola June.
502
00:51:03,023 --> 00:51:04,107
Non muoverti.
503
00:51:29,132 --> 00:51:35,430
Le tue mani accarezzano le mie
504
00:51:36,848 --> 00:51:43,397
La tua bocca sopra la mia
505
00:51:44,606 --> 00:51:47,859
Il tuo sguardo intenso e voglioso
506
00:51:48,527 --> 00:51:51,738
Su tutto il mio
507
00:51:52,572 --> 00:51:55,367
Su tutto il mio
508
00:51:57,411 --> 00:51:59,413
Corpo innocente
509
00:52:07,087 --> 00:52:10,215
L'amore è estasi
510
00:52:11,508 --> 00:52:14,011
Eccome se lo è
511
00:52:22,936 --> 00:52:25,814
L'amore è estasi
512
00:52:27,024 --> 00:52:29,484
Eccome se lo è
513
00:52:41,955 --> 00:52:44,791
Uno dei giorni più belli della mia vita.
514
00:52:46,043 --> 00:52:48,295
Ho fatto sesso prima del matrimonio.
515
00:52:48,920 --> 00:52:52,507
C'era un sacco di sangue. Scusa, Dio.
516
00:52:52,591 --> 00:52:54,593
La tua amica, Jenny.
517
00:53:24,664 --> 00:53:25,665
Sì.
518
00:53:38,637 --> 00:53:40,097
Ragazza fortunata.
519
00:53:43,642 --> 00:53:45,560
Stasera tocca a te, piccola June.
520
00:53:47,145 --> 00:53:48,188
Già.
521
00:54:19,010 --> 00:54:21,346
So che pensi ancora a me.
522
00:54:23,807 --> 00:54:24,808
Ne sei convinta?
523
00:54:30,021 --> 00:54:31,022
Sì.
524
00:54:32,649 --> 00:54:34,401
Sì, tu mi somigli di più.
525
00:54:34,484 --> 00:54:36,736
La nostra anima è focosa e competitiva.
526
00:54:37,320 --> 00:54:39,281
Siamo due tipi misteriosi.
527
00:54:40,282 --> 00:54:42,284
Potremmo formare
un'associazione a delinquere.
528
00:54:42,909 --> 00:54:44,452
- Vuoi rubare con me?
- Sì.
529
00:54:44,536 --> 00:54:45,704
Sì?
530
00:54:45,787 --> 00:54:48,915
Vuoi fare rapine con me? Sì.
531
00:55:10,312 --> 00:55:11,938
Sei buffa, quando fumi.
532
00:55:18,987 --> 00:55:20,447
Vuoi appiccare incendi con me?
533
00:55:21,698 --> 00:55:23,617
- Sì?
- Certo.
534
00:55:24,576 --> 00:55:25,619
Oh, sì.
535
00:55:26,620 --> 00:55:28,246
- No, Wayne, non...
- Che c'è?
536
00:55:28,330 --> 00:55:30,248
- Non fare così. Ridammela.
- Pronta?
537
00:55:30,332 --> 00:55:32,709
Fermo! No, non farlo!
538
00:55:34,586 --> 00:55:35,837
June, hai visto?
539
00:55:37,714 --> 00:55:38,715
June!
540
00:55:54,689 --> 00:55:56,107
Non guardarmi così.
541
00:56:00,320 --> 00:56:01,488
Lasciami stare!
542
00:56:12,582 --> 00:56:14,209
Lasciami andare!
543
00:56:42,862 --> 00:56:43,863
Scusa.
544
00:56:47,033 --> 00:56:49,202
- Perché l'hai fatto?
- Mi dispiace.
545
00:56:56,668 --> 00:56:58,461
Ti voglio bene. Mi dispiace tanto.
546
00:56:59,921 --> 00:57:01,506
Ti voglio bene anch'io.
547
00:57:03,466 --> 00:57:04,843
Mi dispiace tanto.
548
00:57:05,510 --> 00:57:06,845
Scusa, ti voglio bene.
549
00:57:07,429 --> 00:57:10,348
Ti voglio tanto bene, mi dispiace tanto.
550
00:57:14,436 --> 00:57:15,770
Ti chiedo scusa.
551
00:57:16,855 --> 00:57:18,857
Ti voglio bene, ti chiedo scusa.
552
00:57:23,194 --> 00:57:24,863
Non farti trattare così.
