1 00:01:15,702 --> 00:01:17,037 Hoy tenemos a... 2 00:01:17,078 --> 00:01:19,331 Letitia Wright. 3 00:01:20,665 --> 00:01:21,875 Fabuloso. 4 00:01:21,958 --> 00:01:24,377 Me encanta su trabajo. 5 00:01:25,212 --> 00:01:26,421 Es maravilloso. 6 00:01:26,463 --> 00:01:28,590 Tamara Lawrance. 7 00:01:30,967 --> 00:01:33,678 Nadine Marshall. 8 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 Jodhi May. 9 00:01:37,057 --> 00:01:39,100 Dios mío, Treva Etienne. 10 00:01:39,184 --> 00:01:40,268 Sí. 11 00:01:42,020 --> 00:01:43,688 Michael Smiley. 12 00:01:45,941 --> 00:01:47,442 Siempre me hace sonreír. 13 00:01:47,901 --> 00:01:51,196 - Jack Bandeira. - Amarah-Jae St. Aubyn. 14 00:01:51,488 --> 00:01:53,907 Y nuestra primera aparición. 15 00:01:53,990 --> 00:01:58,870 Eva-Arianna Baxter y Leah Mondesir-Simmonds. 16 00:01:59,454 --> 00:02:02,874 Suenan increíbles. Son maravillosas. 17 00:02:03,625 --> 00:02:05,460 Lo sé. 18 00:02:05,544 --> 00:02:11,550 Las gemelas silenciosas 19 00:02:14,219 --> 00:02:16,012 AURICULARES 20 00:02:27,857 --> 00:02:30,068 Probando. Uno, dos. 21 00:02:30,151 --> 00:02:32,654 Probando. Uno, dos. 22 00:02:44,874 --> 00:02:50,547 Están escuchando Radio Gibbons. 23 00:02:50,630 --> 00:02:52,465 Gibbons 24 00:02:52,549 --> 00:02:55,468 Gibbons 25 00:02:55,552 --> 00:02:56,678 Son las 5:00 p. m. 26 00:02:56,761 --> 00:02:59,931 Somos sus anfitrionas, June y Jennifer, 27 00:03:00,015 --> 00:03:01,224 y están escuchando... 28 00:03:01,308 --> 00:03:03,476 "Los hechos vivientes de la vida". 29 00:03:03,560 --> 00:03:06,021 Hoy hablaremos de lidiar con el divorcio. 30 00:03:06,104 --> 00:03:09,441 Sí, separarse es duro. 31 00:03:09,524 --> 00:03:12,277 Es difícil, pero puedes mantener la entereza. 32 00:03:12,861 --> 00:03:14,529 Aun si tu pareja es Escorpio. 33 00:03:14,613 --> 00:03:17,032 No hagan eso, por favor. 34 00:03:17,115 --> 00:03:21,036 La próxima vez, que sea Libra. Son personas corteses y amables. 35 00:03:22,203 --> 00:03:24,205 Cómo sufren los hombres. 36 00:03:25,415 --> 00:03:29,169 Los hombres se maravillan de las mujeres y las ven como superiores. 37 00:03:31,254 --> 00:03:34,758 Quedan atrapados en una red de dolor, 38 00:03:34,841 --> 00:03:37,510 llenos de enojo y desesperación. 39 00:03:38,303 --> 00:03:40,055 Puede que les ayude recordar 40 00:03:40,680 --> 00:03:44,684 que los hombres odian a las mujeres, pero no pueden vivir sin ellas. 41 00:03:45,435 --> 00:03:48,521 Es posible amar a alguien tanto 42 00:03:48,605 --> 00:03:51,066 que no la soportas 43 00:03:51,149 --> 00:03:53,944 y, a la vez, la quieres muerta. 44 00:03:55,987 --> 00:03:58,406 Supongo que el amor puede ser destrucción. 45 00:04:03,870 --> 00:04:05,872 Sigamos. Hagamos una pausa con... 46 00:04:05,956 --> 00:04:07,874 "Hot Love" de T. Rex 47 00:04:07,958 --> 00:04:10,961 ...esta linda tarde de lunes. 48 00:04:40,365 --> 00:04:42,784 Mira cuántas llamadas, Jenny. Nos aman. 49 00:04:42,867 --> 00:04:43,910 ¡Sí! 50 00:04:55,505 --> 00:04:56,756 A cenar. 51 00:05:18,695 --> 00:05:20,238 {\an8}YO - TÚ Y YO NOSOTRAS 52 00:05:20,322 --> 00:05:21,740 Perdiste. 53 00:05:21,823 --> 00:05:22,824 Claro que no. 54 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Claro que sí. 55 00:05:23,992 --> 00:05:25,452 ¡Claro que no! 56 00:05:25,535 --> 00:05:27,078 ¡Claro que sí! 57 00:05:27,162 --> 00:05:28,163 Te moviste. 58 00:05:29,456 --> 00:05:32,334 Yo gano. Tú pierdes. 59 00:05:32,417 --> 00:05:33,418 Mentirosa. 60 00:05:33,501 --> 00:05:35,629 No me moví. 61 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Perdiste. 62 00:05:42,093 --> 00:05:44,429 ...la competencia. Era Fleetwood Mac 63 00:05:44,512 --> 00:05:46,306 y "I'm So Afraid". 64 00:05:46,389 --> 00:05:49,309 Llamemos al ganador, Geoff Waller... 65 00:05:56,233 --> 00:05:59,736 Nunca conocerás la felicidad si prefieres la soledad. 66 00:06:08,912 --> 00:06:12,916 Nunca conocerás la felicidad si prefieres la soledad. 67 00:06:15,502 --> 00:06:17,337 Ya llegué. ¿Todo el mundo bien? 68 00:06:17,379 --> 00:06:21,716 Aubrey, sírvete de comer. Voy a cambiar a Rosie. 69 00:06:21,800 --> 00:06:24,094 ¿Qué tal su día, niñas? 70 00:06:24,719 --> 00:06:27,556 - ¿Todo bien en la escuela? - David, Greta, bajen. 71 00:06:27,639 --> 00:06:28,807 Ya voy. 72 00:06:30,350 --> 00:06:33,436 Todo se ve muy rico, ¿verdad? Vamos a poner los platos. 73 00:06:39,734 --> 00:06:42,153 ¿La comida bien, niñas? 74 00:06:43,071 --> 00:06:44,573 David, ¿puedes contestar? 75 00:06:46,032 --> 00:06:48,827 ¿Quieres más arvejas? ¿Sí? 76 00:06:48,910 --> 00:06:50,161 ¿Quieres arvejas? 77 00:06:50,245 --> 00:06:52,914 Pues mami te da arvejas. 78 00:06:53,957 --> 00:06:54,958 Muy bien. 79 00:06:56,668 --> 00:06:58,169 ¿Tienen tarea, niñas? 80 00:07:00,672 --> 00:07:01,673 ¿No? 81 00:07:05,927 --> 00:07:07,137 No las oí responder. 82 00:07:07,220 --> 00:07:08,680 Greta, ya. 83 00:07:09,306 --> 00:07:11,266 Habría que chocar sus cabezas entre sí. 84 00:07:23,445 --> 00:07:25,530 NO JUGAR CON PELOTAS - NO BICICLETAS 85 00:07:32,329 --> 00:07:34,706 Seis por uno, seis. 86 00:07:35,248 --> 00:07:37,417 Seis por dos, doce. 87 00:07:38,001 --> 00:07:40,378 Seis por tres, dieciocho. 88 00:07:40,921 --> 00:07:42,964 Seis por cuatro, veinticuatro. 89 00:08:07,197 --> 00:08:08,198 ¡Trágalo! 90 00:08:17,666 --> 00:08:20,961 Listo, Catherine Jenkins. Puedes irte. 91 00:08:21,711 --> 00:08:22,754 Siguiente. 92 00:08:25,632 --> 00:08:28,677 ¿Puedes mantener la compostura? 93 00:08:31,388 --> 00:08:32,389 Solo una. 94 00:08:42,856 --> 00:08:44,234 ¿Tienes mucho miedo? 95 00:08:57,205 --> 00:08:58,248 ¿Y tú? 96 00:08:59,958 --> 00:09:01,126 ¿Tienes miedo? 97 00:09:10,594 --> 00:09:14,347 El doctor Rees considera que el problema nos rebasa. 98 00:09:15,432 --> 00:09:19,686 Entiéndame. Tengo 1500 estudiantes. 99 00:09:20,562 --> 00:09:22,981 Ya es bastante con los que dan problemas. 100 00:09:23,899 --> 00:09:27,611 No puedo hacer mucho por quienes no se comunican. 101 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 No les hicimos nada de bebés. 102 00:09:30,739 --> 00:09:31,948 Eran perfectas. 103 00:09:32,908 --> 00:09:34,117 Reían. 104 00:09:34,951 --> 00:09:37,704 Me hablaban. Hasta que fue disminuyendo. 105 00:09:37,787 --> 00:09:41,708 Pero no pasó nada. No pasó nada malo. 106 00:09:43,209 --> 00:09:45,754 ¿Vienen de Barbados? 107 00:09:45,837 --> 00:09:47,047 Sí. 108 00:09:47,672 --> 00:09:49,674 La Fuerza Aérea nos trajo. 109 00:09:50,425 --> 00:09:52,552 Soy controlador de tráfico aéreo. 110 00:09:53,720 --> 00:09:58,141 Nos dijeron que las mantuviéramos en una escuela normal, Sr. Davis, 111 00:09:59,476 --> 00:10:01,603 que se acabaría en la adolescencia. 112 00:10:02,187 --> 00:10:03,939 Necesitan una buena educación. 113 00:10:05,232 --> 00:10:06,942 Deben ir a la escuela. 114 00:10:07,859 --> 00:10:11,029 En su habitación hablan todo el tiempo. Solo es timidez. 115 00:10:11,112 --> 00:10:13,031 Sra. Gibbons, por favor. 