1
00:01:15,659 --> 00:01:16,994
Hoy tenemos a...
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,288
Letitia Wright.
3
00:01:20,622 --> 00:01:21,832
Fabuloso.
4
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
Me encanta su trabajo.
5
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Es maravilloso.
6
00:01:26,420 --> 00:01:28,547
Tamara Lawrance.
7
00:01:30,924 --> 00:01:33,635
Nadine Marshall.
8
00:01:34,261 --> 00:01:36,180
Jodhi May.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,057
Dios mío, Treva Etienne.
10
00:01:39,141 --> 00:01:40,225
Sí.
11
00:01:41,977 --> 00:01:43,645
Michael Smiley.
12
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Siempre me hace sonreír.
13
00:01:47,858 --> 00:01:51,153
- Jack Bandeira.
- Amarah-Jae St. Aubyn.
14
00:01:51,445 --> 00:01:53,864
Y nuestra primera aparición.
15
00:01:53,947 --> 00:01:58,827
Eva-Arianna Baxter
y Leah Mondesir-Simmonds.
16
00:01:59,411 --> 00:02:02,831
Suenan increíbles. Son maravillosas.
17
00:02:03,582 --> 00:02:05,417
Lo sé.
18
00:02:05,501 --> 00:02:11,507
Las gemelas silenciosas
19
00:02:14,176 --> 00:02:15,969
AURICULARES
20
00:02:27,814 --> 00:02:30,025
Probando. Uno, dos.
21
00:02:30,108 --> 00:02:32,611
Probando. Uno, dos.
22
00:02:44,831 --> 00:02:50,504
Están escuchando Radio Gibbons.
23
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
Gibbons
24
00:02:52,506 --> 00:02:55,425
Gibbons
25
00:02:55,509 --> 00:02:56,635
Son las 5:00 p. m.
26
00:02:56,718 --> 00:02:59,888
Somos sus anfitrionas, June y Jennifer,
27
00:02:59,972 --> 00:03:01,181
y están escuchando...
28
00:03:01,265 --> 00:03:03,433
"Los hechos vivientes de la vida".
29
00:03:03,517 --> 00:03:05,978
Hoy hablaremos de lidiar con el divorcio.
30
00:03:06,061 --> 00:03:09,398
Sí, separarse es duro.
31
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Es difícil,
pero puedes mantener la entereza.
32
00:03:12,818 --> 00:03:14,486
Aun si tu pareja es Escorpio.
33
00:03:14,570 --> 00:03:16,989
No hagan eso, por favor.
34
00:03:17,072 --> 00:03:20,993
La próxima vez, que sea Libra.
Son personas corteses y amables.
35
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
Cómo sufren los hombres.
36
00:03:25,372 --> 00:03:29,126
Los hombres se maravillan de las mujeres
y las ven como superiores.
37
00:03:31,211 --> 00:03:34,715
Quedan atrapados en una red de dolor,
38
00:03:34,798 --> 00:03:37,467
llenos de enojo y desesperación.
39
00:03:38,260 --> 00:03:40,012
Puede que les ayude recordar
40
00:03:40,637 --> 00:03:44,641
que los hombres odian a las mujeres,
pero no pueden vivir sin ellas.
41
00:03:45,392 --> 00:03:48,478
Es posible amar a alguien tanto
42
00:03:48,562 --> 00:03:51,023
que no la soportas
43
00:03:51,106 --> 00:03:53,901
y, a la vez, la quieres muerta.
44
00:03:55,944 --> 00:03:58,363
Supongo que el amor puede ser destrucción.
45
00:04:03,827 --> 00:04:05,829
Sigamos. Hagamos una pausa con...
46
00:04:05,913 --> 00:04:07,831
"Hot Love" de T. Rex
47
00:04:07,915 --> 00:04:10,918
...esta linda tarde de lunes.
48
00:04:40,322 --> 00:04:42,741
Mira cuántas llamadas, Jenny. Nos aman.
49
00:04:42,824 --> 00:04:43,867
¡Sí!
50
00:04:55,462 --> 00:04:56,713
A cenar.
51
00:05:18,652 --> 00:05:20,195
{\an8}YO - TÚ Y YO
NOSOTRAS
52
00:05:20,279 --> 00:05:21,697
Perdiste.
53
00:05:21,780 --> 00:05:22,781
Claro que no.
54
00:05:22,865 --> 00:05:23,866
Claro que sí.
55
00:05:23,949 --> 00:05:25,409
¡Claro que no!
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,035
¡Claro que sí!
57
00:05:27,119 --> 00:05:28,120
Te moviste.
58
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Yo gano. Tú pierdes.
59
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
Mentirosa.
60
00:05:33,458 --> 00:05:35,586
No me moví.
61
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
Perdiste.
62
00:05:42,050 --> 00:05:44,386
...la competencia. Era Fleetwood Mac
63
00:05:44,469 --> 00:05:46,263
y "I'm So Afraid".
64
00:05:46,346 --> 00:05:49,266
Llamemos al ganador, Geoff Waller...
65
00:05:56,190 --> 00:05:59,693
Nunca conocerás la felicidad
si prefieres la soledad.
66
00:06:08,869 --> 00:06:12,873
Nunca conocerás la felicidad
si prefieres la soledad.
67
00:06:15,459 --> 00:06:17,294
Ya llegué. ¿Todo el mundo bien?
68
00:06:17,336 --> 00:06:21,673
Aubrey, sírvete de comer.
Voy a cambiar a Rosie.
69
00:06:21,757 --> 00:06:24,051
¿Qué tal su día, niñas?
70
00:06:24,676 --> 00:06:27,513
- ¿Todo bien en la escuela?
- David, Greta, bajen.
71
00:06:27,596 --> 00:06:28,764
Ya voy.
72
00:06:30,307 --> 00:06:33,393
Todo se ve muy rico, ¿verdad?
Vamos a poner los platos.
73
00:06:39,691 --> 00:06:42,110
¿La comida bien, niñas?
74
00:06:43,028 --> 00:06:44,530
David, ¿puedes contestar?
75
00:06:45,989 --> 00:06:48,784
¿Quieres más arvejas? ¿Sí?
76
00:06:48,867 --> 00:06:50,118
¿Quieres arvejas?
77
00:06:50,202 --> 00:06:52,871
Pues mami te da arvejas.
78
00:06:53,914 --> 00:06:54,915
Muy bien.
79
00:06:56,625 --> 00:06:58,126
¿Tienen tarea, niñas?
80
00:07:00,629 --> 00:07:01,630
¿No?
81
00:07:05,884 --> 00:07:07,094
No las oí responder.
82
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Greta, ya.
83
00:07:09,263 --> 00:07:11,223
Habría que chocar sus cabezas entre sí.
84
00:07:23,402 --> 00:07:25,487
NO JUGAR CON PELOTAS - NO BICICLETAS
85
00:07:32,286 --> 00:07:34,663
Seis por uno, seis.
86
00:07:35,205 --> 00:07:37,374
Seis por dos, doce.
87
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
Seis por tres, dieciocho.
88
00:07:40,878 --> 00:07:42,921
Seis por cuatro, veinticuatro.
89
00:08:07,154 --> 00:08:08,155
¡Trágalo!
90
00:08:17,623 --> 00:08:20,918
Listo, Catherine Jenkins. Puedes irte.
91
00:08:21,668 --> 00:08:22,711
Siguiente.
92
00:08:25,589 --> 00:08:28,634
¿Puedes mantener la compostura?
93
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Solo una.
94
00:08:42,813 --> 00:08:44,191
¿Tienes mucho miedo?
95
00:08:57,162 --> 00:08:58,205
¿Y tú?
96
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
¿Tienes miedo?
97
00:09:10,551 --> 00:09:14,304
El doctor Rees considera
que el problema nos rebasa.
98
00:09:15,389 --> 00:09:19,643
Entiéndame. Tengo 1500 estudiantes.
99
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Ya es bastante con los que dan problemas.
100
00:09:23,856 --> 00:09:27,568
No puedo hacer mucho
por quienes no se comunican.
101
00:09:27,651 --> 00:09:29,403
No les hicimos nada de bebés.
102
00:09:30,696 --> 00:09:31,905
Eran perfectas.
103
00:09:32,865 --> 00:09:34,074
Reían.
104
00:09:34,908 --> 00:09:37,661
Me hablaban. Hasta que fue disminuyendo.
105
00:09:37,744 --> 00:09:41,665
Pero no pasó nada. No pasó nada malo.
106
00:09:43,166 --> 00:09:45,711
¿Vienen de Barbados?
107
00:09:45,794 --> 00:09:47,004
Sí.
108
00:09:47,629 --> 00:09:49,631
La Fuerza Aérea nos trajo.
109
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
Soy controlador de tráfico aéreo.
110
00:09:53,677 --> 00:09:58,098
Nos dijeron que las mantuviéramos
en una escuela normal, Sr. Davis,
111
00:09:59,433 --> 00:10:01,560
que se acabaría en la adolescencia.
112
00:10:02,144 --> 00:10:03,896
Necesitan una buena educación.
113
00:10:05,189 --> 00:10:06,899
Deben ir a la escuela.
114
00:10:07,816 --> 00:10:10,986
En su habitación hablan todo el tiempo.
Solo es timidez.
115
00:10:11,069 --> 00:10:12,988
Sra. Gibbons, por favor.