553
00:58:37,852 --> 00:58:39,521
Ripercorrono la navata
554
00:58:39,604 --> 00:58:43,233
verso la folla entusiasta
in attesa sul sagrato di St. Paul.
555
00:58:51,491 --> 00:58:55,453
Il sole risplende, le campane suonano.
556
00:58:55,537 --> 00:58:58,289
L'affetto della gente è palpabile.
557
00:58:59,124 --> 00:59:00,834
Le campane rispondono alla folla.
558
00:59:15,974 --> 00:59:17,892
Ha lasciato le nostre vite
559
00:59:18,476 --> 00:59:20,937
come la marea lascia la battigia.
560
00:59:25,608 --> 00:59:28,111
Non provo niente per il sesso,
561
00:59:28,778 --> 00:59:31,865
ma non sopporto
la vita senza romanticismo.
562
00:59:35,744 --> 00:59:39,289
Non possiamo tornare ai giorni vuoti
prima di trovare l'amore.
563
00:59:58,016 --> 00:59:59,976
Hai rubato dei fiammiferi?
564
01:00:10,445 --> 01:00:12,197
- Pronto?
- Polizia, ambulanza o pompieri?
565
01:00:12,280 --> 01:00:14,741
Ho chiamato
perché devo confessare una cosa.
566
01:00:14,824 --> 01:00:15,992
Come si chiama?
567
01:00:16,075 --> 01:00:18,369
Bruceremo tutta Haverfordwest.
568
01:00:20,997 --> 01:00:22,582
Pazienza se finiamo dentro.
569
01:00:23,416 --> 01:00:25,001
- Come si chiama?
- Cosa?
570
01:00:25,919 --> 01:00:27,295
Vuole i nostri nomi.
571
01:00:27,879 --> 01:00:29,756
I nomi sono Wayne e Carl.
572
01:00:29,839 --> 01:00:32,008
- Wayne e Carl!
- Vuole sapere dove abitiamo?
573
01:00:32,091 --> 01:00:34,886
Vuole il nostro cazzo di indirizzo?
Eccolo!
574
01:00:37,555 --> 01:00:39,057
Andiamo.
575
01:00:41,017 --> 01:00:42,185
Vieni.
576
01:00:42,852 --> 01:00:43,853
Di qua.
577
01:00:45,813 --> 01:00:46,981
Ecco.
578
01:00:47,607 --> 01:00:49,692
Vieni. Attenta alla macchina.
579
01:00:50,777 --> 01:00:52,070
Vaffanculo, stronzo!
580
01:02:38,259 --> 01:02:39,260
Jenny.
581
01:03:31,312 --> 01:03:34,816
- Polizia, ambulanza o pompieri?
- Polizia, prego.
582
01:03:38,236 --> 01:03:40,071
Devo confessare una cosa.
583
01:03:41,614 --> 01:03:45,451
Abbiamo incendiato un negozio di trattori
a Haverfordwest.
584
01:03:47,704 --> 01:03:49,372
Sì, siamo ancora qui.
585
01:03:50,748 --> 01:03:52,208
Prendeteci, se ce la fate.
586
01:03:53,543 --> 01:03:55,878
Jennifer Lorraine Gibbons,
587
01:03:55,962 --> 01:03:58,172
su di lei pendono le seguenti accuse.
588
01:03:58,756 --> 01:04:00,883
Avvalendosi di un complice,
589
01:04:00,967 --> 01:04:03,845
è entrata in un edificio
violando una proprietà privata,
590
01:04:03,928 --> 01:04:08,558
ha rubato 25 matite, un paio di cuffie
591
01:04:08,641 --> 01:04:10,435
e un orologio elettrico,
592
01:04:10,518 --> 01:04:13,438
un paio di forbici
e una scatola di plastilina,
593
01:04:13,521 --> 01:04:17,442
per un valore totale di 40,50 sterline.
594
01:04:19,277 --> 01:04:22,488
Fra il 15 e il 18 ottobre 1981,
595
01:04:22,572 --> 01:04:25,283
a Haverfordwest, nella contea di Dyfed,
596
01:04:25,366 --> 01:04:28,786
è entrata in un edificio
violando una proprietà privata
597
01:04:28,870 --> 01:04:31,914
e ha rubato bibite e snack
598
01:04:31,998 --> 01:04:35,501
per un valore di 5,24 sterline.