116 00:10:14,366 --> 00:10:17,327 No podrán recibir educación si no hablan inglés. 117 00:10:18,119 --> 00:10:20,580 Irán a una escuela de educación especial. 118 00:10:22,749 --> 00:10:24,584 Las haremos hablar. 119 00:10:39,349 --> 00:10:40,350 Vamos. 120 00:10:42,894 --> 00:10:46,398 Vamos, niñas. Es comenzar de nuevo. 121 00:10:57,200 --> 00:10:59,119 Hola, June. Hola, Jennifer. 122 00:11:00,203 --> 00:11:01,955 Soy Tim Thomas. 123 00:11:02,956 --> 00:11:04,040 Soy su maestro. 124 00:11:12,465 --> 00:11:13,466 Bien. 125 00:11:16,469 --> 00:11:18,638 Grabé unas preguntas aquí 126 00:11:20,140 --> 00:11:23,310 y dejé suficiente espacio para que respondan. 127 00:11:23,810 --> 00:11:25,896 Pero si no quieren responderlas 128 00:11:25,979 --> 00:11:27,731 o si les parecen malas, 129 00:11:27,814 --> 00:11:30,233 pueden gritarme con confianza: 130 00:11:30,317 --> 00:11:33,695 "Sr. Thomas, sus preguntas son tonterías". 131 00:11:35,780 --> 00:11:36,781 ¿De acuerdo? 132 00:11:43,496 --> 00:11:44,831 Cerraré la puerta. 133 00:11:48,209 --> 00:11:50,378 ¿Qué piensan de su nueva escuela? 134 00:11:55,884 --> 00:11:57,719 ¿Tienen pasatiempos? 135 00:12:04,434 --> 00:12:05,936 ¿Les gustan los gatos? 136 00:12:07,854 --> 00:12:10,106 ¿Qué tipo de música escuchan? 137 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 ¿Qué les gusta hacer en su tiempo libre? 138 00:12:21,326 --> 00:12:23,828 ¿Cómo describirían sus personalidades? 139 00:12:47,352 --> 00:12:48,353 Mugrosa negra. 140 00:13:38,361 --> 00:13:40,363 ¿Cuál es su materia favorita? 141 00:13:47,078 --> 00:13:50,916 ¿Qué prefieren, que haya sol o que haya lluvia? 142 00:13:56,546 --> 00:14:00,300 Jennifer, June, ¿han tenido mascotas? 143 00:14:05,722 --> 00:14:08,391 Perkins y Polly eran sus nombres 144 00:14:12,062 --> 00:14:14,731 Perkins y Polly eran sus nombres 145 00:14:15,649 --> 00:14:18,902 Dos periquitos alegres y nobles 146 00:14:18,985 --> 00:14:22,948 Mas Perkins murió Y Polly sufrió 147 00:14:23,031 --> 00:14:25,033 Pobre de Perkins y Polly 148 00:14:28,995 --> 00:14:31,665 Perkins y Polly eran sus nombres 149 00:14:35,794 --> 00:14:38,713 Dos periquitos alegres y nobles 150 00:14:39,256 --> 00:14:42,676 Mas Perkins murió Y Polly sufrió 151 00:14:43,552 --> 00:14:45,637 Pobre de Perkins y Polly 152 00:14:53,395 --> 00:14:58,316 Había una vez dos periquitos que llegaron a un zoológico. 153 00:14:59,025 --> 00:15:03,530 Cada día, la gente llegaba al zoológico a ver a los periquitos. 154 00:15:05,865 --> 00:15:09,995 A veces se burlaban de cómo hablaba la gente 155 00:15:10,078 --> 00:15:15,083 y a veces entablaban conversaciones reales. 156 00:15:16,126 --> 00:15:20,130 La gente no se iba en casi todo el día 157 00:15:20,213 --> 00:15:22,757 y escuchaba su conversación. 158 00:15:23,383 --> 00:15:26,094 A la gente le parecía extraño 159 00:15:26,177 --> 00:15:28,972 que dos periquitos hablaran tan bien como humanos. 160 00:15:29,055 --> 00:15:32,809 Los periquitos, que se llamaban Polly y Perkins, 161 00:15:32,893 --> 00:15:37,230 a menudo hablaban de lo mucho que deseaban volver a su tierra natal. 162 00:15:37,772 --> 00:15:43,236 A veces les pedían a quienes los miraban que abrieran la reja y los dejaran ir. 163 00:15:43,862 --> 00:15:48,325 La gente solía reír y pensaba que bromeaban. 164 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Algunos niños que miraban 165 00:15:51,870 --> 00:15:55,582 preguntaban si podían llevarse uno a casa. 166 00:15:59,461 --> 00:16:02,464 A veces, antes que los padres lograran responder, 167 00:16:02,547 --> 00:16:06,426 un periquito decía: "No estamos en venta". 168 00:16:06,509 --> 00:16:08,637 El otro periquito lo repetía. 169 00:16:08,720 --> 00:16:10,847 "No estamos en venta". 170 00:16:11,556 --> 00:16:15,518 Yo soy un hombre grande. Voy por ustedes. 171 00:16:15,602 --> 00:16:18,355 Claro que no. No nos llevarás a ninguna parte. 172 00:16:18,438 --> 00:16:19,564 Sí, lo haré. 173 00:16:19,648 --> 00:16:22,484 No, vete. 174 00:16:22,567 --> 00:16:25,237 Tendrá muy buen sabor. 175 00:16:26,613 --> 00:16:29,658 No nos comerás. No sabemos bien. 176 00:16:29,741 --> 00:16:30,784 Vendrás conmigo. 177 00:16:31,576 --> 00:16:33,703 No. Vete. 178 00:16:33,787 --> 00:16:35,497 No nos lleves. 179 00:16:35,580 --> 00:16:37,540 ¡No! 180 00:16:39,876 --> 00:16:43,213 Pagaré 300 libras por sus hígados, 181 00:16:43,296 --> 00:16:47,717 y el corazón solo me costará una libra, y me lo comeré. 182 00:16:47,801 --> 00:16:50,971 Y será rico, delicioso y tibio. 183 00:17:00,605 --> 00:17:02,107 Me muevo, me sigues. 184 00:17:06,319 --> 00:17:07,987 Te sigo, te mueves. 185 00:17:10,699 --> 00:17:12,449 Te mueves, me muevo. 186 00:17:14,953 --> 00:17:16,830 Te sigo, te mueves. 187 00:17:16,912 --> 00:17:18,747 Niñas, lo hacen estupendamente. 188 00:17:18,832 --> 00:17:22,168 Tú, yo, nosotras, yo Sígueme ya o morirás 189 00:17:25,671 --> 00:17:26,840 - ¡Vamos! - ¡Jenny! 190 00:17:26,923 --> 00:17:28,717 Jennifer, ¿por qué lo hiciste? 191 00:17:29,467 --> 00:17:31,386 - ¿Están bien? 192 00:17:31,469 --> 00:17:33,388 Jennifer, ¿por qué lo hiciste? 193 00:17:34,556 --> 00:17:36,182 Iré directo al grano. 194 00:17:38,476 --> 00:17:41,146 Si hay algo que me quieran decir, 195 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 es mejor hacerlo ahora. 196 00:17:58,830 --> 00:17:59,873 Miren, creo 197 00:18:01,249 --> 00:18:03,627 que son una mala influencia mutua. 198 00:18:07,005 --> 00:18:10,592 Queremos probar con separarlas por un tiempo. 199 00:18:13,595 --> 00:18:16,640 Una irá a la unidad residencial del doctor Floyd, 200 00:18:16,723 --> 00:18:19,309 que no es muy lejos, y la otra se quedará. 201 00:18:21,186 --> 00:18:22,229 ¿Qué piensan? 202 00:18:33,114 --> 00:18:34,532 ¿Dirán algo? 203 00:18:38,828 --> 00:18:40,205 Bien. Las... 204 00:18:41,164 --> 00:18:42,249 Saldré un momento 205 00:18:44,459 --> 00:18:46,753 y las dejaré decidir quién va a dónde. 206 00:18:48,630 --> 00:18:49,839 ¿De acuerdo? 207 00:18:52,759 --> 00:18:53,843 Estaré afuera. 208 00:19:00,559 --> 00:19:02,185 Les daré unos minutos. 209 00:19:17,826 --> 00:19:19,286 ¡Te odio! 210 00:19:25,041 --> 00:19:26,459 ¡No eres nadie! 211 00:19:26,543 --> 00:19:28,795 - ¡Eres Jennifer! ¡Eres yo! - ¡Niñas, alto! 212 00:20:02,120 --> 00:20:04,664 Estarás de vuelta pronto, June. 213 00:20:32,567 --> 00:20:35,570 Juntas siempre y por siempre 214 00:20:35,654 --> 00:20:38,698 Juntas por siempre en silencio 215 00:20:39,407 --> 00:20:41,243 Tú y yo 216 00:20:42,327 --> 00:20:44,454 Yo y tú 217 00:21:59,029 --> 00:22:00,280 Vamos, June. 218 00:22:03,909 --> 00:22:05,243 Hazlo por ti 219 00:22:08,413 --> 00:22:09,497 Hazlo por nosotras 220 00:22:11,833 --> 00:22:13,168 Hazlo por mí 221 00:22:15,170 --> 00:22:16,338 Hazlo por nosotras 222 00:22:19,257 --> 00:22:20,342 Por favor 223 00:22:51,164 --> 00:22:52,749 - ¡Oye! - ¡Jennifer! 