116
00:10:14,323 --> 00:10:17,284
No podrán recibir educación
si no hablan inglés.
117
00:10:18,076 --> 00:10:20,537
Irán a una escuela de educación especial.
118
00:10:22,706 --> 00:10:24,541
Las haremos hablar.
119
00:10:39,306 --> 00:10:40,307
Vamos.
120
00:10:42,851 --> 00:10:46,355
Vamos, niñas. Es comenzar de nuevo.
121
00:10:57,157 --> 00:10:59,076
Hola, June. Hola, Jennifer.
122
00:11:00,160 --> 00:11:01,912
Soy Tim Thomas.
123
00:11:02,913 --> 00:11:03,997
Soy su maestro.
124
00:11:12,422 --> 00:11:13,423
Bien.
125
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Grabé unas preguntas aquí
126
00:11:20,097 --> 00:11:23,267
y dejé suficiente espacio
para que respondan.
127
00:11:23,767 --> 00:11:25,853
Pero si no quieren responderlas
128
00:11:25,936 --> 00:11:27,688
o si les parecen malas,
129
00:11:27,771 --> 00:11:30,190
pueden gritarme con confianza:
130
00:11:30,274 --> 00:11:33,652
"Sr. Thomas, sus preguntas son tonterías".
131
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
¿De acuerdo?
132
00:11:43,453 --> 00:11:44,788
Cerraré la puerta.
133
00:11:48,166 --> 00:11:50,335
¿Qué piensan de su nueva escuela?
134
00:11:55,841 --> 00:11:57,676
¿Tienen pasatiempos?
135
00:12:04,391 --> 00:12:05,893
¿Les gustan los gatos?
136
00:12:07,811 --> 00:12:10,063
¿Qué tipo de música escuchan?
137
00:12:15,068 --> 00:12:17,529
¿Qué les gusta hacer en su tiempo libre?
138
00:12:21,283 --> 00:12:23,785
¿Cómo describirían sus personalidades?
139
00:12:47,309 --> 00:12:48,310
Mugrosa negra.
140
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
¿Cuál es su materia favorita?
141
00:13:47,035 --> 00:13:50,873
¿Qué prefieren,
que haya sol o que haya lluvia?
142
00:13:56,503 --> 00:14:00,257
Jennifer, June, ¿han tenido mascotas?
143
00:14:05,679 --> 00:14:08,348
Perkins y Polly eran sus nombres
144
00:14:12,019 --> 00:14:14,688
Perkins y Polly eran sus nombres
145
00:14:15,606 --> 00:14:18,859
Dos periquitos alegres y nobles
146
00:14:18,942 --> 00:14:22,905
Mas Perkins murió
Y Polly sufrió
147
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Pobre de Perkins y Polly
148
00:14:28,952 --> 00:14:31,622
Perkins y Polly eran sus nombres
149
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
Dos periquitos alegres y nobles
150
00:14:39,213 --> 00:14:42,633
Mas Perkins murió
Y Polly sufrió
151
00:14:43,509 --> 00:14:45,594
Pobre de Perkins y Polly
152
00:14:53,352 --> 00:14:58,273
Había una vez dos periquitos
que llegaron a un zoológico.
153
00:14:58,982 --> 00:15:03,487
Cada día, la gente llegaba al zoológico
a ver a los periquitos.
154
00:15:05,822 --> 00:15:09,952
A veces se burlaban
de cómo hablaba la gente
155
00:15:10,035 --> 00:15:15,040
y a veces entablaban
conversaciones reales.
156
00:15:16,083 --> 00:15:20,087
La gente no se iba en casi todo el día
157
00:15:20,170 --> 00:15:22,714
y escuchaba su conversación.
158
00:15:23,340 --> 00:15:26,051
A la gente le parecía extraño
159
00:15:26,134 --> 00:15:28,929
que dos periquitos hablaran
tan bien como humanos.
160
00:15:29,012 --> 00:15:32,766
Los periquitos,
que se llamaban Polly y Perkins,
161
00:15:32,850 --> 00:15:37,187
a menudo hablaban de lo mucho que deseaban
volver a su tierra natal.
162
00:15:37,729 --> 00:15:43,193
A veces les pedían a quienes los miraban
que abrieran la reja y los dejaran ir.
163
00:15:43,819 --> 00:15:48,282
La gente solía reír
y pensaba que bromeaban.
164
00:15:48,991 --> 00:15:51,743
Algunos niños que miraban
165
00:15:51,827 --> 00:15:55,539
preguntaban si podían llevarse uno a casa.
166
00:15:59,418 --> 00:16:02,421
A veces, antes que los padres
lograran responder,
167
00:16:02,504 --> 00:16:06,383
un periquito decía: "No estamos en venta".
168
00:16:06,466 --> 00:16:08,594
El otro periquito lo repetía.
169
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
"No estamos en venta".
170
00:16:11,513 --> 00:16:15,475
Yo soy un hombre grande. Voy por ustedes.
171
00:16:15,559 --> 00:16:18,312
Claro que no.
No nos llevarás a ninguna parte.
172
00:16:18,395 --> 00:16:19,521
Sí, lo haré.
173
00:16:19,605 --> 00:16:22,441
No, vete.
174
00:16:22,524 --> 00:16:25,194
Tendrá muy buen sabor.
175
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
No nos comerás. No sabemos bien.
176
00:16:29,698 --> 00:16:30,741
Vendrás conmigo.
177
00:16:31,533 --> 00:16:33,660
No. Vete.
178
00:16:33,744 --> 00:16:35,454
No nos lleves.
179
00:16:35,537 --> 00:16:37,497
¡No!
180
00:16:39,833 --> 00:16:43,170
Pagaré 300 libras por sus hígados,
181
00:16:43,253 --> 00:16:47,674
y el corazón solo me costará una libra,
y me lo comeré.
182
00:16:47,758 --> 00:16:50,928
Y será rico, delicioso y tibio.
183
00:17:00,562 --> 00:17:02,064
Me muevo, me sigues.
184
00:17:06,276 --> 00:17:07,944
Te sigo, te mueves.
185
00:17:10,656 --> 00:17:12,406
Te mueves, me muevo.
186
00:17:14,910 --> 00:17:16,787
Te sigo, te mueves.
187
00:17:16,869 --> 00:17:18,704
Niñas, lo hacen estupendamente.
188
00:17:18,789 --> 00:17:22,125
Tú, yo, nosotras, yo
Sígueme ya o morirás
189
00:17:25,628 --> 00:17:26,797
- ¡Vamos!
- ¡Jenny!
190
00:17:26,880 --> 00:17:28,674
Jennifer, ¿por qué lo hiciste?
191
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
- ¿Están bien?
- ¿Están bien?
192
00:17:31,426 --> 00:17:33,345
Jennifer, ¿por qué lo hiciste?
193
00:17:34,513 --> 00:17:36,139
Iré directo al grano.
194
00:17:38,433 --> 00:17:41,103
Si hay algo que me quieran decir,
195
00:17:41,186 --> 00:17:42,729
es mejor hacerlo ahora.
196
00:17:58,787 --> 00:17:59,830
Miren, creo
197
00:18:01,206 --> 00:18:03,584
que son una mala influencia mutua.
198
00:18:06,962 --> 00:18:10,549
Queremos probar
con separarlas por un tiempo.
199
00:18:13,552 --> 00:18:16,597
Una irá a la unidad residencial
del doctor Floyd,
200
00:18:16,680 --> 00:18:19,266
que no es muy lejos, y la otra se quedará.
201
00:18:21,143 --> 00:18:22,186
¿Qué piensan?
202
00:18:33,071 --> 00:18:34,489
¿Dirán algo?
203
00:18:38,785 --> 00:18:40,162
Bien. Las...
204
00:18:41,121 --> 00:18:42,206
Saldré un momento
205
00:18:44,416 --> 00:18:46,710
y las dejaré decidir quién va a dónde.
206
00:18:48,587 --> 00:18:49,796
¿De acuerdo?
207
00:18:52,716 --> 00:18:53,800
Estaré afuera.
208
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Les daré unos minutos.
209
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
¡Te odio!
210
00:19:24,998 --> 00:19:26,416
¡No eres nadie!
211
00:19:26,500 --> 00:19:28,752
- ¡Eres Jennifer! ¡Eres yo!
- ¡Niñas, alto!
212
00:20:02,077 --> 00:20:04,621
Estarás de vuelta pronto, June.
213
00:20:32,524 --> 00:20:35,527
Juntas siempre y por siempre
214
00:20:35,611 --> 00:20:38,655
Juntas por siempre en silencio
215
00:20:39,364 --> 00:20:41,200
Tú y yo
216
00:20:42,284 --> 00:20:44,411
Yo y tú
217
00:21:58,986 --> 00:22:00,237
Vamos, June.
218
00:22:03,866 --> 00:22:05,200
Hazlo por ti
219
00:22:08,370 --> 00:22:09,454
Hazlo por nosotras
220
00:22:11,790 --> 00:22:13,125
Hazlo por mí
221
00:22:15,127 --> 00:22:16,295
Hazlo por nosotras
222
00:22:19,214 --> 00:22:20,299
Por favor
223
00:22:51,121 --> 00:22:52,706
- ¡Oye!
- ¡Jennifer!