599
01:04:36,085 --> 01:04:39,630
E il 20 ottobre 1981,
600
01:04:39,714 --> 01:04:43,468
senza giustificato motivo,
ha dato fuoco a un negozio di trattori.
601
01:04:46,179 --> 01:04:48,097
Jennifer Lorraine Gibbons,
602
01:04:49,056 --> 01:04:52,643
si dichiara colpevole o innocente?
603
01:05:02,862 --> 01:05:05,615
E lei, June Alison Gibbons,
604
01:05:05,698 --> 01:05:08,201
è accusata degli stessi reati.
605
01:05:08,284 --> 01:05:12,663
Come si dichiara, colpevole o innocente?
606
01:05:26,761 --> 01:05:29,847
Dottor Hamilton,
grazie per essere venuto qui oggi.
607
01:05:30,932 --> 01:05:34,310
Può esporre alla Corte la sua opinione
608
01:05:34,393 --> 01:05:39,649
sulla condizione psichica delle imputate,
quando le ha esaminate?
609
01:05:40,233 --> 01:05:45,154
E può esporre alla Corte
i suoi eventuali consigli?
610
01:05:45,238 --> 01:05:49,784
A mio avviso, entrambe le imputate
soffrono di una malattia mentale.
611
01:05:49,867 --> 01:05:54,121
Un disturbo psichico,
un'anomalia tanto grave
612
01:05:54,205 --> 01:05:57,208
da richiedere l'ospedalizzazione
a fini terapeutici.
613
01:05:57,959 --> 01:06:01,087
È stato predisposto il ricovero
presso il Broadmoor Hospital.
614
01:06:02,463 --> 01:06:06,551
Il Broadmoor è dotato di tutto ciò
che occorre a persone della loro età?
615
01:06:06,634 --> 01:06:11,597
È inconsueto che soggetti così giovani
siano ricoverati al Broadmoor.
616
01:06:12,390 --> 01:06:15,601
Tuttavia, credo che,
rispetto al riformatorio,
617
01:06:15,685 --> 01:06:19,105
il Broadmoor offra una discreta libertà
e delle terapie.
618
01:06:19,188 --> 01:06:22,483
Verrà insegnato loro a parlare.
619
01:06:22,567 --> 01:06:25,736
L'atmosfera, all'ospedale,
è alquanto informale.
620
01:06:26,696 --> 01:06:27,864
Ci sono giardini.
621
01:06:27,947 --> 01:06:30,491
Ci sono parrucchiere,
622
01:06:30,575 --> 01:06:32,702
dei bagni bellissimi, eccetera.
623
01:06:32,785 --> 01:06:36,122
Attrezzature sportive
per mantenersi in forma.
624
01:06:40,418 --> 01:06:43,087
E abbiamo anche una piscina.
625
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
MIGLIORI SCRITTRICI DELL'ANNO
626
01:07:42,939 --> 01:07:45,900
Se questi sono i suoi consigli,
dottor Hamilton,
627
01:07:46,400 --> 01:07:49,111
sulla base delle informazioni
di cui disponiamo
628
01:07:49,195 --> 01:07:55,243
circa la loro tendenza a essere pericolose
per se stesse e l'una per l'altra,
629
01:07:55,326 --> 01:07:57,620
e alla luce di una prognosi incerta,
630
01:07:58,371 --> 01:08:02,708
lei consiglia che quanto da me disposto
non abbia limiti di tempo?
631
01:08:05,169 --> 01:08:06,254
Sì.
632
01:08:09,256 --> 01:08:11,634
Vogliono rinchiuderle a vita?
633
01:08:44,000 --> 01:08:46,002
POLIZIA
634
01:10:09,919 --> 01:10:10,920
Ok.
635
01:10:12,213 --> 01:10:13,589
Ok, ci sono.
636
01:10:14,965 --> 01:10:15,966
June.
637
01:10:16,884 --> 01:10:18,969
Dai, è la nostra occasione.
638
01:10:20,012 --> 01:10:21,514
Io sguscio dalla finestra...
639
01:10:23,808 --> 01:10:27,478
...e tu puoi fare una scala
annodando degli asciugamani
640
01:10:27,603 --> 01:10:29,772
e attaccandoli ai rubinetti, ok?
641
01:10:31,565 --> 01:10:32,566
June.
642
01:10:36,112 --> 01:10:37,071
June.
643
01:10:38,364 --> 01:10:39,407
Piccola June.