224 00:22:52,832 --> 00:22:54,125 ¡Jennifer, alto! 225 00:22:54,209 --> 00:22:55,710 ¡Jennifer, alto! 226 00:22:59,589 --> 00:23:01,967 ¡Oye! ¡Oye, ven acá! 227 00:23:03,969 --> 00:23:05,303 - Vuelve. - Calma, June. 228 00:23:05,804 --> 00:23:06,805 Basta ya. 229 00:23:32,455 --> 00:23:33,748 Traje a June a casa. 230 00:23:35,625 --> 00:23:36,626 Está bien. 231 00:24:41,733 --> 00:24:45,278 Por la nieve voy Cantando una canción 232 00:24:45,987 --> 00:24:49,324 Canto de amor Canto de solaz 233 00:24:52,911 --> 00:24:54,246 Feliz Navidad, perrito. 234 00:24:56,748 --> 00:24:57,999 Todo el mundo viene. 235 00:24:59,960 --> 00:25:01,169 Quiero sentarnos juntos. 236 00:25:02,879 --> 00:25:03,964 Comer juntos. 237 00:25:04,881 --> 00:25:06,007 ¿Qué piensas? 238 00:25:08,510 --> 00:25:10,053 En el momento correcto. 239 00:25:15,350 --> 00:25:17,561 - Gloria, se ve bien todo. - Gracias. 240 00:25:17,644 --> 00:25:19,354 David, trae el jugo. 241 00:25:19,437 --> 00:25:21,147 Mark, pon los regalos acá. 242 00:25:21,815 --> 00:25:24,651 Por allá. A ver a la bebé. 243 00:25:24,734 --> 00:25:27,237 Mira nada más. 244 00:25:27,320 --> 00:25:29,281 - No hago más que mirarla. - Mira. 245 00:25:29,364 --> 00:25:30,865 Ven con la familia. 246 00:25:30,949 --> 00:25:32,867 Qué linda, ¿no? Mira eso. 247 00:25:33,618 --> 00:25:34,619 Este. 248 00:25:34,703 --> 00:25:37,330 ¿Pongo los regalos bajo el árbol o en la mesa? 249 00:25:37,414 --> 00:25:39,416 - En la mesa. - Bien. 250 00:25:40,292 --> 00:25:41,293 Y... 251 00:25:42,794 --> 00:25:45,338 la bebé podría ser vegetariana, pero le hice pavo. 252 00:25:45,839 --> 00:25:46,840 ¿Está bien? 253 00:25:46,923 --> 00:25:47,924 Sí. 254 00:25:49,384 --> 00:25:53,388 Y luego la familia. 255 00:25:53,471 --> 00:25:56,391 Esta es mamá... 256 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 papá, 257 00:25:59,644 --> 00:26:03,398 Lucy, Suzie y Thelma Crazy. 258 00:26:05,692 --> 00:26:08,069 Entramos a la sala y decimos: 259 00:26:09,529 --> 00:26:11,323 - Feliz Navidad. 260 00:26:12,324 --> 00:26:15,327 Lo dijiste lento, pero me ajustaré. 261 00:26:16,202 --> 00:26:17,537 Bueno, más rápido. 262 00:26:18,121 --> 00:26:19,372 Feliz Navidad. 263 00:26:19,456 --> 00:26:22,584 ¿Y si subes a mostrarles la bebé a las gemelas? 264 00:26:22,667 --> 00:26:24,419 Seguro les gustaría cargarla. 265 00:26:25,003 --> 00:26:27,839 ¿Qué hacen ahora que ya no van a la escuela? 266 00:26:28,465 --> 00:26:32,469 Oyen música, leen, ya sabes. 267 00:26:32,552 --> 00:26:34,346 Lo de siempre, entonces. 268 00:26:34,429 --> 00:26:35,555 No. 269 00:26:35,639 --> 00:26:37,974 No. Llévala. 270 00:26:38,058 --> 00:26:41,102 Creo que le hicieron unas muñecas. 271 00:26:42,103 --> 00:26:44,231 David, falta un tenedor. 272 00:26:44,981 --> 00:26:46,149 Ya voy. 273 00:26:47,317 --> 00:26:48,818 ¿Pero qué? 274 00:26:50,195 --> 00:26:51,655 Y trae los platos. 275 00:26:52,864 --> 00:26:54,074 Sí, ya los llevo. 276 00:26:54,574 --> 00:26:55,700 Hola. 277 00:26:57,953 --> 00:26:59,037 Gemelas. 278 00:27:00,038 --> 00:27:01,373 Les traje a Helen Marie. 279 00:27:03,458 --> 00:27:04,960 - Feliz... 280 00:27:11,007 --> 00:27:12,217 Feliz Navidad. 281 00:27:14,135 --> 00:27:15,554 Les traje a Helen Marie. 282 00:27:18,056 --> 00:27:19,724 Pueden cargarla si quieren. 283 00:27:24,229 --> 00:27:25,939 Mamá dijo que le hicieron un regalo. 284 00:27:28,525 --> 00:27:29,526 ¿June? 285 00:27:31,528 --> 00:27:33,738 Jennifer, ¿qué tienes en la mano? 286 00:27:34,906 --> 00:27:35,991 ¿Es para Helen Marie? 287 00:27:37,826 --> 00:27:39,035 Es lindo. 288 00:27:42,998 --> 00:27:44,082 Me esfuerzo. 289 00:27:46,376 --> 00:27:47,919 Podrían decir algo. 290 00:27:54,676 --> 00:27:55,677 ¿De verdad? 291 00:27:58,430 --> 00:28:00,348 Siempre han sido una carga. 292 00:28:01,474 --> 00:28:03,351 Una vergüenza para la familia. 293 00:28:08,523 --> 00:28:11,359 Pues púdranse aquí. En su cuartucho asqueroso 294 00:28:11,443 --> 00:28:14,529 con sus papeles arrugados y platos a medio comer. 295 00:28:16,781 --> 00:28:18,575 Es la última vez que hago el esfuerzo. 296 00:28:22,329 --> 00:28:23,413 Fue suficiente. 297 00:28:28,793 --> 00:28:30,462 Mark, nos vamos. 298 00:28:31,171 --> 00:28:32,839 - ¿Qué pasó? - Nos vamos. 299 00:28:32,923 --> 00:28:34,424 ¿Dijeron algo las gemelas? 300 00:28:35,383 --> 00:28:36,676 Sí, mamá. 301 00:28:36,760 --> 00:28:40,972 Dijeron: "Feliz Navidad, paz en la Tierra. Te queremos". 302 00:28:49,481 --> 00:28:51,149 Dios mío. 303 00:28:53,276 --> 00:28:57,280 Gloria, no llores. Está bien. 304 00:28:57,989 --> 00:29:02,911 Y el hombre vivirá por siempre 305 00:29:02,994 --> 00:29:06,957 Por el día de Navidad 306 00:29:17,217 --> 00:29:20,178 Mucho ha, allá en Belén 307 00:29:20,262 --> 00:29:23,640 La Biblia nos lo cuenta 308 00:29:25,058 --> 00:29:28,395 El hijo de María, Jesús 309 00:29:28,478 --> 00:29:32,315 Nació en la Navidad 310 00:29:35,485 --> 00:29:39,072 Oíd a los ángeles cantar 311 00:29:39,155 --> 00:29:42,826 Un rey nació este día 312 00:29:43,743 --> 00:29:47,497 Y el hombre vivirá por siempre 313 00:29:47,998 --> 00:29:51,918 Por el día de Navidad 314 00:30:00,802 --> 00:30:04,347 Tras la Navidad, nubes oscuras se ciernen sobre los Pallenberg. 315 00:30:05,891 --> 00:30:08,059 John Delroy Pallenberg 316 00:30:08,143 --> 00:30:12,397 es un cirujano y su esposa, Michelle Delroy Pallenberg, 317 00:30:12,480 --> 00:30:16,651 perdió ya a dos bebés por un defecto cardíaco congénito. 318 00:30:17,277 --> 00:30:21,197 Por desgracia, su recién nacido, Wayne Shane 319 00:30:21,781 --> 00:30:24,242 presenta el mismo problema cardíaco 320 00:30:24,326 --> 00:30:27,037 y le quedan dos semanas de vida. 321 00:30:28,163 --> 00:30:32,208 El doctor Pallenberg decide tomar medidas heroicas para salvarlo. 322 00:30:32,876 --> 00:30:37,214 "Michelle, ambos queremos que el niño viva, ¿cierto?". 323 00:30:38,048 --> 00:30:41,635 Michelle asintió. "Claro que sí, John". 324 00:30:42,844 --> 00:30:45,096 "Pues Bobby lo hará posible, 325 00:30:45,180 --> 00:30:48,308 porque, sin esa posibilidad, nuestro hijo morirá". 326 00:30:49,643 --> 00:30:52,103 Michelle miró a Bobby por un rato. 327 00:30:52,771 --> 00:30:56,024 Sus grandes ojos marrones se veían consternados, 328 00:30:56,107 --> 00:31:00,278 como si percibiera algo extraño y le diera curiosidad. 329 00:31:02,489 --> 00:31:05,825 De pronto, la habitación se vio llena de murmullos, 330 00:31:05,909 --> 00:31:09,537 acompañados de los susurros sombríos de un secreto creciente. 331 00:31:11,581 --> 00:31:13,041 La Escuela de Redacción. 332 00:31:13,583 --> 00:31:16,461 "Un curso por correspondencia de escritura creativa 333 00:31:16,628 --> 00:31:21,925 mejorará su estilo de redacción y le ayudará a vender sus historias". 334 00:31:22,467 --> 00:31:25,095 - Jenny. - Oye, espera. 335 00:31:25,178 --> 00:31:27,847 La inscripción cuesta 89 libras. 336 00:31:28,515 --> 00:31:29,808 ¿Cómo lo pagaremos? 