224
00:22:52,789 --> 00:22:54,082
¡Jennifer, alto!
225
00:22:54,166 --> 00:22:55,667
¡Jennifer, alto!
226
00:22:59,546 --> 00:23:01,924
¡Oye! ¡Oye, ven acá!
227
00:23:03,926 --> 00:23:05,260
- Vuelve.
- Calma, June.
228
00:23:05,761 --> 00:23:06,762
Basta ya.
229
00:23:32,412 --> 00:23:33,705
Traje a June a casa.
230
00:23:35,582 --> 00:23:36,583
Está bien.
231
00:24:41,690 --> 00:24:45,235
Por la nieve voy
Cantando una canción
232
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
Canto de amor
Canto de solaz
233
00:24:52,868 --> 00:24:54,203
Feliz Navidad, perrito.
234
00:24:56,705 --> 00:24:57,956
Todo el mundo viene.
235
00:24:59,917 --> 00:25:01,126
Quiero sentarnos juntos.
236
00:25:02,836 --> 00:25:03,921
Comer juntos.
237
00:25:04,838 --> 00:25:05,964
¿Qué piensas?
238
00:25:08,467 --> 00:25:10,010
En el momento correcto.
239
00:25:15,307 --> 00:25:17,518
- Gloria, se ve bien todo.
- Gracias.
240
00:25:17,601 --> 00:25:19,311
David, trae el jugo.
241
00:25:19,394 --> 00:25:21,104
Mark, pon los regalos acá.
242
00:25:21,772 --> 00:25:24,608
Por allá. A ver a la bebé.
243
00:25:24,691 --> 00:25:27,194
Mira nada más.
244
00:25:27,277 --> 00:25:29,238
- No hago más que mirarla.
- Mira.
245
00:25:29,321 --> 00:25:30,822
Ven con la familia.
246
00:25:30,906 --> 00:25:32,824
Qué linda, ¿no? Mira eso.
247
00:25:33,575 --> 00:25:34,576
Este.
248
00:25:34,660 --> 00:25:37,287
¿Pongo los regalos
bajo el árbol o en la mesa?
249
00:25:37,371 --> 00:25:39,373
- En la mesa.
- Bien.
250
00:25:40,249 --> 00:25:41,250
Y...
251
00:25:42,751 --> 00:25:45,295
la bebé podría ser vegetariana,
pero le hice pavo.
252
00:25:45,796 --> 00:25:46,797
¿Está bien?
253
00:25:46,880 --> 00:25:47,881
Sí.
254
00:25:49,341 --> 00:25:53,345
Y luego la familia.
255
00:25:53,428 --> 00:25:56,348
Esta es mamá...
256
00:25:58,016 --> 00:25:59,017
papá,
257
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
Lucy, Suzie y Thelma Crazy.
258
00:26:05,649 --> 00:26:08,026
Entramos a la sala y decimos:
259
00:26:09,486 --> 00:26:11,280
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
260
00:26:12,281 --> 00:26:15,284
Lo dijiste lento, pero me ajustaré.
261
00:26:16,159 --> 00:26:17,494
Bueno, más rápido.
262
00:26:18,078 --> 00:26:19,329
Feliz Navidad.
263
00:26:19,413 --> 00:26:22,541
¿Y si subes a mostrarles
la bebé a las gemelas?
264
00:26:22,624 --> 00:26:24,376
Seguro les gustaría cargarla.
265
00:26:24,960 --> 00:26:27,796
¿Qué hacen ahora
que ya no van a la escuela?
266
00:26:28,422 --> 00:26:32,426
Oyen música, leen, ya sabes.
267
00:26:32,509 --> 00:26:34,303
Lo de siempre, entonces.
268
00:26:34,386 --> 00:26:35,512
No.
269
00:26:35,596 --> 00:26:37,931
No. Llévala.
270
00:26:38,015 --> 00:26:41,059
Creo que le hicieron unas muñecas.
271
00:26:42,060 --> 00:26:44,188
David, falta un tenedor.
272
00:26:44,938 --> 00:26:46,106
Ya voy.
273
00:26:47,274 --> 00:26:48,775
¿Pero qué?
274
00:26:50,152 --> 00:26:51,612
Y trae los platos.
275
00:26:52,821 --> 00:26:54,031
Sí, ya los llevo.
276
00:26:54,531 --> 00:26:55,657
Hola.
277
00:26:57,910 --> 00:26:58,994
Gemelas.
278
00:26:59,995 --> 00:27:01,330
Les traje a Helen Marie.
279
00:27:03,415 --> 00:27:04,917
- Feliz...
- Feliz...
280
00:27:10,964 --> 00:27:12,174
Feliz Navidad.
281
00:27:14,092 --> 00:27:15,511
Les traje a Helen Marie.
282
00:27:18,013 --> 00:27:19,681
Pueden cargarla si quieren.
283
00:27:24,186 --> 00:27:25,896
Mamá dijo que le hicieron un regalo.
284
00:27:28,482 --> 00:27:29,483
¿June?
285
00:27:31,485 --> 00:27:33,695
Jennifer, ¿qué tienes en la mano?
286
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
¿Es para Helen Marie?
287
00:27:37,783 --> 00:27:38,992
Es lindo.
288
00:27:42,955 --> 00:27:44,039
Me esfuerzo.
289
00:27:46,333 --> 00:27:47,876
Podrían decir algo.
290
00:27:54,633 --> 00:27:55,634
¿De verdad?
291
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Siempre han sido una carga.
292
00:28:01,431 --> 00:28:03,308
Una vergüenza para la familia.
293
00:28:08,480 --> 00:28:11,316
Pues púdranse aquí.
En su cuartucho asqueroso
294
00:28:11,400 --> 00:28:14,486
con sus papeles arrugados
y platos a medio comer.
295
00:28:16,738 --> 00:28:18,532
Es la última vez que hago el esfuerzo.
296
00:28:22,286 --> 00:28:23,370
Fue suficiente.
297
00:28:28,750 --> 00:28:30,419
Mark, nos vamos.
298
00:28:31,128 --> 00:28:32,796
- ¿Qué pasó?
- Nos vamos.
299
00:28:32,880 --> 00:28:34,381
¿Dijeron algo las gemelas?
300
00:28:35,340 --> 00:28:36,633
Sí, mamá.
301
00:28:36,717 --> 00:28:40,929
Dijeron: "Feliz Navidad,
paz en la Tierra. Te queremos".
302
00:28:49,438 --> 00:28:51,106
Dios mío.
303
00:28:53,233 --> 00:28:57,237
Gloria, no llores. Está bien.
304
00:28:57,946 --> 00:29:02,868
Y el hombre vivirá por siempre
305
00:29:02,951 --> 00:29:06,914
Por el día de Navidad
306
00:29:17,174 --> 00:29:20,135
Mucho ha, allá en Belén
307
00:29:20,219 --> 00:29:23,597
La Biblia nos lo cuenta
308
00:29:25,015 --> 00:29:28,352
El hijo de María, Jesús
309
00:29:28,435 --> 00:29:32,272
Nació en la Navidad
310
00:29:35,442 --> 00:29:39,029
Oíd a los ángeles cantar
311
00:29:39,112 --> 00:29:42,783
Un rey nació este día
312
00:29:43,700 --> 00:29:47,454
Y el hombre vivirá por siempre
313
00:29:47,955 --> 00:29:51,875
Por el día de Navidad
314
00:30:00,759 --> 00:30:04,304
Tras la Navidad, nubes oscuras se ciernen
sobre los Pallenberg.
315
00:30:05,848 --> 00:30:08,016
John Delroy Pallenberg
316
00:30:08,100 --> 00:30:12,354
es un cirujano y su esposa,
Michelle Delroy Pallenberg,
317
00:30:12,437 --> 00:30:16,608
perdió ya a dos bebés
por un defecto cardíaco congénito.
318
00:30:17,234 --> 00:30:21,154
Por desgracia,
su recién nacido, Wayne Shane
319
00:30:21,738 --> 00:30:24,199
presenta el mismo problema cardíaco
320
00:30:24,283 --> 00:30:26,994
y le quedan dos semanas de vida.
321
00:30:28,120 --> 00:30:32,165
El doctor Pallenberg decide
tomar medidas heroicas para salvarlo.
322
00:30:32,833 --> 00:30:37,171
"Michelle, ambos queremos
que el niño viva, ¿cierto?".
323
00:30:38,005 --> 00:30:41,592
Michelle asintió. "Claro que sí, John".
324
00:30:42,801 --> 00:30:45,053
"Pues Bobby lo hará posible,
325
00:30:45,137 --> 00:30:48,265
porque, sin esa posibilidad,
nuestro hijo morirá".
326
00:30:49,600 --> 00:30:52,060
Michelle miró a Bobby por un rato.
327
00:30:52,728 --> 00:30:55,981
Sus grandes ojos marrones
se veían consternados,
328
00:30:56,064 --> 00:31:00,235
como si percibiera algo extraño
y le diera curiosidad.
329
00:31:02,446 --> 00:31:05,782
De pronto, la habitación
se vio llena de murmullos,
330
00:31:05,866 --> 00:31:09,494
acompañados de los susurros sombríos
de un secreto creciente.
331
00:31:11,538 --> 00:31:12,998
La Escuela de Redacción.