644
01:10:40,699 --> 01:10:41,742
Piccola June.
645
01:10:42,493 --> 01:10:44,662
Parla. Che cos'hai?
646
01:10:45,204 --> 01:10:47,832
Dobbiamo scappare
o diventeremo due zombi.
647
01:10:47,915 --> 01:10:49,917
Forza, June. Torna in te.
648
01:10:50,626 --> 01:10:52,545
- Fai come ti...
- Andate a dormire!
649
01:12:27,389 --> 01:12:28,599
June Gibbons.
650
01:13:05,886 --> 01:13:10,307
LA DROGATA DI PEPSI COLA
651
01:14:22,963 --> 01:14:25,299
Ti odio. Sei una strega!
652
01:14:25,841 --> 01:14:28,385
Troia! Mi stai rovinando la vita!
653
01:14:28,469 --> 01:14:29,470
Ti odio!
654
01:14:44,109 --> 01:14:46,362
Jennifer! Lasciala stare!
655
01:14:46,445 --> 01:14:47,946
- Vieni qui!
- Ferma!
656
01:14:49,198 --> 01:14:51,033
Troia di merda!
657
01:15:50,718 --> 01:15:52,010
June Gibbons.
658
01:16:16,034 --> 01:16:17,161
Ciao, June.
659
01:16:20,080 --> 01:16:21,915
Sono Marjorie Wallace,
660
01:16:22,750 --> 01:16:25,252
una giornalista del Sunday Times.
661
01:16:26,503 --> 01:16:29,882
Non so se hai letto
il mio articolo sul vostro processo.
662
01:16:37,389 --> 01:16:38,640
Ho letto i tuoi scritti.
663
01:16:39,892 --> 01:16:42,811
Il tuo libro
mi ha tenuta sveglia fino alle 4:00.
664
01:16:44,480 --> 01:16:45,731
Non riuscivo a staccarmi.
665
01:16:48,525 --> 01:16:50,527
Hai una fantasia straordinaria.
666
01:16:51,612 --> 01:16:54,782
L'immagine di Preston
che annega nella Pepsi-Cola.
667
01:16:56,158 --> 01:16:57,743
Tieni alta la tensione.
668
01:17:00,412 --> 01:17:02,247
Vorrei leggere qualcos'altro.
669
01:17:09,588 --> 01:17:10,589
Se dovessi
670
01:17:12,216 --> 01:17:13,634
raccontare la tua storia...
671
01:17:16,178 --> 01:17:17,221
...attraverso di me,
672
01:17:19,139 --> 01:17:21,183
come vorresti che cominciasse?
673
01:17:40,077 --> 01:17:41,578
Forse inizierei...
674
01:18:05,602 --> 01:18:06,937
Si riprenderà.
675
01:18:56,987 --> 01:18:58,572
COME STA?
676
01:19:15,672 --> 01:19:17,925
STA BENE. L'HO VISTA POCO FA.
677
01:19:42,658 --> 01:19:44,701
HA DETTO QUALCOSA?
678
01:19:54,961 --> 01:19:56,088
Tempo scaduto.
679
01:19:57,130 --> 01:19:58,924
Per lei, solo visite brevi.
680
01:20:01,343 --> 01:20:05,097
Dica al dottore che June deve tornare.
Vogliamo stare insieme. Non è giusto.
681
01:20:38,130 --> 01:20:39,715
No!
682
01:20:40,882 --> 01:20:42,050
No!
683
01:20:48,849 --> 01:20:49,933
Infermiera!
684
01:20:51,143 --> 01:20:53,687
Bastardi!
685
01:20:53,770 --> 01:20:55,105
No!
686
01:20:56,523 --> 01:20:58,150
No!
687
01:20:58,775 --> 01:21:00,193
No!
688
01:21:00,944 --> 01:21:02,487
No!