337 00:31:31,142 --> 00:31:35,730 Dice: "Temas que debe evitar para calificar para el curso. 338 00:31:35,814 --> 00:31:40,151 A todos los editores les desagradan los ebrios, lunáticos, drogadictos, 339 00:31:40,235 --> 00:31:44,239 prostitutas y autores, personajes clave con deformaciones o cojos, 340 00:31:44,322 --> 00:31:47,742 niños desagradables, adolescentes que fuman y beben. 341 00:31:47,826 --> 00:31:52,247 Otros temas que evitar: manicomios, enfermedades graves o incurables. 342 00:31:52,330 --> 00:31:54,040 Los funerales se consideran tabú". 343 00:31:56,960 --> 00:31:58,086 Podríamos hacerlo. 344 00:31:59,045 --> 00:32:00,213 CENTRO DE EMPLEOS 345 00:32:17,939 --> 00:32:20,066 Número de seguridad social, nombre y dirección. 346 00:32:45,008 --> 00:32:46,509 Este es su apoyo. 347 00:32:54,309 --> 00:32:55,310 Mira. 348 00:32:56,019 --> 00:32:57,437 Salió la vieja Julie 349 00:32:58,897 --> 00:33:00,232 y nos espía. 350 00:33:02,484 --> 00:33:03,860 Sí, sé que me ves. 351 00:33:05,779 --> 00:33:06,988 Sigue andando. 352 00:33:11,076 --> 00:33:14,079 Llegó tu enamorado, Jenny. El cartero. 353 00:33:15,538 --> 00:33:16,748 ¿Trajo un paquete? 354 00:33:17,832 --> 00:33:19,334 ¡Jenny, mira! 355 00:33:19,417 --> 00:33:20,877 - ¿Llegó? - Sí. 356 00:33:26,925 --> 00:33:29,094 "El arte de la conversación". 357 00:33:29,177 --> 00:33:30,262 MÁQUINA DE ESCRIBIR 358 00:33:30,345 --> 00:33:31,680 Ábrela. 359 00:33:36,226 --> 00:33:37,519 ¿Cómo se abre? 360 00:33:37,602 --> 00:33:40,730 Presiona y levanta. 361 00:33:43,525 --> 00:33:45,986 Ahora somos escritoras. 362 00:33:47,362 --> 00:33:52,576 Dice que nuestra solicitud recibió un 33% de descuento. 363 00:33:53,952 --> 00:33:56,871 Ambas somos el estudiante 8201. 364 00:33:58,498 --> 00:34:00,750 La primera entrega es en cuatro semanas. 365 00:34:02,961 --> 00:34:04,462 Necesitaré tinta. 366 00:34:20,228 --> 00:34:22,856 {\an8}SIN COMIDA HASTA LAS 4.00 P. M. OCUPADAS. - GRACIAS, JUNE 367 00:34:28,862 --> 00:34:33,825 ¿Qué puede estar pasándome hoy? 368 00:34:35,952 --> 00:34:38,872 Siento que nado en una poza 369 00:34:39,581 --> 00:34:42,876 Junto al mar, que se acerca a tocar mis pies 370 00:34:43,835 --> 00:34:47,088 Saboreo el dulce aroma de la sal 371 00:34:47,756 --> 00:34:50,300 Agua salada que corre por mis dedos 372 00:34:51,092 --> 00:34:53,510 Agua salada que corre por mis ojos 373 00:34:54,304 --> 00:34:57,432 Para tocar mis manos frías, llenas de papel 374 00:34:59,351 --> 00:35:00,977 ¿Qué puede estar pasándome? 375 00:35:02,062 --> 00:35:04,439 Puedo estirarme y tocar las estrellas 376 00:35:05,065 --> 00:35:07,776 Veo a Júpiter, Venus 377 00:35:08,902 --> 00:35:10,528 Veo la galaxia 378 00:35:11,780 --> 00:35:13,949 Y entonces veo a la Tierra 379 00:35:14,658 --> 00:35:16,284 Y noto un espacio vacío 380 00:35:18,078 --> 00:35:19,537 Es mi espacio vacío 381 00:35:25,961 --> 00:35:27,379 Solo rechazos. 382 00:35:28,630 --> 00:35:29,631 Todas. 383 00:35:30,382 --> 00:35:32,259 Fontana me rechaza de nuevo. 384 00:35:32,342 --> 00:35:35,637 En la BBC no les interesa tu obra porque no te conocen. 385 00:35:37,097 --> 00:35:39,099 Claro que las rechazan, Jenny. 386 00:35:40,725 --> 00:35:43,103 Para escribir un buen libro, hay que sentirlo. 387 00:35:45,814 --> 00:35:47,232 Estar inspirada. 388 00:35:50,068 --> 00:35:52,070 O sentir algo más que esto. 389 00:35:54,823 --> 00:35:55,907 Necesitas amor. 390 00:35:58,159 --> 00:35:59,452 Necesitas romance. 391 00:36:25,896 --> 00:36:26,980 Quiero ver. 392 00:37:00,222 --> 00:37:02,682 MI CORAZÓN ES TUYO, WAYNE 393 00:37:04,893 --> 00:37:07,187 CREMA PARA CALZADO COLOR MARRÓN 394 00:38:36,568 --> 00:38:38,194 - ¿Es aquí? - Eso creo. 395 00:38:49,998 --> 00:38:52,250 Cuántos senos. 396 00:38:57,214 --> 00:38:58,965 June, mira. 397 00:39:09,893 --> 00:39:11,895 Guardó nuestros cigarrillos. 398 00:39:13,396 --> 00:39:14,397 Mira. 399 00:39:14,481 --> 00:39:15,482 CARIÑO 400 00:39:15,565 --> 00:39:16,983 Es un romántico. 401 00:39:21,905 --> 00:39:25,325 Mi amante estadounidense 402 00:39:58,984 --> 00:39:59,985 ¡Jenny! 403 00:40:14,249 --> 00:40:15,250 ¡Alto! 404 00:40:21,673 --> 00:40:23,341 ¿De dónde vienen, de la base? 405 00:40:24,342 --> 00:40:25,719 Están asustadas, George. 406 00:40:28,597 --> 00:40:30,557 ¿Vienen a ver a uno de mis chicos? 407 00:40:31,182 --> 00:40:33,435 Mis hijos son unos perfectos buscaproblemas. 408 00:40:36,771 --> 00:40:40,275 - ¡Wayne! Púdrete, pedazo de mierda. - ¡Mámate esta! 409 00:40:43,862 --> 00:40:45,071 ¿Qué hacen aquí? 410 00:40:47,365 --> 00:40:48,617 ¿Dónde estaban? 411 00:40:50,243 --> 00:40:52,370 ¿Las sacaron de la escuela? 412 00:40:54,331 --> 00:40:55,332 Hola. 413 00:40:57,042 --> 00:40:58,043 Mira. 414 00:40:59,669 --> 00:41:01,880 ¿Alguna vez se han drogado? 415 00:41:03,965 --> 00:41:05,175 Dame eso. 416 00:41:17,687 --> 00:41:18,980 Toma. Eso es. 417 00:41:19,064 --> 00:41:20,315 ¿Lista, Jennifer? 418 00:41:23,068 --> 00:41:25,362 Acércate. No tengas miedo. Aspira. 419 00:41:28,949 --> 00:41:30,075 Eso es. 420 00:41:31,618 --> 00:41:32,953 Te relajará un poco. 421 00:41:35,830 --> 00:41:36,831 Eso es. 422 00:41:43,129 --> 00:41:44,381 June. 423 00:41:45,882 --> 00:41:46,925 Tú también. 424 00:41:50,929 --> 00:41:52,097 Eso es. 425 00:41:52,722 --> 00:41:53,765 Aspíralo. 426 00:41:58,144 --> 00:41:59,187 Eso. 427 00:42:03,358 --> 00:42:05,193 Son un par de perras locas. 428 00:42:07,779 --> 00:42:08,905 Aspira bien. 429 00:42:13,994 --> 00:42:14,995 ¿Bien? 430 00:42:19,207 --> 00:42:21,126 - Creo que le gusta. - Sí. 431 00:42:57,120 --> 00:42:59,289 June nació a las ocho en punto, 432 00:43:00,165 --> 00:43:02,083 y yo, a las 8:10. 433 00:43:03,752 --> 00:43:06,713 Por eso tengo un Aries tan fuerte 434 00:43:06,796 --> 00:43:10,842 en mi interior. Bajo el carnero. 435 00:43:13,303 --> 00:43:15,347 También puede ser impredecible, 436 00:43:16,264 --> 00:43:17,974 como los Aries. 437 00:43:20,435 --> 00:43:22,604 No puedo creer que hablen. 438 00:43:23,313 --> 00:43:24,814 - Lo hacemos. 439 00:43:25,398 --> 00:43:26,942 Hacemos muchas cosas. 440 00:43:29,069 --> 00:43:30,195 Yo soy Libra. 441 00:43:31,238 --> 00:43:33,949 - Claro que es Libra. 442 00:43:34,032 --> 00:43:35,617 Háblenme de mí. 443 00:43:40,080 --> 00:43:41,373 ¿Qué dicen las estrellas? 444 00:43:43,041 --> 00:43:46,378 ¿Dicen que tengo un pito enorme? 445 00:43:49,506 --> 00:43:50,507 - No. 446 00:45:13,465 --> 00:45:16,968 El apartamento estaba lleno de la atmósfera solitaria 447 00:45:17,052 --> 00:45:19,054 de un cementerio que duerme. 448 00:45:23,642 --> 00:45:29,147 El zumbido proveniente de la nevera se convirtió en un profundo suspiro 449 00:45:29,940 --> 00:45:34,069 cuando Preston la abrió para extraer una lata de Pepsi-Cola. 450 00:45:46,998 --> 00:45:48,750 El teléfono comenzó a repicar. 451 00:45:50,335 --> 00:45:53,338 Preston se detuvo. Su corazón se aceleró. 452 00:45:55,090 --> 00:45:57,300 Y pensó ansiosamente en Peggy. 