332
00:31:13,540 --> 00:31:16,418
"Un curso por correspondencia
de escritura creativa
333
00:31:16,585 --> 00:31:21,882
mejorará su estilo de redacción
y le ayudará a vender sus historias".
334
00:31:22,424 --> 00:31:25,052
- Jenny.
- Oye, espera.
335
00:31:25,135 --> 00:31:27,804
La inscripción cuesta 89 libras.
336
00:31:28,472 --> 00:31:29,765
¿Cómo lo pagaremos?
337
00:31:31,099 --> 00:31:35,687
Dice: "Temas que debe evitar
para calificar para el curso.
338
00:31:35,771 --> 00:31:40,108
A todos los editores les desagradan
los ebrios, lunáticos, drogadictos,
339
00:31:40,192 --> 00:31:44,196
prostitutas y autores, personajes clave
con deformaciones o cojos,
340
00:31:44,279 --> 00:31:47,699
niños desagradables,
adolescentes que fuman y beben.
341
00:31:47,783 --> 00:31:52,204
Otros temas que evitar: manicomios,
enfermedades graves o incurables.
342
00:31:52,287 --> 00:31:53,997
Los funerales se consideran tabú".
343
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
Podríamos hacerlo.
344
00:31:59,002 --> 00:32:00,170
CENTRO DE EMPLEOS
345
00:32:17,896 --> 00:32:20,023
Número de seguridad social,
nombre y dirección.
346
00:32:44,965 --> 00:32:46,466
Este es su apoyo.
347
00:32:54,266 --> 00:32:55,267
Mira.
348
00:32:55,976 --> 00:32:57,394
Salió la vieja Julie
349
00:32:58,854 --> 00:33:00,189
y nos espía.
350
00:33:02,441 --> 00:33:03,817
Sí, sé que me ves.
351
00:33:05,736 --> 00:33:06,945
Sigue andando.
352
00:33:11,033 --> 00:33:14,036
Llegó tu enamorado, Jenny. El cartero.
353
00:33:15,495 --> 00:33:16,705
¿Trajo un paquete?
354
00:33:17,789 --> 00:33:19,291
¡Jenny, mira!
355
00:33:19,374 --> 00:33:20,834
- ¿Llegó?
- Sí.
356
00:33:26,882 --> 00:33:29,051
"El arte de la conversación".
357
00:33:29,134 --> 00:33:30,219
MÁQUINA DE ESCRIBIR
358
00:33:30,302 --> 00:33:31,637
Ábrela.
359
00:33:36,183 --> 00:33:37,476
¿Cómo se abre?
360
00:33:37,559 --> 00:33:40,687
Presiona y levanta.
361
00:33:43,482 --> 00:33:45,943
Ahora somos escritoras.
362
00:33:47,319 --> 00:33:52,533
Dice que nuestra solicitud recibió
un 33% de descuento.
363
00:33:53,909 --> 00:33:56,828
Ambas somos el estudiante 8201.
364
00:33:58,455 --> 00:34:00,707
La primera entrega es en cuatro semanas.
365
00:34:02,918 --> 00:34:04,419
Necesitaré tinta.
366
00:34:20,185 --> 00:34:22,813
{\an8}SIN COMIDA HASTA LAS 4.00 P. M.
OCUPADAS. - GRACIAS, JUNE
367
00:34:28,819 --> 00:34:33,782
¿Qué puede estar pasándome hoy?
368
00:34:35,909 --> 00:34:38,829
Siento que nado en una poza
369
00:34:39,538 --> 00:34:42,833
Junto al mar,
que se acerca a tocar mis pies
370
00:34:43,792 --> 00:34:47,045
Saboreo el dulce aroma de la sal
371
00:34:47,713 --> 00:34:50,257
Agua salada que corre por mis dedos
372
00:34:51,049 --> 00:34:53,467
Agua salada que corre por mis ojos
373
00:34:54,261 --> 00:34:57,389
Para tocar mis manos frías,
llenas de papel
374
00:34:59,308 --> 00:35:00,934
¿Qué puede estar pasándome?
375
00:35:02,019 --> 00:35:04,396
Puedo estirarme y tocar las estrellas
376
00:35:05,022 --> 00:35:07,733
Veo a Júpiter, Venus
377
00:35:08,859 --> 00:35:10,485
Veo la galaxia
378
00:35:11,737 --> 00:35:13,906
Y entonces veo a la Tierra
379
00:35:14,615 --> 00:35:16,241
Y noto un espacio vacío
380
00:35:18,035 --> 00:35:19,494
Es mi espacio vacío
381
00:35:25,918 --> 00:35:27,336
Solo rechazos.
382
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Todas.
383
00:35:30,339 --> 00:35:32,216
Fontana me rechaza de nuevo.
384
00:35:32,299 --> 00:35:35,594
En la BBC no les interesa tu obra
porque no te conocen.
385
00:35:37,054 --> 00:35:39,056
Claro que las rechazan, Jenny.
386
00:35:40,682 --> 00:35:43,060
Para escribir un buen libro,
hay que sentirlo.
387
00:35:45,771 --> 00:35:47,189
Estar inspirada.
388
00:35:50,025 --> 00:35:52,027
O sentir algo más que esto.
389
00:35:54,780 --> 00:35:55,864
Necesitas amor.
390
00:35:58,116 --> 00:35:59,409
Necesitas romance.
391
00:36:25,853 --> 00:36:26,937
Quiero ver.
392
00:37:00,179 --> 00:37:02,639
MI CORAZÓN ES TUYO, WAYNE
393
00:37:04,850 --> 00:37:07,144
CREMA PARA CALZADO COLOR MARRÓN
394
00:38:36,525 --> 00:38:38,151
- ¿Es aquí?
- Eso creo.
395
00:38:49,955 --> 00:38:52,207
Cuántos senos.
396
00:38:57,171 --> 00:38:58,922
June, mira.
397
00:39:09,850 --> 00:39:11,852
Guardó nuestros cigarrillos.
398
00:39:13,353 --> 00:39:14,354
Mira.
399
00:39:14,438 --> 00:39:15,439
CARIÑO
400
00:39:15,522 --> 00:39:16,940
Es un romántico.
401
00:39:21,862 --> 00:39:25,282
Mi amante estadounidense
402
00:39:58,941 --> 00:39:59,942
¡Jenny!
403
00:40:14,206 --> 00:40:15,207
¡Alto!
404
00:40:21,630 --> 00:40:23,298
¿De dónde vienen, de la base?
405
00:40:24,299 --> 00:40:25,676
Están asustadas, George.
406
00:40:28,554 --> 00:40:30,514
¿Vienen a ver a uno de mis chicos?
407
00:40:31,139 --> 00:40:33,392
Mis hijos
son unos perfectos buscaproblemas.
408
00:40:36,728 --> 00:40:40,232
- ¡Wayne! Púdrete, pedazo de mierda.
- ¡Mámate esta!
409
00:40:43,819 --> 00:40:45,028
¿Qué hacen aquí?
410
00:40:47,322 --> 00:40:48,574
¿Dónde estaban?
411
00:40:50,200 --> 00:40:52,327
¿Las sacaron de la escuela?
412
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Hola.
413
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Mira.
414
00:40:59,626 --> 00:41:01,837
¿Alguna vez se han drogado?
415
00:41:03,922 --> 00:41:05,132
Dame eso.
416
00:41:17,644 --> 00:41:18,937
Toma. Eso es.
417
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
¿Lista, Jennifer?
418
00:41:23,025 --> 00:41:25,319
Acércate. No tengas miedo. Aspira.
419
00:41:28,906 --> 00:41:30,032
Eso es.
420
00:41:31,575 --> 00:41:32,910
Te relajará un poco.
421
00:41:35,787 --> 00:41:36,788
Eso es.
422
00:41:43,086 --> 00:41:44,338
June.
423
00:41:45,839 --> 00:41:46,882
Tú también.
424
00:41:50,886 --> 00:41:52,054
Eso es.
425
00:41:52,679 --> 00:41:53,722
Aspíralo.
426
00:41:58,101 --> 00:41:59,144
Eso.
427
00:42:03,315 --> 00:42:05,150
Son un par de perras locas.
428
00:42:07,736 --> 00:42:08,862
Aspira bien.
429
00:42:13,951 --> 00:42:14,952
¿Bien?
430
00:42:19,164 --> 00:42:21,083
- Creo que le gusta.
- Sí.
431
00:42:57,077 --> 00:42:59,246
June nació a las ocho en punto,
432
00:43:00,122 --> 00:43:02,040
y yo, a las 8:10.
433
00:43:03,709 --> 00:43:06,670
Por eso tengo un Aries tan fuerte
434
00:43:06,753 --> 00:43:10,799
en mi interior. Bajo el carnero.
435
00:43:13,260 --> 00:43:15,304
También puede ser impredecible,
436
00:43:16,221 --> 00:43:17,931
como los Aries.
437
00:43:20,392 --> 00:43:22,561
No puedo creer que hablen.
438
00:43:23,270 --> 00:43:24,771
- Lo hacemos.
- Lo hacemos.
439
00:43:25,355 --> 00:43:26,899
Hacemos muchas cosas.
440
00:43:29,026 --> 00:43:30,152
Yo soy Libra.
441
00:43:31,195 --> 00:43:33,906
- Claro que es Libra.
- Claro que es Libra.
442
00:43:33,989 --> 00:43:35,574
Háblenme de mí.