689
01:21:09,244 --> 01:21:14,583
Morte mia, io ti accetterei
690
01:21:18,253 --> 01:21:23,675
Come un bimbo accetterebbe
ogni giorno caramelle
691
01:21:28,430 --> 01:21:33,894
Fuori, il cielo è di un blu scuro
692
01:21:37,439 --> 01:21:42,944
La mia mente è in pace e serena
693
01:21:48,283 --> 01:21:52,120
Cosa farei, se fossi libera
694
01:21:53,121 --> 01:21:56,875
L'estate pura vibra intorno a me
695
01:21:58,210 --> 01:21:59,795
Cara Morte
696
01:22:01,546 --> 01:22:04,257
Sei sempre pronta
697
01:22:06,760 --> 01:22:09,638
Con il tuo dolce sorriso
698
01:22:11,723 --> 01:22:14,351
Ansiosa di essermi amica
699
01:22:17,687 --> 01:22:20,023
Dimmi quando
700
01:22:20,690 --> 01:22:24,778
Quando mia sorella tornerà da me
701
01:22:25,403 --> 01:22:26,947
Ho bisogno di lei
702
01:22:30,242 --> 01:22:31,993
Ho bisogno di lei
703
01:22:33,328 --> 01:22:37,290
Ti prego
704
01:22:42,838 --> 01:22:47,384
Ti prego
705
01:22:52,597 --> 01:22:56,351
Ti prego, aiutami
706
01:24:15,972 --> 01:24:17,307
Dobbiamo smetterla.
707
01:24:23,647 --> 01:24:25,065
Le cose devono cambiare.
708
01:24:29,945 --> 01:24:30,987
Lo so.
709
01:24:35,492 --> 01:24:36,868
Basta litigare.
710
01:24:42,499 --> 01:24:45,377
Dobbiamo rimetterci in sesto,
prima che esca il mio nuovo libro.
711
01:24:47,545 --> 01:24:48,880
Sarà un gran giorno.
712
01:24:53,426 --> 01:24:56,263
Usciremo da qui
come le regine di Broadmoor.
713
01:24:57,180 --> 01:24:58,265
Saremo famose.
714
01:24:59,766 --> 01:25:02,352
Se ci saranno i fotografi,
dovremmo salutare.
715
01:25:15,865 --> 01:25:17,158
Niente male, eh?
716
01:25:20,078 --> 01:25:21,496
E basta sigarette.
717
01:25:23,581 --> 01:25:24,874
Le regine non fumano.
718
01:25:46,730 --> 01:25:48,440
Non conosco i vostri nomi.
719
01:25:49,941 --> 01:25:51,109
Jenny.
720
01:25:51,192 --> 01:25:52,193
Debbie?
721
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Che stai facendo?
722
01:26:25,226 --> 01:26:27,896
Ron mi darà un bambino.
723
01:26:28,646 --> 01:26:30,023
Grazie, Signore.
724
01:26:31,316 --> 01:26:34,402
Non funzionerà.
Non puoi usare il suo sperma.
725
01:26:35,820 --> 01:26:39,532
Sei solo invidiosa,
perché io diventerò madre, e tu no.
726
01:26:40,200 --> 01:26:41,826
Sei sempre la solita.
727
01:26:43,078 --> 01:26:44,704
Vuoi scappare con Ron?
728
01:26:44,788 --> 01:26:46,748
Farti una famiglia quando morirò?
729
01:26:46,831 --> 01:26:48,083
Sarà il tuo gemello.
730
01:26:48,166 --> 01:26:50,960
Non dire fesserie.
Sei troppo bella per morire per prima.
731
01:26:51,461 --> 01:26:52,712
Che c'entra?
732
01:26:52,796 --> 01:26:57,425
Se morirò io, te ne farai una ragione.
Sei tu quella forte.
733
01:26:57,509 --> 01:26:59,344
- La guerriera.
- Lo pensi davvero?
734
01:27:00,553 --> 01:27:01,888
No, non è vero.
735
01:27:03,431 --> 01:27:04,432
Non voglio soffrire.
736
01:27:07,852 --> 01:27:09,729
- Non funzionerà.
- Invece sì.
737
01:27:21,908 --> 01:27:24,369
Ho saputo che è qui per omicidio.
738
01:27:25,245 --> 01:27:27,288
Lo so, ma dice che non l'ha fatto apposta.
739
01:27:29,082 --> 01:27:31,543
Ho sognato di essere strangolata.
740
01:27:34,838 --> 01:27:36,923
Spero non l'abbia fatto a mani nude.
741
01:27:39,551 --> 01:27:41,678
Ehi, tocca a te mangiare, oggi.
742
01:27:58,778 --> 01:28:00,697
D'accordo. Si sieda, per favore.
743
01:28:02,991 --> 01:28:04,659
- Forza.
- Grazie.
744
01:28:06,411 --> 01:28:07,996
No!
745
01:28:09,122 --> 01:28:10,123
No!