453 00:45:58,301 --> 00:46:00,095 Ella estaba muy lejos de ahí. 454 00:46:01,346 --> 00:46:02,347 ¿Hola? 455 00:46:04,266 --> 00:46:05,517 Preston, ¿eres tú? 456 00:46:05,600 --> 00:46:07,561 La voz de Peggy atacó sus oídos. 457 00:46:08,436 --> 00:46:11,356 No nos iremos de Malibú. ¿Me escuchas? 458 00:46:12,107 --> 00:46:14,442 Te amo. No puedo ir a San Francisco. 459 00:46:15,735 --> 00:46:17,946 Debo decirte algo, Preston. 460 00:46:18,780 --> 00:46:21,783 No nos iremos de Malibú. ¿Sí me escuchas? 461 00:46:22,534 --> 00:46:23,868 Te amo. No puedo irme... 462 00:46:23,952 --> 00:46:25,870 El dolor ensordeció sus oídos. 463 00:46:26,580 --> 00:46:27,914 Cayó al suelo... 464 00:46:29,791 --> 00:46:32,043 y el teléfono se estrelló junto a él. 465 00:46:32,127 --> 00:46:36,172 Caía. Flotaba en un oscuro túnel vacío, 466 00:46:36,256 --> 00:46:38,592 como un cohete atrapado en el espacio. 467 00:46:38,675 --> 00:46:42,846 Una lata de Pepsi-Cola llegó rodando y sacudiéndose hacia él. 468 00:46:43,513 --> 00:46:44,514 Se estrelló. 469 00:46:58,153 --> 00:47:02,407 Que hayas tenido un golpe de inspiración no significa que tu libro será mejor. 470 00:47:03,366 --> 00:47:05,035 Tienes celos de mi concentración. 471 00:47:06,620 --> 00:47:07,871 Eres una mediocre. 472 00:47:18,215 --> 00:47:20,050 {\an8}El sueño de la noche anterior... 473 00:47:36,775 --> 00:47:38,026 ¡Sí! 474 00:47:38,109 --> 00:47:42,030 Jenny, New Horizon publicará mi libro por 80 libras al mes. 475 00:47:42,113 --> 00:47:43,782 Necesito algo del dinero. 476 00:47:44,824 --> 00:47:48,870 ¿Sí? Pues lo necesito para mi libro, que será un best seller. 477 00:47:49,579 --> 00:47:50,580 ¿Qué dices? 478 00:47:51,122 --> 00:47:53,541 Solo escribes basura que nadie acepta. 479 00:47:57,379 --> 00:47:58,755 ¡No seas grosera! 480 00:48:00,590 --> 00:48:03,385 Oye, esto es importante para mí. ¡Mírala! ¡Lee! 481 00:48:06,846 --> 00:48:08,098 ¿Y yo qué gano? 482 00:48:09,140 --> 00:48:13,770 Bueno, cuando acepten tu libro, te juro que te doy todo mi dinero. 483 00:48:14,437 --> 00:48:15,522 Por favor. 484 00:48:20,986 --> 00:48:21,987 ¡Sí! 485 00:48:22,070 --> 00:48:25,198 Bueno. Lo primero es tomarnos fotos profesionales. 486 00:48:25,282 --> 00:48:27,450 ¿Bien? Ven, sonríe. 487 00:48:28,201 --> 00:48:29,244 Bajemos. 488 00:48:32,789 --> 00:48:33,790 Perfecta. 489 00:48:33,873 --> 00:48:36,418 A ver, fíjate que tu cara se vea así. 490 00:48:36,501 --> 00:48:38,461 - ¿De perfil? - Sí, muy profesional. 491 00:48:38,503 --> 00:48:40,505 - Bueno, pero... - Hermosa. 492 00:48:40,589 --> 00:48:42,757 Toma el derecho. No quiero verme gorda. 493 00:48:42,841 --> 00:48:44,968 - ¿Mi cara se ve gorda? - Se ve bien. 494 00:48:45,760 --> 00:48:46,970 Sonríe. 495 00:48:48,471 --> 00:48:49,598 A ver. 496 00:48:49,681 --> 00:48:51,766 No. 497 00:48:53,476 --> 00:48:54,686 Dios, no. 498 00:48:55,312 --> 00:48:57,272 No. Esta es terrible. 499 00:48:57,355 --> 00:49:00,233 - Me gusta. Mira mi sonrisa. - ¿Qué pose es esa? 500 00:49:00,942 --> 00:49:03,320 ¿Para qué me dijiste que lo hiciera? 501 00:49:03,403 --> 00:49:05,488 La composición no se ve bien. 502 00:49:05,572 --> 00:49:07,616 Debí tomarme más en serio la dieta. 503 00:49:07,699 --> 00:49:09,993 - Mira esa mancha. - Ay, no. 504 00:49:10,076 --> 00:49:12,370 Soy muy gorda para tener quién me inspire. 505 00:49:13,788 --> 00:49:17,542 ...y por último Michael Hyams, de Orchard Road, Dagenham en Essex. 506 00:49:17,626 --> 00:49:20,670 Felicitaciones, chicos. Y, amantes de la música, 507 00:49:20,754 --> 00:49:23,173 creo que elegimos su mejor presentación. 508 00:49:23,256 --> 00:49:25,300 De Bob Dylan, de su álbum Desire, 509 00:49:25,383 --> 00:49:26,718 escucharemos... 510 00:51:13,033 --> 00:51:14,034 Tómala. 511 00:51:21,708 --> 00:51:23,418 Espéranos ahí, Juney June. 512 00:51:27,005 --> 00:51:28,089 No te muevas. 513 00:51:53,156 --> 00:51:59,454 Tus manos acarician las mías 514 00:52:00,872 --> 00:52:07,379 Tu boca sobre mi boca 515 00:52:08,588 --> 00:52:11,841 Tus ojos llenos de deseo 516 00:52:12,509 --> 00:52:15,762 Por todo mi, todo 517 00:52:16,596 --> 00:52:19,391 Por todo mi 518 00:52:21,434 --> 00:52:23,436 Cuerpo inocente 519 00:52:31,111 --> 00:52:34,239 El amor es dicha 520 00:52:35,532 --> 00:52:38,034 Sí, lo es 521 00:52:46,960 --> 00:52:49,796 El amor es dicha 522 00:52:51,006 --> 00:52:53,466 Sí, lo es 523 00:53:05,979 --> 00:53:08,815 Uno de los mejores días de mi hermosa vida. 524 00:53:10,066 --> 00:53:12,319 Tuve sexo antes de casarme. 525 00:53:12,944 --> 00:53:16,531 Hubo mucha sangre. Perdona, Dios. 526 00:53:16,615 --> 00:53:18,617 Tu amiga, Jenny. 527 00:53:48,688 --> 00:53:49,689 Sí. 528 00:54:02,661 --> 00:54:04,120 Chica afortunada 529 00:54:07,666 --> 00:54:09,584 Hoy te toca a ti, Juney June. 530 00:54:11,169 --> 00:54:12,170 Sí. 531 00:54:43,034 --> 00:54:45,370 Sé que sigues bajo mi hechizo. 532 00:54:47,831 --> 00:54:48,832 ¿Eso crees? 533 00:54:54,045 --> 00:54:55,005 Sí. 534 00:54:56,631 --> 00:54:58,383 Sí, tú eres más como yo. 535 00:54:58,466 --> 00:55:00,760 Nuestras almas son feroces y competitivas. 536 00:55:01,344 --> 00:55:03,305 Compartimos un estilo misterioso. 537 00:55:04,306 --> 00:55:06,308 Podríamos cometer crímenes juntos. 538 00:55:06,933 --> 00:55:08,476 - ¿Vas a robar conmigo? - Sí. 539 00:55:08,560 --> 00:55:09,728 ¿Sí? 540 00:55:09,811 --> 00:55:11,021 ¿Asaltar personas? 541 00:55:11,938 --> 00:55:12,939 Sí. 542 00:55:34,336 --> 00:55:35,921 Te ves graciosa cuando fumas. 543 00:55:43,011 --> 00:55:44,471 ¿Quieres causar incendios? 544 00:55:45,722 --> 00:55:47,641 - ¿Sí? - Claro. 545 00:55:48,600 --> 00:55:49,643 Sí. 546 00:55:50,644 --> 00:55:52,270 - ¿Qué? No, Wayne... - ¿Qué pasa? 547 00:55:52,354 --> 00:55:54,272 - No lo hagas, dámela. - ¿Lista? 548 00:55:54,356 --> 00:55:56,733 ¡Para! ¡No! 549 00:55:58,610 --> 00:55:59,861 June, ¿ya viste? 550 00:56:01,738 --> 00:56:02,739 ¡June! 551 00:56:18,672 --> 00:56:20,090 No me mires así. 552 00:56:24,302 --> 00:56:25,512 ¡Déjame! 553 00:57:06,887 --> 00:57:07,888 Perdóname. 554 00:57:11,057 --> 00:57:13,226 - ¿Por qué lo hiciste? - Perdón. 555 00:57:20,692 --> 00:57:22,485 Te amo, perdóname 556 00:57:23,945 --> 00:57:25,530 También te amo. 557 00:57:27,490 --> 00:57:28,867 Lo siento mucho. 558 00:57:29,534 --> 00:57:30,869 Perdóname, te amo. 559 00:57:31,453 --> 00:57:34,372 Te amo tanto. Perdón. 560 00:57:38,460 --> 00:57:39,794 Perdón. 561 00:57:40,837 --> 00:57:42,839 Te amo, perdóname. 562 00:57:47,177 --> 00:57:48,887 No lo dejes tratarte así. 563 00:59:01,877 --> 00:59:03,503 Caminan de vuelta 564 00:59:03,628 --> 00:59:07,215 hacia la tumultuosa bienvenida que los espera fuera de la catedral. 565 00:59:15,515 --> 00:59:19,477 Así, los reciben las campanas y los rayos del sol... 566 00:59:19,561 --> 00:59:22,314 ...una clara ola de cariño... 567 00:59:23,148 --> 00:59:24,858 Al repicar responden a la multitud. 