443
00:43:40,037 --> 00:43:41,330
¿Qué dicen las estrellas?
444
00:43:42,998 --> 00:43:46,335
¿Dicen que tengo un pito enorme?
445
00:43:49,463 --> 00:43:50,464
- No.
- No.
446
00:45:13,422 --> 00:45:16,925
El apartamento estaba lleno
de la atmósfera solitaria
447
00:45:17,009 --> 00:45:19,011
de un cementerio que duerme.
448
00:45:23,599 --> 00:45:29,104
El zumbido proveniente de la nevera
se convirtió en un profundo suspiro
449
00:45:29,897 --> 00:45:34,026
cuando Preston la abrió
para extraer una lata de Pepsi-Cola.
450
00:45:46,955 --> 00:45:48,707
El teléfono comenzó a repicar.
451
00:45:50,292 --> 00:45:53,295
Preston se detuvo. Su corazón se aceleró.
452
00:45:55,047 --> 00:45:57,257
Y pensó ansiosamente en Peggy.
453
00:45:58,258 --> 00:46:00,052
Ella estaba muy lejos de ahí.
454
00:46:01,303 --> 00:46:02,304
¿Hola?
455
00:46:04,223 --> 00:46:05,474
Preston, ¿eres tú?
456
00:46:05,557 --> 00:46:07,518
La voz de Peggy atacó sus oídos.
457
00:46:08,393 --> 00:46:11,313
No nos iremos de Malibú. ¿Me escuchas?
458
00:46:12,064 --> 00:46:14,399
Te amo. No puedo ir a San Francisco.
459
00:46:15,692 --> 00:46:17,903
Debo decirte algo, Preston.
460
00:46:18,737 --> 00:46:21,740
No nos iremos de Malibú. ¿Sí me escuchas?
461
00:46:22,491 --> 00:46:23,825
Te amo. No puedo irme...
462
00:46:23,909 --> 00:46:25,827
El dolor ensordeció sus oídos.
463
00:46:26,537 --> 00:46:27,871
Cayó al suelo...
464
00:46:29,748 --> 00:46:32,000
y el teléfono se estrelló junto a él.
465
00:46:32,084 --> 00:46:36,129
Caía. Flotaba en un oscuro túnel vacío,
466
00:46:36,213 --> 00:46:38,549
como un cohete atrapado en el espacio.
467
00:46:38,632 --> 00:46:42,803
Una lata de Pepsi-Cola
llegó rodando y sacudiéndose hacia él.
468
00:46:43,470 --> 00:46:44,471
Se estrelló.
469
00:46:58,110 --> 00:47:02,364
Que hayas tenido un golpe de inspiración
no significa que tu libro será mejor.
470
00:47:03,323 --> 00:47:04,992
Tienes celos de mi concentración.
471
00:47:06,577 --> 00:47:07,828
Eres una mediocre.
472
00:47:18,172 --> 00:47:20,007
{\an8}El sueño de la noche anterior...
473
00:47:36,732 --> 00:47:37,983
¡Sí!
474
00:47:38,066 --> 00:47:41,987
Jenny, New Horizon
publicará mi libro por 80 libras al mes.
475
00:47:42,070 --> 00:47:43,739
Necesito algo del dinero.
476
00:47:44,781 --> 00:47:48,827
¿Sí? Pues lo necesito para mi libro,
que será un best seller.
477
00:47:49,536 --> 00:47:50,537
¿Qué dices?
478
00:47:51,079 --> 00:47:53,498
Solo escribes basura que nadie acepta.
479
00:47:57,336 --> 00:47:58,712
¡No seas grosera!
480
00:48:00,547 --> 00:48:03,342
Oye, esto es importante para mí.
¡Mírala! ¡Lee!
481
00:48:06,803 --> 00:48:08,055
¿Y yo qué gano?
482
00:48:09,097 --> 00:48:13,727
Bueno, cuando acepten tu libro,
te juro que te doy todo mi dinero.
483
00:48:14,394 --> 00:48:15,479
Por favor.
484
00:48:20,943 --> 00:48:21,944
¡Sí!
485
00:48:22,027 --> 00:48:25,155
Bueno. Lo primero es
tomarnos fotos profesionales.
486
00:48:25,239 --> 00:48:27,407
¿Bien? Ven, sonríe.
487
00:48:28,158 --> 00:48:29,201
Bajemos.
488
00:48:32,746 --> 00:48:33,747
Perfecta.
489
00:48:33,830 --> 00:48:36,375
A ver, fíjate que tu cara se vea así.
490
00:48:36,458 --> 00:48:38,418
- ¿De perfil?
- Sí, muy profesional.
491
00:48:38,460 --> 00:48:40,462
- Bueno, pero...
- Hermosa.
492
00:48:40,546 --> 00:48:42,714
Toma el derecho. No quiero verme gorda.
493
00:48:42,798 --> 00:48:44,925
- ¿Mi cara se ve gorda?
- Se ve bien.
494
00:48:45,717 --> 00:48:46,927
Sonríe.
495
00:48:48,428 --> 00:48:49,555
A ver.
496
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
No.
497
00:48:53,433 --> 00:48:54,643
Dios, no.
498
00:48:55,269 --> 00:48:57,229
No. Esta es terrible.
499
00:48:57,312 --> 00:49:00,190
- Me gusta. Mira mi sonrisa.
- ¿Qué pose es esa?
500
00:49:00,899 --> 00:49:03,277
¿Para qué me dijiste que lo hiciera?
501
00:49:03,360 --> 00:49:05,445
La composición no se ve bien.
502
00:49:05,529 --> 00:49:07,573
Debí tomarme más en serio la dieta.
503
00:49:07,656 --> 00:49:09,950
- Mira esa mancha.
- Ay, no.
504
00:49:10,033 --> 00:49:12,327
Soy muy gorda para tener quién me inspire.
505
00:49:13,745 --> 00:49:17,499
...y por último Michael Hyams,
de Orchard Road, Dagenham en Essex.
506
00:49:17,583 --> 00:49:20,627
Felicitaciones, chicos.
Y, amantes de la música,
507
00:49:20,711 --> 00:49:23,130
creo que elegimos su mejor presentación.
508
00:49:23,213 --> 00:49:25,257
De Bob Dylan, de su álbum Desire,
509
00:49:25,340 --> 00:49:26,675
escucharemos...
510
00:51:12,990 --> 00:51:13,991
Tómala.
511
00:51:21,665 --> 00:51:23,375
Espéranos ahí, Juney June.
512
00:51:26,962 --> 00:51:28,046
No te muevas.
513
00:51:53,113 --> 00:51:59,411
Tus manos acarician las mías
514
00:52:00,829 --> 00:52:07,336
Tu boca sobre mi boca
515
00:52:08,545 --> 00:52:11,798
Tus ojos llenos de deseo
516
00:52:12,466 --> 00:52:15,719
Por todo mi, todo
517
00:52:16,553 --> 00:52:19,348
Por todo mi
518
00:52:21,391 --> 00:52:23,393
Cuerpo inocente
519
00:52:31,068 --> 00:52:34,196
El amor es dicha
520
00:52:35,489 --> 00:52:37,991
Sí, lo es
521
00:52:46,917 --> 00:52:49,753
El amor es dicha
522
00:52:50,963 --> 00:52:53,423
Sí, lo es
523
00:53:05,936 --> 00:53:08,772
Uno de los mejores días
de mi hermosa vida.
524
00:53:10,023 --> 00:53:12,276
Tuve sexo antes de casarme.
525
00:53:12,901 --> 00:53:16,488
Hubo mucha sangre. Perdona, Dios.
526
00:53:16,572 --> 00:53:18,574
Tu amiga, Jenny.
527
00:53:48,645 --> 00:53:49,646
Sí.
528
00:54:02,618 --> 00:54:04,077
Chica afortunada
529
00:54:07,623 --> 00:54:09,541
Hoy te toca a ti, Juney June.
530
00:54:11,126 --> 00:54:12,127
Sí.
531
00:54:42,991 --> 00:54:45,327
Sé que sigues bajo mi hechizo.
532
00:54:47,788 --> 00:54:48,789
¿Eso crees?
533
00:54:54,002 --> 00:54:54,962
Sí.
534
00:54:56,588 --> 00:54:58,340
Sí, tú eres más como yo.
535
00:54:58,423 --> 00:55:00,717
Nuestras almas son feroces y competitivas.
536
00:55:01,301 --> 00:55:03,262
Compartimos un estilo misterioso.
537
00:55:04,263 --> 00:55:06,265
Podríamos cometer crímenes juntos.
538
00:55:06,890 --> 00:55:08,433
- ¿Vas a robar conmigo?
- Sí.
539
00:55:08,517 --> 00:55:09,685
¿Sí?
540
00:55:09,768 --> 00:55:10,978
¿Asaltar personas?
541
00:55:11,895 --> 00:55:12,896
Sí.
542
00:55:34,293 --> 00:55:35,878
Te ves graciosa cuando fumas.
543
00:55:42,968 --> 00:55:44,428
¿Quieres causar incendios?
544
00:55:45,679 --> 00:55:47,598
- ¿Sí?
- Claro.
545
00:55:48,557 --> 00:55:49,600
Sí.
546
00:55:50,601 --> 00:55:52,227
- ¿Qué? No, Wayne...