746
01:28:14,586 --> 01:28:17,505
No, non è colpa sua!
747
01:28:22,385 --> 01:28:24,053
No!
748
01:28:24,846 --> 01:28:26,264
No!
749
01:28:27,515 --> 01:28:28,600
Infermiera!
750
01:28:32,645 --> 01:28:34,314
Mi dispiace, June.
751
01:28:35,815 --> 01:28:37,650
Mi dispiace.
752
01:28:37,734 --> 01:28:39,277
Mi dispiace, June.
753
01:28:40,820 --> 01:28:43,823
Perché le ragazze sono state sedate?
È vergognoso.
754
01:28:43,907 --> 01:28:46,826
Sono spaesate, intrappolate
l'una nell'altra, non pericolose.
755
01:28:46,910 --> 01:28:49,621
- Scusi, Marjorie.
- Così negate loro un futuro.
756
01:28:49,704 --> 01:28:53,583
Imbottigliare lo sperma di un omicida
che razza di futuro sarebbe?
757
01:28:53,666 --> 01:28:56,336
Sono ragazze sensibili.
Sono scrittrici, lo sa!
758
01:28:56,419 --> 01:28:58,880
Marjorie,
non sono in grado di controllarsi.
759
01:28:58,963 --> 01:29:01,299
Sembra che nemmeno lo vogliano.
760
01:29:01,382 --> 01:29:04,636
Quando avranno imparato a farlo,
le dimetterò volentieri.
761
01:29:04,719 --> 01:29:07,430
Ma non dipende da nessuno di noi.
762
01:29:07,514 --> 01:29:11,017
- E non credo che accadrà presto.
- Non finisce qui.
763
01:29:34,415 --> 01:29:36,834
Non sento più la mano.
764
01:29:45,718 --> 01:29:47,136
Ho scritto delle poesie.
765
01:30:10,159 --> 01:30:12,453
Non riesco più a scrivere.
766
01:30:21,421 --> 01:30:22,630
Mi dispiace.
767
01:30:50,658 --> 01:30:52,702
MOMENTO DOPO MOMENTO
768
01:31:00,918 --> 01:31:04,797
IN SPIAGGIA
769
01:31:14,599 --> 01:31:18,644
Sono immune alla lucidità o alla follia
770
01:31:20,355 --> 01:31:22,440
Sono una scatola regalo vuota
771
01:31:23,608 --> 01:31:26,694
Scartata per ordine di qualcuno
772
01:31:28,196 --> 01:31:29,947
Sono un guscio d'uovo gettato via
773
01:31:31,949 --> 01:31:33,910
Senza più vita al mio interno
774
01:31:35,745 --> 01:31:37,372
Perché non posso essere toccata
775
01:31:39,082 --> 01:31:40,958
Ma sono schiava del niente
776
01:32:15,493 --> 01:32:20,581
"E come pensi che Bobby
possa aiutare nostro figlio?", chiese.
777
01:32:21,457 --> 01:32:25,753
Il dottor Pallenberg la fissò
con uno sguardo strano e distante.
778
01:32:26,712 --> 01:32:29,924
Nella stanza piombò un pesante silenzio,
779
01:32:30,007 --> 01:32:33,845
accompagnato da sussurri
forieri di un ingombrante segreto.
780
01:32:34,679 --> 01:32:38,266
Lui accennò un sorriso e le prese la mano.
781
01:32:41,436 --> 01:32:45,106
Gradualmente, convinse Michelle
ad accettare il suo piano.
782
01:32:46,816 --> 01:32:50,403
Trasformarono la cucina
in una sala operatoria improvvisata,
783
01:32:50,486 --> 01:32:52,905
e, con Michelle come assistente,
784
01:32:53,489 --> 01:32:57,869
John Pallenberg estrasse dal suo corpo
il cuore di Bobby
785
01:32:57,952 --> 01:33:00,204
e lo trapiantò nel piccolo Wayne.
786
01:33:11,841 --> 01:33:13,718
I genitori tennero il segreto.
787
01:33:15,887 --> 01:33:20,057
Wayne diventò un bel bambino,
molto intelligente per la sua età.
788
01:33:20,683 --> 01:33:25,313
Ma, a sette mesi,
Wayne turbò sua madre dicendo:
789
01:33:26,647 --> 01:33:27,773
"Bobby.
790
01:33:28,774 --> 01:33:30,067
Voglio Bobby".