568 00:59:39,998 --> 00:59:41,917 Nos dejó 569 00:59:42,500 --> 00:59:44,961 como la marea deja a la orilla. 570 00:59:49,591 --> 00:59:52,093 El sexo no me impresiona, 571 00:59:52,802 --> 00:59:55,889 pero no soporto la vida sin romance. 572 00:59:59,768 --> 01:00:03,313 No podemos volver al vacío de la vida sin amor. 573 01:00:22,040 --> 01:00:24,000 ¿Robaste fósforos? 574 01:00:34,469 --> 01:00:36,221 - ¿Hola? - ¿Cuál es su emergencia? 575 01:00:36,304 --> 01:00:38,765 Llamo para confesar algo. 576 01:00:38,848 --> 01:00:40,016 ¿Cuál es su nombre? 577 01:00:40,100 --> 01:00:42,394 Vamos a quemar todo Haverfordwest. 578 01:00:45,021 --> 01:00:46,606 No nos importa ir a prisión. 579 01:00:47,440 --> 01:00:49,025 - ¿Cómo te llamas? - ¿Qué? 580 01:00:49,943 --> 01:00:51,319 Que cómo nos llamamos. 581 01:00:51,903 --> 01:00:53,780 Wayne y Carl, así nos llamamos. 582 01:00:53,863 --> 01:00:56,032 - ¡Wayne and Carl! - ¿Quieres mi dirección? 583 01:00:56,116 --> 01:00:58,910 ¿Quieres mi dirección? ¡Pues tómala! 584 01:01:01,580 --> 01:01:03,081 Ven. 585 01:01:05,041 --> 01:01:06,209 Sígueme. 586 01:01:06,877 --> 01:01:07,878 Por aquí. 587 01:01:09,796 --> 01:01:10,964 Ahí está. 588 01:01:11,590 --> 01:01:13,675 Ven. Cuidado con el auto. 589 01:01:14,759 --> 01:01:16,052 ¡Púdrete, cabrón! 590 01:03:02,284 --> 01:03:03,285 Jenny. 591 01:03:55,337 --> 01:03:58,798 - ¿Cuál es su emergencia? - Con la policía. 592 01:04:02,219 --> 01:04:04,095 Tengo que confesar algo. 593 01:04:05,639 --> 01:04:09,476 Incendiamos una tienda de tractores en Haverfordwest. 594 01:04:11,728 --> 01:04:13,396 Sí, aquí estamos. 595 01:04:14,773 --> 01:04:16,233 Atrápennos si pueden. 596 01:04:17,567 --> 01:04:19,903 Jennifer Lorraine Gibbons, 597 01:04:19,986 --> 01:04:22,197 se le acusa de los siguientes cargos. 598 01:04:22,781 --> 01:04:24,908 Que usted, conjuntamente con un tercero, 599 01:04:24,991 --> 01:04:27,869 accedió al interior de un edificio, en allanamiento, 600 01:04:27,953 --> 01:04:32,582 y robó 25 lápices, un par de auriculares, 601 01:04:32,666 --> 01:04:34,459 un reloj eléctrico, 602 01:04:34,542 --> 01:04:37,420 un par de tijeras y un paquete de masa moldeable, 603 01:04:37,504 --> 01:04:41,424 por un valor total de 40,50 libras. 604 01:04:43,260 --> 01:04:46,513 Entre el 15 y el 18 de octubre de 1981 605 01:04:46,596 --> 01:04:49,307 en Haverfordwest, condado de Dyfed, 606 01:04:49,391 --> 01:04:52,811 usted ingresó a cierto edificio en allanamiento 607 01:04:52,894 --> 01:04:55,939 y robó del interior bebidas y alimentos 608 01:04:56,022 --> 01:04:59,526 por un valor de 5,24 libras. 609 01:05:00,110 --> 01:05:03,655 Y el día 20 de octubre de 1981, 610 01:05:03,738 --> 01:05:07,492 sin justificación legal, causó daños por fuego a una tienda de tractores. 611 01:05:10,203 --> 01:05:12,122 Jennifer Lorraine Gibbons, 612 01:05:13,081 --> 01:05:16,668 ¿cómo se declara? ¿Culpable o inocente? 613 01:05:26,887 --> 01:05:29,639 Y usted, June Alison Gibbons, 614 01:05:29,723 --> 01:05:32,225 enfrenta los mismos cargos. 615 01:05:32,309 --> 01:05:36,688 ¿Cómo se declara? ¿Culpable o inocente? 616 01:05:50,785 --> 01:05:53,872 Doctor Hamilton, gracias por acudir hoy. 617 01:05:54,956 --> 01:05:58,335 ¿Podría decirle al tribunal su opinión 618 01:05:58,418 --> 01:06:01,963 acerca del estado mental de las acusadas 619 01:06:02,047 --> 01:06:03,632 cuando las examinó? 620 01:06:04,216 --> 01:06:09,179 ¿Y podría compartirnos sus recomendaciones? 621 01:06:09,262 --> 01:06:13,808 Mi opinión profesional es que las acusadas presentan una enfermedad mental. 622 01:06:13,892 --> 01:06:18,146 Un trastorno sicopático, una subnormalidad que requiere 623 01:06:18,230 --> 01:06:21,233 que su condena sea en un hospital y reciban tratamiento. 624 01:06:21,983 --> 01:06:25,111 Para tal fin, se hicieron arreglos en el Hospital Broadmoor. 625 01:06:26,488 --> 01:06:30,575 ¿Broadmoor cuenta con instalaciones para alguien de su edad? 626 01:06:30,659 --> 01:06:35,622 No suelen venir personas tan jóvenes a Broadmoor. 627 01:06:36,414 --> 01:06:39,626 Pero creo que, al compararlo con un centro de detención, 628 01:06:39,709 --> 01:06:43,088 Broadmoor ofrece cierta libertad y la terapia. 629 01:06:43,171 --> 01:06:46,466 El tratamiento implica enseñarles a hablar. 630 01:06:46,550 --> 01:06:49,761 El hospital mantiene un ambiente como de pueblo. 631 01:06:50,720 --> 01:06:51,888 Hay jardines. 632 01:06:51,972 --> 01:06:54,516 Tenemos peluqueras, 633 01:06:54,599 --> 01:06:56,726 baños lindos y cosas así. 634 01:06:56,810 --> 01:07:00,146 Instalaciones deportivas para que puedan hacer ejercicio. 635 01:07:04,442 --> 01:07:07,112 Incluso hay piscina. 636 01:07:24,504 --> 01:07:27,215 {\an8}LAS MEJORES ESCRITORAS DEL AÑO 637 01:08:06,922 --> 01:08:09,883 Si esa es su recomendación, doctor Hamilton, 638 01:08:10,383 --> 01:08:13,094 entonces, con la información que tenemos 639 01:08:13,178 --> 01:08:16,932 sobre sus tendencias a ser un riesgo para sí mismas 640 01:08:17,014 --> 01:08:19,267 y entre sí, 641 01:08:19,351 --> 01:08:21,645 y dado lo difícil del pronóstico, 642 01:08:22,395 --> 01:08:26,732 ¿me recomienda que no establezca un límite de tiempo? 643 01:08:29,194 --> 01:08:30,277 Así es. 644 01:08:33,281 --> 01:08:35,659 ¿Las sentenciaron de por vida? 645 01:09:08,024 --> 01:09:10,026 {\an8}POLICÍA 646 01:10:33,944 --> 01:10:34,945 Bueno. 647 01:10:36,238 --> 01:10:37,614 Mira, ya lo descifré. 648 01:10:38,990 --> 01:10:39,991 June. 649 01:10:40,909 --> 01:10:42,994 June, vamos, es nuestra oportunidad. 650 01:10:44,037 --> 01:10:45,538 Me salgo por la ventana... 651 01:10:47,832 --> 01:10:51,461 y tú haces una escalera con toallas amarradas 652 01:10:51,628 --> 01:10:53,755 y la atas al lavabo, ¿sí? 653 01:10:55,549 --> 01:10:56,550 June. 654 01:11:00,095 --> 01:11:01,096 June. 655 01:11:02,389 --> 01:11:03,431 Juney June. 656 01:11:04,724 --> 01:11:05,767 Juney June. 657 01:11:06,518 --> 01:11:08,687 Háblame. ¿Qué pasa? 658 01:11:09,229 --> 01:11:11,856 Hay que huir ahora o acabaremos como zombis. 659 01:11:11,940 --> 01:11:13,942 Vamos, June. Despierta. 660 01:11:14,651 --> 01:11:16,570 - Ven, haz lo que... - ¡A la cama! 661 01:12:51,414 --> 01:12:52,624 June Gibbons. 662 01:13:29,911 --> 01:13:34,332 ADICTO A LA PEPSI-COLA JUNE GIBBONS 663 01:14:46,988 --> 01:14:49,324 ¡Te odio! ¡Bruja! 664 01:14:49,866 --> 01:14:52,410 ¡Perra! ¡Me arruinas la vida! 665 01:14:52,494 --> 01:14:53,495 ¡Te odio! 666 01:15:08,093 --> 01:15:10,387 ¡Jennifer! ¡Suéltala! 667 01:15:10,470 --> 01:15:11,972 - ¡Ven acá! - ¡Alto! 668 01:15:13,223 --> 01:15:15,058 ¡Maldita perra! 669 01:16:14,743 --> 01:16:16,036 June Gibbons. 670 01:16:40,060 --> 01:16:41,186 Hola, June. 671 01:16:44,105 --> 01:16:45,941 Soy Marjorie Wallace. 672 01:16:46,775 --> 01:16:49,277 Soy reportera del Sunday Times. 673 01:16:50,528 --> 01:16:53,907 No sé si te permitieron leer lo que escribí sobre el juicio. 674 01:17:01,414 --> 01:17:02,666 Leí lo que escribiste. 