- ¿Qué pasa?
547
00:55:52,311 --> 00:55:54,229
- No lo hagas, dámela.
- ¿Lista?
548
00:55:54,313 --> 00:55:56,690
¡Para! ¡No!
549
00:55:58,567 --> 00:55:59,818
June, ¿ya viste?
550
00:56:01,695 --> 00:56:02,696
¡June!
551
00:56:18,629 --> 00:56:20,047
No me mires así.
552
00:56:24,259 --> 00:56:25,469
¡Déjame!
553
00:57:06,844 --> 00:57:07,845
Perdóname.
554
00:57:11,014 --> 00:57:13,183
- ¿Por qué lo hiciste?
- Perdón.
555
00:57:20,649 --> 00:57:22,442
Te amo, perdóname
556
00:57:23,902 --> 00:57:25,487
También te amo.
557
00:57:27,447 --> 00:57:28,824
Lo siento mucho.
558
00:57:29,491 --> 00:57:30,826
Perdóname, te amo.
559
00:57:31,410 --> 00:57:34,329
Te amo tanto. Perdón.
560
00:57:38,417 --> 00:57:39,751
Perdón.
561
00:57:40,794 --> 00:57:42,796
Te amo, perdóname.
562
00:57:47,134 --> 00:57:48,844
No lo dejes tratarte así.
563
00:59:01,834 --> 00:59:03,460
Caminan de vuelta
564
00:59:03,585 --> 00:59:07,172
hacia la tumultuosa bienvenida
que los espera fuera de la catedral.
565
00:59:15,472 --> 00:59:19,434
Así, los reciben las campanas
y los rayos del sol...
566
00:59:19,518 --> 00:59:22,271
...una clara ola de cariño...
567
00:59:23,105 --> 00:59:24,815
Al repicar responden a la multitud.
568
00:59:39,955 --> 00:59:41,874
Nos dejó
569
00:59:42,457 --> 00:59:44,918
como la marea deja a la orilla.
570
00:59:49,548 --> 00:59:52,050
El sexo no me impresiona,
571
00:59:52,759 --> 00:59:55,846
pero no soporto la vida sin romance.
572
00:59:59,725 --> 01:00:03,270
No podemos volver al vacío
de la vida sin amor.
573
01:00:21,997 --> 01:00:23,957
¿Robaste fósforos?
574
01:00:34,426 --> 01:00:36,178
- ¿Hola?
- ¿Cuál es su emergencia?
575
01:00:36,261 --> 01:00:38,722
Llamo para confesar algo.
576
01:00:38,805 --> 01:00:39,973
¿Cuál es su nombre?
577
01:00:40,057 --> 01:00:42,351
Vamos a quemar todo Haverfordwest.
578
01:00:44,978 --> 01:00:46,563
No nos importa ir a prisión.
579
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Qué?
580
01:00:49,900 --> 01:00:51,276
Que cómo nos llamamos.
581
01:00:51,860 --> 01:00:53,737
Wayne y Carl, así nos llamamos.
582
01:00:53,820 --> 01:00:55,989
- ¡Wayne and Carl!
- ¿Quieres mi dirección?
583
01:00:56,073 --> 01:00:58,867
¿Quieres mi dirección? ¡Pues tómala!
584
01:01:01,537 --> 01:01:03,038
Ven.
585
01:01:04,998 --> 01:01:06,166
Sígueme.
586
01:01:06,834 --> 01:01:07,835
Por aquí.
587
01:01:09,753 --> 01:01:10,921
Ahí está.
588
01:01:11,547 --> 01:01:13,632
Ven. Cuidado con el auto.
589
01:01:14,716 --> 01:01:16,009
¡Púdrete, cabrón!
590
01:03:02,241 --> 01:03:03,242
Jenny.
591
01:03:55,294 --> 01:03:58,755
- ¿Cuál es su emergencia?
- Con la policía.
592
01:04:02,176 --> 01:04:04,052
Tengo que confesar algo.
593
01:04:05,596 --> 01:04:09,433
Incendiamos una tienda de tractores
en Haverfordwest.
594
01:04:11,685 --> 01:04:13,353
Sí, aquí estamos.
595
01:04:14,730 --> 01:04:16,190
Atrápennos si pueden.
596
01:04:17,524 --> 01:04:19,860
Jennifer Lorraine Gibbons,
597
01:04:19,943 --> 01:04:22,154
se le acusa de los siguientes cargos.
598
01:04:22,738 --> 01:04:24,865
Que usted, conjuntamente con un tercero,
599
01:04:24,948 --> 01:04:27,826
accedió al interior de un edificio,
en allanamiento,
600
01:04:27,910 --> 01:04:32,539
y robó 25 lápices, un par de auriculares,
601
01:04:32,623 --> 01:04:34,416
un reloj eléctrico,
602
01:04:34,499 --> 01:04:37,377
un par de tijeras
y un paquete de masa moldeable,
603
01:04:37,461 --> 01:04:41,381
por un valor total de 40,50 libras.
604
01:04:43,217 --> 01:04:46,470
Entre el 15 y el 18 de octubre de 1981
605
01:04:46,553 --> 01:04:49,264
en Haverfordwest, condado de Dyfed,
606
01:04:49,348 --> 01:04:52,768
usted ingresó a cierto edificio
en allanamiento
607
01:04:52,851 --> 01:04:55,896
y robó del interior bebidas y alimentos
608
01:04:55,979 --> 01:04:59,483
por un valor de 5,24 libras.
609
01:05:00,067 --> 01:05:03,612
Y el día 20 de octubre de 1981,
610
01:05:03,695 --> 01:05:07,449
sin justificación legal, causó daños
por fuego a una tienda de tractores.
611
01:05:10,160 --> 01:05:12,079
Jennifer Lorraine Gibbons,
612
01:05:13,038 --> 01:05:16,625
¿cómo se declara? ¿Culpable o inocente?
613
01:05:26,844 --> 01:05:29,596
Y usted, June Alison Gibbons,
614
01:05:29,680 --> 01:05:32,182
enfrenta los mismos cargos.
615
01:05:32,266 --> 01:05:36,645
¿Cómo se declara? ¿Culpable o inocente?
616
01:05:50,742 --> 01:05:53,829
Doctor Hamilton, gracias por acudir hoy.
617
01:05:54,913 --> 01:05:58,292
¿Podría decirle al tribunal su opinión
618
01:05:58,375 --> 01:06:01,920
acerca del estado mental de las acusadas
619
01:06:02,004 --> 01:06:03,589
cuando las examinó?
620
01:06:04,173 --> 01:06:09,136
¿Y podría compartirnos
sus recomendaciones?
621
01:06:09,219 --> 01:06:13,765
Mi opinión profesional es que las acusadas
presentan una enfermedad mental.
622
01:06:13,849 --> 01:06:18,103
Un trastorno sicopático,
una subnormalidad que requiere
623
01:06:18,187 --> 01:06:21,190
que su condena sea en un hospital
y reciban tratamiento.
624
01:06:21,940 --> 01:06:25,068
Para tal fin, se hicieron arreglos
en el Hospital Broadmoor.
625
01:06:26,445 --> 01:06:30,532
¿Broadmoor cuenta con instalaciones
para alguien de su edad?
626
01:06:30,616 --> 01:06:35,579
No suelen venir personas
tan jóvenes a Broadmoor.
627
01:06:36,371 --> 01:06:39,583
Pero creo que, al compararlo
con un centro de detención,
628
01:06:39,666 --> 01:06:43,045
Broadmoor ofrece
cierta libertad y la terapia.
629
01:06:43,128 --> 01:06:46,423
El tratamiento
implica enseñarles a hablar.
630
01:06:46,507 --> 01:06:49,718
El hospital mantiene
un ambiente como de pueblo.
631
01:06:50,677 --> 01:06:51,845
Hay jardines.
632
01:06:51,929 --> 01:06:54,473
Tenemos peluqueras,
633
01:06:54,556 --> 01:06:56,683
baños lindos y cosas así.
634
01:06:56,767 --> 01:07:00,103
Instalaciones deportivas
para que puedan hacer ejercicio.
635
01:07:04,399 --> 01:07:07,069
Incluso hay piscina.
636
01:07:24,461 --> 01:07:27,172
{\an8}LAS MEJORES ESCRITORAS DEL AÑO
637
01:08:06,879 --> 01:08:09,840
Si esa es su recomendación,
doctor Hamilton,
638
01:08:10,340 --> 01:08:13,051
entonces, con la información que tenemos
639
01:08:13,135 --> 01:08:16,889
sobre sus tendencias a ser un riesgo
para sí mismas
640
01:08:16,971 --> 01:08:19,224
y entre sí,
641
01:08:19,308 --> 01:08:21,602
y dado lo difícil del pronóstico,
642
01:08:22,352 --> 01:08:26,689
¿me recomienda que no establezca
un límite de tiempo?
643
01:08:29,151 --> 01:08:30,234
Así es.
644
01:08:33,238 --> 01:08:35,616
¿Las sentenciaron de por vida?
645
01:09:07,981 --> 01:09:09,983
{\an8}POLICÍA
646
01:10:33,901 --> 01:10:34,902
Bueno.
647
01:10:36,195 --> 01:10:37,571
Mira, ya lo descifré.
648
01:10:38,947 --> 01:10:39,948
June.