791
01:33:31,402 --> 01:33:33,571
I suoi genitori non sapevano che dire,
792
01:33:34,489 --> 01:33:38,075
perché Bobby aveva sacrificato la sua vita
per salvarlo.
793
01:34:13,611 --> 01:34:14,862
Come state?
794
01:34:17,907 --> 01:34:19,367
Stiamo bene.
795
01:34:20,368 --> 01:34:21,577
Non si vede?
796
01:34:25,498 --> 01:34:26,832
Vi trovo bene.
797
01:34:27,959 --> 01:34:29,252
Mi trova bene.
798
01:34:34,173 --> 01:34:35,550
E tu, Jenny?
799
01:34:37,468 --> 01:34:38,678
Stai mangiando?
800
01:34:40,596 --> 01:34:41,764
Sto bene.
801
01:34:42,765 --> 01:34:44,267
Mangerò quando sarò morta.
802
01:34:52,483 --> 01:34:53,484
- Marjorie...
- Marjorie.
803
01:34:54,402 --> 01:34:56,571
- ...stai ascoltando?
- Sì.
804
01:34:57,154 --> 01:34:59,865
- Devo dirti una cosa.
- Che cosa?
805
01:35:01,576 --> 01:35:02,952
Io sto per morire.
806
01:35:06,789 --> 01:35:08,207
Cosa te lo fa pensare?
807
01:35:15,089 --> 01:35:16,215
Lo so e basta.
808
01:35:22,179 --> 01:35:25,308
Gemelline, buone notizie.
809
01:35:26,684 --> 01:35:31,772
Il dottore dice che siete migliorate
e potete essere trasferite in Galles.
810
01:35:32,440 --> 01:35:33,816
Sul serio?
811
01:35:34,483 --> 01:35:35,484
Sì!
812
01:35:36,110 --> 01:35:37,361
Ce ne andiamo?
813
01:35:38,029 --> 01:35:39,155
Ce ne andiamo.
814
01:35:39,238 --> 01:35:42,033
Ce ne andiamo, June. Te l'avevo detto.
815
01:35:42,116 --> 01:35:43,409
Oh, mio Dio.
816
01:35:43,492 --> 01:35:45,703
È un bel giorno, perché c'è il sole
817
01:35:45,786 --> 01:35:47,788
e gli uccelli...
Abbiamo visto due uccellini.
818
01:35:49,248 --> 01:35:50,833
Ci vorrà qualche settimana.
819
01:35:53,669 --> 01:35:55,421
Sono così felice.
820
01:35:55,504 --> 01:35:58,799
Oh, June. Sono stati 11 anni d'inferno.
821
01:35:58,883 --> 01:36:02,178
Possiamo portarvi i vestiti che volete,
per uscire.
822
01:36:03,179 --> 01:36:04,597
Magari dei jeans?
823
01:36:05,348 --> 01:36:06,891
- Gonne.
- Gonne.
824
01:36:07,808 --> 01:36:08,809
Tesoro,
825
01:36:09,894 --> 01:36:12,938
devi riguardarti,
se vuoi stare bene quando uscirai.
826
01:36:14,440 --> 01:36:16,025
Lo farà, mamma.
827
01:36:23,449 --> 01:36:24,825
Ho quasi 30 anni.
828
01:36:26,535 --> 01:36:28,454
Mi donerebbe qualche chilo in più?
829
01:36:29,538 --> 01:36:31,040
Solo un paio di settimane.
830
01:36:31,874 --> 01:36:33,125
Passeranno in fretta.
831
01:36:34,543 --> 01:36:36,754
Hai tutta la vita davanti.
832
01:36:42,843 --> 01:36:43,928
Anche tu.
833
01:37:51,287 --> 01:37:53,038
TRASPORTO SANITARIO
834
01:37:55,124 --> 01:37:56,834
Trasporto sanitario.
835
01:37:58,919 --> 01:38:00,087
Furgone in partenza.
836
01:38:43,214 --> 01:38:44,215
Jenny.
837
01:38:45,132 --> 01:38:46,342
Jenny, siamo a casa.
838
01:38:55,017 --> 01:38:56,060
Jenny.
839
01:39:00,314 --> 01:39:01,398
Jenny, svegliati.
840
01:39:03,108 --> 01:39:04,109
Jenny!
841
01:39:06,445 --> 01:39:07,655
- Jenny!
- È un gioco?