675 01:17:03,917 --> 01:17:06,836 Leí Adicto a la Pepsi-Cola hasta las 4:00 a. m. 676 01:17:08,463 --> 01:17:09,714 No podía dejarlo. 677 01:17:12,509 --> 01:17:14,511 Tienes una imaginación extraordinaria. 678 01:17:15,637 --> 01:17:18,807 La visión de Preston ahogándose en Pepsi-Cola. 679 01:17:20,183 --> 01:17:21,768 Eres buena al crear tensión. 680 01:17:24,437 --> 01:17:26,273 Me gustaría leer más cosas tuyas. 681 01:17:33,613 --> 01:17:34,614 Si pudieras... 682 01:17:36,241 --> 01:17:37,659 contar tu historia... 683 01:17:40,203 --> 01:17:41,246 a través de mí... 684 01:17:43,164 --> 01:17:45,208 ¿cómo te gustaría empezarla? 685 01:18:04,102 --> 01:18:05,604 Creo que empezaría... 686 01:18:29,628 --> 01:18:30,921 Estará bien. 687 01:19:21,012 --> 01:19:22,597 ¿CÓMO ESTÁ ELLA? 688 01:19:39,698 --> 01:19:41,950 {\an8}ESTÁ BIEN. RECIÉN LA VI. 689 01:20:06,683 --> 01:20:08,727 ¿DIJO ALGO? 690 01:20:18,987 --> 01:20:20,113 Se agotó el tiempo. 691 01:20:21,156 --> 01:20:22,949 Solo recibe visitas cortas. 692 01:20:25,368 --> 01:20:29,122 Dígales que June debe volver. Nos quiero juntas. No es correcto. 693 01:21:02,155 --> 01:21:03,740 ¡No! 694 01:21:04,908 --> 01:21:06,076 ¡No! 695 01:21:12,874 --> 01:21:13,959 ¡Enfermera! 696 01:21:15,168 --> 01:21:17,671 ¡Malditos infelices! 697 01:21:17,754 --> 01:21:19,089 ¡No! 698 01:21:20,507 --> 01:21:22,133 ¡No! 699 01:21:22,759 --> 01:21:24,177 ¡No! 700 01:21:24,928 --> 01:21:26,513 ¡No! 701 01:21:33,270 --> 01:21:38,608 Muerte mía, te recibiría 702 01:21:42,279 --> 01:21:47,701 Cual niño que recibe dulces cada día 703 01:21:52,455 --> 01:21:57,919 Afuera, el cielo lleva un azul profundo y oscuro 704 01:22:01,423 --> 01:22:06,928 Tengo la mente clara y en paz 705 01:22:12,309 --> 01:22:16,146 ¿Qué haría si fuera libre? 706 01:22:17,147 --> 01:22:20,901 El verano y su pureza vibran a mi alrededor 707 01:22:22,235 --> 01:22:23,820 Querida Muerte 708 01:22:25,572 --> 01:22:28,283 Siempre estás lista 709 01:22:30,785 --> 01:22:33,663 Tienes una sonrisa dulce 710 01:22:35,749 --> 01:22:38,376 Ansías que seamos amigas 711 01:22:41,671 --> 01:22:44,007 Dame una fecha 712 01:22:44,674 --> 01:22:48,762 Para que mi hermana me acompañe 713 01:22:49,429 --> 01:22:50,972 La necesito 714 01:22:54,267 --> 01:22:56,019 La necesito 715 01:22:57,354 --> 01:23:01,316 ¿Podrías, por favor? 716 01:23:06,863 --> 01:23:11,409 ¿Podrías, por favor? 717 01:23:16,623 --> 01:23:20,377 Ayúdame, por favor 718 01:24:39,998 --> 01:24:41,333 Debemos parar. 719 01:24:47,631 --> 01:24:49,049 Debe ser distinto. 720 01:24:53,929 --> 01:24:55,013 Lo sé. 721 01:24:59,517 --> 01:25:00,894 Sin peleas. 722 01:25:06,524 --> 01:25:09,402 Debemos recuperar nuestra vida antes que salga mi nuevo libro. 723 01:25:11,571 --> 01:25:12,906 Será un día glorioso. 724 01:25:17,452 --> 01:25:20,288 Saldremos como las reinas de Broadmoor. 725 01:25:21,206 --> 01:25:22,290 Seremos famosas. 726 01:25:23,792 --> 01:25:26,378 Si hay fotógrafos en la puerta, hay que saludarlos. 727 01:25:39,891 --> 01:25:41,184 Nada mal. 728 01:25:44,104 --> 01:25:45,522 Ya no deberíamos fumar. 729 01:25:47,607 --> 01:25:48,900 Las reinas no fuman. 730 01:26:10,714 --> 01:26:12,424 No sé sus nombres. 731 01:26:13,925 --> 01:26:15,093 Jenny. 732 01:26:15,176 --> 01:26:16,177 ¿Debbie? 733 01:26:47,667 --> 01:26:48,752 ¿Qué haces? 734 01:26:49,252 --> 01:26:51,880 Ron me dará un bebé. 735 01:26:52,631 --> 01:26:54,007 Gracias, Jesús. 736 01:26:55,300 --> 01:26:58,386 No funcionará. No puedes usar su esperma así nomás. 737 01:26:59,846 --> 01:27:03,558 Te dan celos que seré madre y tú no. 738 01:27:04,226 --> 01:27:05,852 Siempre el mismo juego. 739 01:27:07,103 --> 01:27:08,730 ¿Qué? ¿Te irás con Ron? 740 01:27:08,813 --> 01:27:10,774 ¿Tendrán una familia cuando muera? 741 01:27:10,857 --> 01:27:12,108 Él será tu gemelo. 742 01:27:12,192 --> 01:27:14,986 No seas tonta. Eres muy linda para morir primero. 743 01:27:15,487 --> 01:27:16,738 ¿Y? 744 01:27:16,821 --> 01:27:21,451 Pero si muero, lo superarás y ya. Eres la fuerte. 745 01:27:21,534 --> 01:27:23,370 - La luchadora. - ¿Eso crees? 746 01:27:24,579 --> 01:27:25,914 No será así. 747 01:27:27,457 --> 01:27:28,458 No quiero esa pena. 748 01:27:31,878 --> 01:27:33,713 - No funcionará. - Claro que sí. 749 01:27:45,934 --> 01:27:48,395 Descubrí que está aquí por homicidio culposo. 750 01:27:49,271 --> 01:27:51,314 Ya sé. Dice que fue sin querer. 751 01:27:53,108 --> 01:27:55,569 Soñé que me estrangulaban. 752 01:27:58,863 --> 01:28:00,949 Espero que no fuera con sus propias manos. 753 01:28:03,577 --> 01:28:05,704 Te toca comer hoy. 754 01:28:22,804 --> 01:28:24,723 Bien. Siéntate, por favor. 755 01:28:27,017 --> 01:28:28,685 - Adelante. - Gracias. 756 01:28:30,437 --> 01:28:32,022 ¡No! 757 01:28:33,148 --> 01:28:34,149 ¡No! 758 01:28:38,612 --> 01:28:41,531 No, ¡no es su culpa! 759 01:28:46,411 --> 01:28:48,079 ¡No! 760 01:28:48,872 --> 01:28:50,290 ¡No! 761 01:28:51,541 --> 01:28:52,626 ¡Enfermera! 762 01:28:56,630 --> 01:28:58,298 Lo siento, June. 763 01:28:59,799 --> 01:29:01,635 Perdóname. 764 01:29:01,718 --> 01:29:03,261 Lo siento, June. 765 01:29:04,846 --> 01:29:07,849 ¿Por qué las sedaron? Es inaceptable. 766 01:29:07,933 --> 01:29:10,852 Están perdidas, atrapadas entre sí. No son peligrosas. 767 01:29:10,936 --> 01:29:13,647 - Disculpe, Marjorie. - Les roba su futuro. 768 01:29:13,730 --> 01:29:17,609 ¿Qué futuro hay en guardar el esperma de un asesino en un frasco? 769 01:29:17,692 --> 01:29:20,362 ¡Sabe que son chicas sensibles, escritoras! 770 01:29:20,445 --> 01:29:22,906 Marjorie, no pueden ayudarse. 771 01:29:22,989 --> 01:29:25,325 Ni siquiera parece que quieran. 772 01:29:25,408 --> 01:29:28,662 Cuando vea que sí, con gusto las suelto. 773 01:29:28,745 --> 01:29:31,456 Pero ni usted ni yo tenemos control sobre eso. 774 01:29:31,539 --> 01:29:33,583 Y no veo que pase en el futuro próximo. 775 01:29:33,667 --> 01:29:35,043 No me rendiré. 776 01:29:58,441 --> 01:30:00,860 No puedo sentir con la mano. 777 01:30:09,744 --> 01:30:11,162 Escribí unos poemas. 778 01:30:34,185 --> 01:30:36,479 Ya no puedo escribir más. 779 01:30:45,447 --> 01:30:46,656 Lo lamento. 780 01:31:14,684 --> 01:31:16,728 MOMENTO A MOMENTO 781 01:31:24,945 --> 01:31:28,823 A LA PLAYA 782 01:31:38,625 --> 01:31:42,629 Soy inmune a la cordura y a la locura 783 01:31:44,339 --> 01:31:46,424 Soy una caja de regalo vacía 784 01:31:47,592 --> 01:31:50,679 Ya desenvuelta, para desechar 785 01:31:52,222 --> 01:31:53,974 Soy una cáscara de huevo desechada 786 01:31:55,976 --> 01:31:57,936 No hay vida en mí 787 01:31:59,771 --> 01:32:01,398 Porque no pueden tocarme 788 01:32:03,108 --> 01:32:04,985 Y soy esclava de la nada 789 01:32:39,519 --> 01:32:44,608 "¿Y cómo ayudará Bobby a nuestro hijo?", preguntó ella. 790 01:32:45,483 --> 01:32:49,779 El doctor Pallenberg la miró con ojos distantes. 