649
01:10:40,866 --> 01:10:42,951
June, vamos, es nuestra oportunidad.
650
01:10:43,994 --> 01:10:45,495
Me salgo por la ventana...
651
01:10:47,789 --> 01:10:51,418
y tú haces una escalera
con toallas amarradas
652
01:10:51,585 --> 01:10:53,712
y la atas al lavabo, ¿sí?
653
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
June.
654
01:11:00,052 --> 01:11:01,053
June.
655
01:11:02,346 --> 01:11:03,388
Juney June.
656
01:11:04,681 --> 01:11:05,724
Juney June.
657
01:11:06,475 --> 01:11:08,644
Háblame. ¿Qué pasa?
658
01:11:09,186 --> 01:11:11,813
Hay que huir ahora
o acabaremos como zombis.
659
01:11:11,897 --> 01:11:13,899
Vamos, June. Despierta.
660
01:11:14,608 --> 01:11:16,527
- Ven, haz lo que...
- ¡A la cama!
661
01:12:51,371 --> 01:12:52,581
June Gibbons.
662
01:13:29,868 --> 01:13:34,289
ADICTO A LA PEPSI-COLA
JUNE GIBBONS
663
01:14:46,945 --> 01:14:49,281
¡Te odio! ¡Bruja!
664
01:14:49,823 --> 01:14:52,367
¡Perra! ¡Me arruinas la vida!
665
01:14:52,451 --> 01:14:53,452
¡Te odio!
666
01:15:08,050 --> 01:15:10,344
¡Jennifer! ¡Suéltala!
667
01:15:10,427 --> 01:15:11,929
- ¡Ven acá!
- ¡Alto!
668
01:15:13,180 --> 01:15:15,015
¡Maldita perra!
669
01:16:14,700 --> 01:16:15,993
June Gibbons.
670
01:16:40,017 --> 01:16:41,143
Hola, June.
671
01:16:44,062 --> 01:16:45,898
Soy Marjorie Wallace.
672
01:16:46,732 --> 01:16:49,234
Soy reportera del Sunday Times.
673
01:16:50,485 --> 01:16:53,864
No sé si te permitieron leer
lo que escribí sobre el juicio.
674
01:17:01,371 --> 01:17:02,623
Leí lo que escribiste.
675
01:17:03,874 --> 01:17:06,793
Leí Adicto a la Pepsi-Cola
hasta las 4:00 a. m.
676
01:17:08,420 --> 01:17:09,671
No podía dejarlo.
677
01:17:12,466 --> 01:17:14,468
Tienes una imaginación extraordinaria.
678
01:17:15,594 --> 01:17:18,764
La visión de Preston
ahogándose en Pepsi-Cola.
679
01:17:20,140 --> 01:17:21,725
Eres buena al crear tensión.
680
01:17:24,394 --> 01:17:26,230
Me gustaría leer más cosas tuyas.
681
01:17:33,570 --> 01:17:34,571
Si pudieras...
682
01:17:36,198 --> 01:17:37,616
contar tu historia...
683
01:17:40,160 --> 01:17:41,203
a través de mí...
684
01:17:43,121 --> 01:17:45,165
¿cómo te gustaría empezarla?
685
01:18:04,059 --> 01:18:05,561
Creo que empezaría...
686
01:18:29,585 --> 01:18:30,878
Estará bien.
687
01:19:20,969 --> 01:19:22,554
¿CÓMO ESTÁ ELLA?
688
01:19:39,655 --> 01:19:41,907
{\an8}ESTÁ BIEN. RECIÉN LA VI.
689
01:20:06,640 --> 01:20:08,684
¿DIJO ALGO?
690
01:20:18,944 --> 01:20:20,070
Se agotó el tiempo.
691
01:20:21,113 --> 01:20:22,906
Solo recibe visitas cortas.
692
01:20:25,325 --> 01:20:29,079
Dígales que June debe volver.
Nos quiero juntas. No es correcto.
693
01:21:02,112 --> 01:21:03,697
¡No!
694
01:21:04,865 --> 01:21:06,033
¡No!
695
01:21:12,831 --> 01:21:13,916
¡Enfermera!
696
01:21:15,125 --> 01:21:17,628
¡Malditos infelices!
697
01:21:17,711 --> 01:21:19,046
¡No!
698
01:21:20,464 --> 01:21:22,090
¡No!
699
01:21:22,716 --> 01:21:24,134
¡No!
700
01:21:24,885 --> 01:21:26,470
¡No!
701
01:21:33,227 --> 01:21:38,565
Muerte mía, te recibiría
702
01:21:42,236 --> 01:21:47,658
Cual niño que recibe dulces cada día
703
01:21:52,412 --> 01:21:57,876
Afuera, el cielo
lleva un azul profundo y oscuro
704
01:22:01,380 --> 01:22:06,885
Tengo la mente clara y en paz
705
01:22:12,266 --> 01:22:16,103
¿Qué haría si fuera libre?
706
01:22:17,104 --> 01:22:20,858
El verano y su pureza
vibran a mi alrededor
707
01:22:22,192 --> 01:22:23,777
Querida Muerte
708
01:22:25,529 --> 01:22:28,240
Siempre estás lista
709
01:22:30,742 --> 01:22:33,620
Tienes una sonrisa dulce
710
01:22:35,706 --> 01:22:38,333
Ansías que seamos amigas
711
01:22:41,628 --> 01:22:43,964
Dame una fecha
712
01:22:44,631 --> 01:22:48,719
Para que mi hermana me acompañe
713
01:22:49,386 --> 01:22:50,929
La necesito
714
01:22:54,224 --> 01:22:55,976
La necesito
715
01:22:57,311 --> 01:23:01,273
¿Podrías, por favor?
716
01:23:06,820 --> 01:23:11,366
¿Podrías, por favor?
717
01:23:16,580 --> 01:23:20,334
Ayúdame, por favor
718
01:24:39,955 --> 01:24:41,290
Debemos parar.
719
01:24:47,588 --> 01:24:49,006
Debe ser distinto.
720
01:24:53,886 --> 01:24:54,970
Lo sé.
721
01:24:59,474 --> 01:25:00,851
Sin peleas.
722
01:25:06,481 --> 01:25:09,359
Debemos recuperar nuestra vida
antes que salga mi nuevo libro.
723
01:25:11,528 --> 01:25:12,863
Será un día glorioso.
724
01:25:17,409 --> 01:25:20,245
Saldremos como las reinas de Broadmoor.
725
01:25:21,163 --> 01:25:22,247
Seremos famosas.
726
01:25:23,749 --> 01:25:26,335
Si hay fotógrafos en la puerta,
hay que saludarlos.
727
01:25:39,848 --> 01:25:41,141
Nada mal.
728
01:25:44,061 --> 01:25:45,479
Ya no deberíamos fumar.
729
01:25:47,564 --> 01:25:48,857
Las reinas no fuman.
730
01:26:10,671 --> 01:26:12,381
No sé sus nombres.
731
01:26:13,882 --> 01:26:15,050
Jenny.
732
01:26:15,133 --> 01:26:16,134
¿Debbie?
733
01:26:47,624 --> 01:26:48,709
¿Qué haces?
734
01:26:49,209 --> 01:26:51,837
Ron me dará un bebé.
735
01:26:52,588 --> 01:26:53,964
Gracias, Jesús.
736
01:26:55,257 --> 01:26:58,343
No funcionará.
No puedes usar su esperma así nomás.
737
01:26:59,803 --> 01:27:03,515
Te dan celos que seré madre y tú no.
738
01:27:04,183 --> 01:27:05,809
Siempre el mismo juego.
739
01:27:07,060 --> 01:27:08,687
¿Qué? ¿Te irás con Ron?
740
01:27:08,770 --> 01:27:10,731
¿Tendrán una familia cuando muera?
741
01:27:10,814 --> 01:27:12,065
Él será tu gemelo.
742
01:27:12,149 --> 01:27:14,943
No seas tonta.
Eres muy linda para morir primero.
743
01:27:15,444 --> 01:27:16,695
¿Y?
744
01:27:16,778 --> 01:27:21,408
Pero si muero, lo superarás y ya.
Eres la fuerte.
745
01:27:21,491 --> 01:27:23,327
- La luchadora.
- ¿Eso crees?
746
01:27:24,536 --> 01:27:25,871
No será así.
747
01:27:27,414 --> 01:27:28,415
No quiero esa pena.
748
01:27:31,835 --> 01:27:33,670
- No funcionará.
- Claro que sí.
749
01:27:45,891 --> 01:27:48,352
Descubrí que está aquí
por homicidio culposo.
750
01:27:49,228 --> 01:27:51,271
Ya sé. Dice que fue sin querer.
751
01:27:53,065 --> 01:27:55,526
Soñé que me estrangulaban.
752
01:27:58,820 --> 01:28:00,906
Espero que no fuera con sus propias manos.
753
01:28:03,534 --> 01:28:05,661
Te toca comer hoy.
754
01:28:22,761 --> 01:28:24,680
Bien. Siéntate, por favor.
755
01:28:26,974 --> 01:28:28,642
- Adelante.
- Gracias.
756
01:28:30,394 --> 01:28:31,979
¡No!
757
01:28:33,105 --> 01:28:34,106
¡No!
758
01:28:38,569 --> 01:28:41,488
No, ¡no es su culpa!