842
01:39:08,781 --> 01:39:09,782
No.
843
01:39:20,167 --> 01:39:21,252
Mi aiuti.
844
01:39:22,294 --> 01:39:23,629
Che cos'ha?
845
01:39:24,421 --> 01:39:25,506
Forza.
846
01:39:26,173 --> 01:39:27,174
Jenny.
847
01:39:33,097 --> 01:39:34,098
Jenny.
848
01:39:41,730 --> 01:39:43,065
Respira, ti prego.
849
01:39:47,278 --> 01:39:48,445
Ti prego, svegliati.
850
01:39:54,702 --> 01:39:57,705
Jenny, svegliati.
Non è divertente. Tirati su.
851
01:39:57,788 --> 01:40:00,541
Jenny, svegliati! Svegliati.
Non è divertente!
852
01:40:00,624 --> 01:40:02,042
Ti prego, tirati su!
853
01:40:02,126 --> 01:40:04,795
Jenny, ti prego! Non è divertente.
854
01:40:05,504 --> 01:40:07,464
Smettila di scherzare. Svegliati!
855
01:40:08,424 --> 01:40:09,842
Alzati, Jenny!
856
01:40:11,760 --> 01:40:12,928
Jenny, alzati.
857
01:40:36,785 --> 01:40:41,916
C'erano le nostre risate
858
01:40:45,377 --> 01:40:48,964
E c'erano i nostri sorrisi
859
01:40:51,759 --> 01:40:56,555
E ora sono morta
860
01:40:58,891 --> 01:41:03,520
E questo è il nostro pianto
861
01:41:06,690 --> 01:41:10,945
Non ti verrò a prendere
862
01:41:13,238 --> 01:41:17,201
Perché ti voglio bene
863
01:41:19,411 --> 01:41:23,999
Non ti chiamerò
864
01:41:26,210 --> 01:41:28,545
Ma se riesci a sentirmi
865
01:41:29,672 --> 01:41:31,799
Non aver paura
866
01:41:34,969 --> 01:41:40,474
Ora sei libera
867
01:42:07,751 --> 01:42:11,338
Un tempo
868
01:42:12,881 --> 01:42:15,843
Un tempo eravamo due
869
01:42:21,640 --> 01:42:24,768
Noi due
870
01:42:26,812 --> 01:42:29,565
Noi due eravamo una cosa sola
871
01:42:32,901 --> 01:42:34,153
Come va, June?
872
01:42:37,156 --> 01:42:40,868
Non siamo più
873
01:42:44,038 --> 01:42:47,291
Non siamo più due
874
01:42:50,878 --> 01:42:53,630
In vita siamo state una cosa sola
875
01:42:57,885 --> 01:43:00,763
Un tempo eravamo in due
876
01:43:06,643 --> 01:43:09,980
Noi due
877
01:43:11,815 --> 01:43:14,568
Noi due eravamo una cosa sola
878
01:43:22,159 --> 01:43:26,121
Non siamo più
879
01:43:28,832 --> 01:43:32,795
Non siamo più due
880
01:43:36,048 --> 01:43:39,635
In vita siamo state una cosa sola
881
01:43:42,846 --> 01:43:49,520
Un tempo eravamo in due
882
01:43:51,688 --> 01:43:58,695
Noi due
Noi due eravamo una cosa sola
883
01:44:00,155 --> 01:44:03,450
Noi due eravamo una cosa sola
884
01:44:07,121 --> 01:44:10,999
Non siamo più
885
01:44:14,169 --> 01:44:17,798
Non siamo più due
886
01:44:23,178 --> 01:44:26,098
Tu vivi per me
887
01:44:26,765 --> 01:44:29,184
E per te
888
01:44:43,323 --> 01:44:45,284
June Gibbons e Jennifer Gibbons
889
01:44:45,367 --> 01:44:47,870
hanno scritto diari,
racconti, romanzi e poesie
890
01:44:47,953 --> 01:44:50,080
che sono stati inseriti nel film.
891
01:44:50,164 --> 01:44:53,834
Le canzoni e le sequenze animate
sono ispirate ai loro scritti.
892
01:44:53,917 --> 01:44:57,796
June conduce una vita riservata
nel Regno Unito.
893
01:44:57,880 --> 01:45:02,092
La causa della morte di Jennifer
non è mai stata chiarita.
894
01:52:53,146 --> 01:52:58,151
Sottotitoli: Costanza Colombo