791 01:32:50,739 --> 01:32:53,950 De pronto, la habitación se vio llena de murmullos, 792 01:32:54,034 --> 01:32:57,871 acompañados de los susurros sombríos de un secreto creciente. 793 01:32:58,705 --> 01:33:02,292 Ella sonrió ligeramente y le tomó la mano. 794 01:33:05,420 --> 01:33:09,090 Poco a poco, él persuade a Michelle a que acepte su plan. 795 01:33:10,800 --> 01:33:14,429 Transformaron la cocina en una sala de operación improvisada 796 01:33:14,512 --> 01:33:16,932 y, con Michelle de asistente, 797 01:33:17,515 --> 01:33:21,895 John Pallenberg le arrancó a Bobby el corazón 798 01:33:21,978 --> 01:33:24,231 y se lo implantó al bebé Wayne. 799 01:33:35,867 --> 01:33:37,744 Los padres guardaron el secreto bien. 800 01:33:39,871 --> 01:33:44,084 Wayne creció como un niño notable, adelantado a su edad. 801 01:33:44,709 --> 01:33:49,297 Pero, a los siete meses, Wayne sobresalta a Michelle cuando dice... 802 01:33:50,632 --> 01:33:51,758 "Bobby. 803 01:33:52,759 --> 01:33:54,052 Quiero ver a Bobby". 804 01:33:55,387 --> 01:33:57,597 Los padres no supieron qué decirle 805 01:33:58,515 --> 01:34:02,102 porque Bobby sacrificó su vida para salvarlo. 806 01:34:37,596 --> 01:34:38,889 ¿Cómo están? 807 01:34:41,933 --> 01:34:43,393 Nos sentimos bien. 808 01:34:44,394 --> 01:34:45,604 ¿Nos vemos bien? 809 01:34:49,524 --> 01:34:50,859 Se ven bien. 810 01:34:51,985 --> 01:34:53,278 Me veo bien. 811 01:34:58,199 --> 01:34:59,576 ¿Y tú, Jenny? 812 01:35:01,494 --> 01:35:02,704 ¿Has estado comiendo? 813 01:35:04,623 --> 01:35:05,790 Estoy bien. 814 01:35:06,791 --> 01:35:08,293 Comeré al salir. 815 01:35:16,468 --> 01:35:17,469 - Marjorie... - Marjorie. 816 01:35:18,386 --> 01:35:20,597 - ...¿escuchas? - Sí. 817 01:35:21,181 --> 01:35:23,892 - Tengo algo que decirte. - ¿Qué es? 818 01:35:25,602 --> 01:35:26,978 Voy a morir. 819 01:35:30,815 --> 01:35:32,234 ¿Por qué piensas en la muerte? 820 01:35:39,115 --> 01:35:40,242 Solo lo sé. 821 01:35:46,206 --> 01:35:49,334 Chicas, buenas noticias. 822 01:35:50,710 --> 01:35:55,757 El doctor Le Couteur las ve tan mejoradas que accedió a transferirlas a Gales. 823 01:35:56,424 --> 01:35:57,801 ¿De verdad? 824 01:35:58,468 --> 01:35:59,469 ¡Sí! 825 01:36:00,095 --> 01:36:01,346 ¿Nos iremos de aquí? 826 01:36:02,055 --> 01:36:03,181 Nos iremos. 827 01:36:03,265 --> 01:36:06,059 Nos iremos, June. Te lo dije. 828 01:36:06,142 --> 01:36:07,435 Dios mío. 829 01:36:07,519 --> 01:36:09,729 Es un buen día porque brilla el sol 830 01:36:09,813 --> 01:36:11,815 y vimos esos dos pajaritos. 831 01:36:13,275 --> 01:36:14,859 Es cuestión de semanas. 832 01:36:17,696 --> 01:36:19,447 Me alegro por nosotras. 833 01:36:19,531 --> 01:36:22,826 Ay, June. Fueron 11 años de infierno. 834 01:36:22,909 --> 01:36:26,204 Podemos traerles la ropa que quiera llevar. 835 01:36:27,205 --> 01:36:28,623 ¿Unos jeans tal vez? 836 01:36:29,374 --> 01:36:30,917 - Faldas - Faldas. 837 01:36:31,835 --> 01:36:32,836 Cariño, 838 01:36:33,879 --> 01:36:36,923 debes cuidarte para que estés sana al salir. 839 01:36:38,425 --> 01:36:40,010 Estará bien, mamá. 840 01:36:47,475 --> 01:36:48,852 Casi cumplo 30. 841 01:36:50,562 --> 01:36:52,480 ¿Me veré más linda si engordo? 842 01:36:53,565 --> 01:36:55,066 Solo un par de semanas. 843 01:36:55,901 --> 01:36:57,152 Ni se darán cuenta. 844 01:36:58,570 --> 01:37:00,780 Tienen toda una vida por delante. 845 01:37:06,870 --> 01:37:07,954 Tú sí. 846 01:38:15,313 --> 01:38:17,065 {\an8}TRANSPORTE MÉDICO 847 01:38:19,150 --> 01:38:20,860 Sale transporte. 848 01:38:22,946 --> 01:38:24,114 Sale camioneta. 849 01:39:07,240 --> 01:39:08,241 Jenny. 850 01:39:09,159 --> 01:39:10,368 Jenny, llegamos. 851 01:39:19,044 --> 01:39:20,086 Jenny. 852 01:39:24,299 --> 01:39:25,383 Jenny, despierta. 853 01:39:27,093 --> 01:39:28,094 ¡Jenny! 854 01:39:30,472 --> 01:39:31,681 - ¡Jenny! - ¿Está jugando? 855 01:39:32,807 --> 01:39:33,808 No. 856 01:39:44,194 --> 01:39:45,278 Ayúdeme. 857 01:39:46,321 --> 01:39:47,656 ¿Qué tiene? 858 01:39:48,448 --> 01:39:49,532 Vamos. 859 01:39:50,200 --> 01:39:51,201 Jenny. 860 01:39:54,162 --> 01:39:55,247 ¡Jenny! 861 01:39:57,123 --> 01:39:58,124 Jenny. 862 01:39:58,959 --> 01:39:59,960 Jenny. 863 01:40:01,920 --> 01:40:02,921 ¡Jenny! 864 01:40:05,715 --> 01:40:07,050 Respira, por favor. 865 01:40:11,263 --> 01:40:12,472 Despierta, por favor. 866 01:40:18,728 --> 01:40:21,731 Jenny, despierta. Ya no es gracioso. Arriba. 867 01:40:21,815 --> 01:40:24,568 ¡Jenny, despierta! Despierta. ¡Ya no es gracioso! 868 01:40:24,651 --> 01:40:26,069 Por favor, levántate. 869 01:40:26,152 --> 01:40:28,822 ¡Jenny, por favor! No es gracioso. 870 01:40:29,531 --> 01:40:31,491 Deja de jugar, Jenny. ¡Arriba! 871 01:40:32,450 --> 01:40:33,868 ¡Levántate, Jenny! 872 01:40:35,787 --> 01:40:36,955 Jenny, levántate. 873 01:41:00,812 --> 01:41:05,942 Esa fue nuestra risa 874 01:41:09,404 --> 01:41:12,991 También nuestras sonrisas 875 01:41:15,785 --> 01:41:20,582 Y ahora estoy muerta 876 01:41:22,918 --> 01:41:27,505 Y eso también es tu llanto 877 01:41:30,675 --> 01:41:34,930 No te estoy llamando 878 01:41:37,265 --> 01:41:41,228 Por el amor que te tengo 879 01:41:43,438 --> 01:41:48,026 No te estoy llamando 880 01:41:50,237 --> 01:41:52,572 Pero si me escuchas 881 01:41:53,698 --> 01:41:55,825 Yo te cuido 882 01:41:58,995 --> 01:42:04,501 Eres libre ahora 883 01:42:31,778 --> 01:42:35,365 Fuimos 884 01:42:36,908 --> 01:42:39,869 Fuimos dos 885 01:42:45,667 --> 01:42:48,753 Las dos 886 01:42:50,797 --> 01:42:53,550 Las dos éramos una 887 01:42:56,887 --> 01:42:58,138 ¿Todo bien, June? 888 01:43:01,182 --> 01:43:04,895 Ya no somos 889 01:43:08,064 --> 01:43:11,318 Ya no somos dos 890 01:43:14,905 --> 01:43:17,657 En la vida solo una 891 01:43:21,912 --> 01:43:24,789 Fuimos dos 892 01:43:30,629 --> 01:43:33,965 Las dos 893 01:43:35,800 --> 01:43:38,553 Las dos éramos una 894 01:43:46,228 --> 01:43:49,773 Ya no somos 895 01:43:53,068 --> 01:43:56,488 Ya no somos dos 896 01:43:59,991 --> 01:44:02,953 En la vida solo una 897 01:44:06,957 --> 01:44:09,751 Fuimos dos 898 01:44:10,544 --> 01:44:13,588 Fuimos dos 899 01:44:15,590 --> 01:44:19,177 Las dos 900 01:44:20,887 --> 01:44:23,515 Las dos éramos una 901 01:44:24,391 --> 01:44:27,060 Las dos éramos una 902 01:44:31,273 --> 01:44:34,985 Ya no somos 903 01:44:38,113 --> 01:44:41,908 Ya no somos dos 904 01:44:47,205 --> 01:44:53,378 Vive tú por mí y por ti 905 01:45:07,350 --> 01:45:09,311 June Gibbons y Jennifer Gibbons 906 01:45:09,394 --> 01:45:11,897 escribieron muchos diarios, historias, novelas y poemas 907 01:45:11,980 --> 01:45:14,107 que se muestran a lo largo de la película. 908 01:45:14,190 --> 01:45:17,861 También inspiraron las canciones y secuencias animadas. 909 01:45:17,944 --> 01:45:21,823 June vive una vida apartada en el Reino Unido. 910 01:45:21,907 --> 01:45:26,119 La causa de la muerte de Jennifer nunca se explicó por completo. 911 01:53:17,132 --> 01:53:19,134 Subtítulos: Alejandro Carbajal