759
01:28:46,368 --> 01:28:48,036
¡No!
760
01:28:48,829 --> 01:28:50,247
¡No!
761
01:28:51,498 --> 01:28:52,583
¡Enfermera!
762
01:28:56,587 --> 01:28:58,255
Lo siento, June.
763
01:28:59,756 --> 01:29:01,592
Perdóname.
764
01:29:01,675 --> 01:29:03,218
Lo siento, June.
765
01:29:04,803 --> 01:29:07,806
¿Por qué las sedaron? Es inaceptable.
766
01:29:07,890 --> 01:29:10,809
Están perdidas, atrapadas entre sí.
No son peligrosas.
767
01:29:10,893 --> 01:29:13,604
- Disculpe, Marjorie.
- Les roba su futuro.
768
01:29:13,687 --> 01:29:17,566
¿Qué futuro hay en guardar
el esperma de un asesino en un frasco?
769
01:29:17,649 --> 01:29:20,319
¡Sabe que son
chicas sensibles, escritoras!
770
01:29:20,402 --> 01:29:22,863
Marjorie, no pueden ayudarse.
771
01:29:22,946 --> 01:29:25,282
Ni siquiera parece que quieran.
772
01:29:25,365 --> 01:29:28,619
Cuando vea que sí, con gusto las suelto.
773
01:29:28,702 --> 01:29:31,413
Pero ni usted ni yo
tenemos control sobre eso.
774
01:29:31,496 --> 01:29:33,540
Y no veo que pase en el futuro próximo.
775
01:29:33,624 --> 01:29:35,000
No me rendiré.
776
01:29:58,398 --> 01:30:00,817
No puedo sentir con la mano.
777
01:30:09,701 --> 01:30:11,119
Escribí unos poemas.
778
01:30:34,142 --> 01:30:36,436
Ya no puedo escribir más.
779
01:30:45,404 --> 01:30:46,613
Lo lamento.
780
01:31:14,641 --> 01:31:16,685
MOMENTO A MOMENTO
781
01:31:24,902 --> 01:31:28,780
A LA PLAYA
782
01:31:38,582 --> 01:31:42,586
Soy inmune a la cordura y a la locura
783
01:31:44,296 --> 01:31:46,381
Soy una caja de regalo vacía
784
01:31:47,549 --> 01:31:50,636
Ya desenvuelta, para desechar
785
01:31:52,179 --> 01:31:53,931
Soy una cáscara de huevo desechada
786
01:31:55,933 --> 01:31:57,893
No hay vida en mí
787
01:31:59,728 --> 01:32:01,355
Porque no pueden tocarme
788
01:32:03,065 --> 01:32:04,942
Y soy esclava de la nada
789
01:32:39,476 --> 01:32:44,565
"¿Y cómo ayudará Bobby
a nuestro hijo?", preguntó ella.
790
01:32:45,440 --> 01:32:49,736
El doctor Pallenberg
la miró con ojos distantes.
791
01:32:50,696 --> 01:32:53,907
De pronto, la habitación
se vio llena de murmullos,
792
01:32:53,991 --> 01:32:57,828
acompañados de los susurros sombríos
de un secreto creciente.
793
01:32:58,662 --> 01:33:02,249
Ella sonrió ligeramente y le tomó la mano.
794
01:33:05,377 --> 01:33:09,047
Poco a poco, él persuade a Michelle
a que acepte su plan.
795
01:33:10,757 --> 01:33:14,386
Transformaron la cocina
en una sala de operación improvisada
796
01:33:14,469 --> 01:33:16,889
y, con Michelle de asistente,
797
01:33:17,472 --> 01:33:21,852
John Pallenberg
le arrancó a Bobby el corazón
798
01:33:21,935 --> 01:33:24,188
y se lo implantó al bebé Wayne.
799
01:33:35,824 --> 01:33:37,701
Los padres guardaron el secreto bien.
800
01:33:39,828 --> 01:33:44,041
Wayne creció como un niño notable,
adelantado a su edad.
801
01:33:44,666 --> 01:33:49,254
Pero, a los siete meses,
Wayne sobresalta a Michelle cuando dice...
802
01:33:50,589 --> 01:33:51,715
"Bobby.
803
01:33:52,716 --> 01:33:54,009
Quiero ver a Bobby".
804
01:33:55,344 --> 01:33:57,554
Los padres no supieron qué decirle
805
01:33:58,472 --> 01:34:02,059
porque Bobby
sacrificó su vida para salvarlo.
806
01:34:37,553 --> 01:34:38,846
¿Cómo están?
807
01:34:41,890 --> 01:34:43,350
Nos sentimos bien.
808
01:34:44,351 --> 01:34:45,561
¿Nos vemos bien?
809
01:34:49,481 --> 01:34:50,816
Se ven bien.
810
01:34:51,942 --> 01:34:53,235
Me veo bien.
811
01:34:58,156 --> 01:34:59,533
¿Y tú, Jenny?
812
01:35:01,451 --> 01:35:02,661
¿Has estado comiendo?
813
01:35:04,580 --> 01:35:05,747
Estoy bien.
814
01:35:06,748 --> 01:35:08,250
Comeré al salir.
815
01:35:16,425 --> 01:35:17,426
- Marjorie...
- Marjorie.
816
01:35:18,343 --> 01:35:20,554
- ...¿escuchas?
- Sí.
817
01:35:21,138 --> 01:35:23,849
- Tengo algo que decirte.
- ¿Qué es?
818
01:35:25,559 --> 01:35:26,935
Voy a morir.
819
01:35:30,772 --> 01:35:32,191
¿Por qué piensas en la muerte?
820
01:35:39,072 --> 01:35:40,199
Solo lo sé.
821
01:35:46,163 --> 01:35:49,291
Chicas, buenas noticias.
822
01:35:50,667 --> 01:35:55,714
El doctor Le Couteur las ve tan mejoradas
que accedió a transferirlas a Gales.
823
01:35:56,381 --> 01:35:57,758
¿De verdad?
824
01:35:58,425 --> 01:35:59,426
¡Sí!
825
01:36:00,052 --> 01:36:01,303
¿Nos iremos de aquí?
826
01:36:02,012 --> 01:36:03,138
Nos iremos.
827
01:36:03,222 --> 01:36:06,016
Nos iremos, June. Te lo dije.
828
01:36:06,099 --> 01:36:07,392
Dios mío.
829
01:36:07,476 --> 01:36:09,686
Es un buen día porque brilla el sol
830
01:36:09,770 --> 01:36:11,772
y vimos esos dos pajaritos.
831
01:36:13,232 --> 01:36:14,816
Es cuestión de semanas.
832
01:36:17,653 --> 01:36:19,404
Me alegro por nosotras.
833
01:36:19,488 --> 01:36:22,783
Ay, June. Fueron 11 años de infierno.
834
01:36:22,866 --> 01:36:26,161
Podemos traerles
la ropa que quiera llevar.
835
01:36:27,162 --> 01:36:28,580
¿Unos jeans tal vez?
836
01:36:29,331 --> 01:36:30,874
- Faldas
- Faldas.
837
01:36:31,792 --> 01:36:32,793
Cariño,
838
01:36:33,836 --> 01:36:36,880
debes cuidarte
para que estés sana al salir.
839
01:36:38,382 --> 01:36:39,967
Estará bien, mamá.
840
01:36:47,432 --> 01:36:48,809
Casi cumplo 30.
841
01:36:50,519 --> 01:36:52,437
¿Me veré más linda si engordo?
842
01:36:53,522 --> 01:36:55,023
Solo un par de semanas.
843
01:36:55,858 --> 01:36:57,109
Ni se darán cuenta.
844
01:36:58,527 --> 01:37:00,737
Tienen toda una vida por delante.
845
01:37:06,827 --> 01:37:07,911
Tú sí.
846
01:38:15,270 --> 01:38:17,022
{\an8}TRANSPORTE MÉDICO
847
01:38:19,107 --> 01:38:20,817
Sale transporte.
848
01:38:22,903 --> 01:38:24,071
Sale camioneta.
849
01:39:07,197 --> 01:39:08,198
Jenny.
850
01:39:09,116 --> 01:39:10,325
Jenny, llegamos.
851
01:39:19,001 --> 01:39:20,043
Jenny.
852
01:39:24,256 --> 01:39:25,340
Jenny, despierta.
853
01:39:27,050 --> 01:39:28,051
¡Jenny!
854
01:39:30,429 --> 01:39:31,638
- ¡Jenny!
- ¿Está jugando?
855
01:39:32,764 --> 01:39:33,765
No.
856
01:39:44,151 --> 01:39:45,235
Ayúdeme.
857
01:39:46,278 --> 01:39:47,613
¿Qué tiene?
858
01:39:48,405 --> 01:39:49,489
Vamos.
859
01:39:50,157 --> 01:39:51,158
Jenny.
860
01:39:54,119 --> 01:39:55,204
¡Jenny!
861
01:39:57,080 --> 01:39:58,081
Jenny.
862
01:39:58,916 --> 01:39:59,917
Jenny.
863
01:40:01,877 --> 01:40:02,878
¡Jenny!
864
01:40:05,672 --> 01:40:07,007
Respira, por favor.
865
01:40:11,220 --> 01:40:12,429
Despierta, por favor.
866
01:40:18,685 --> 01:40:21,688
Jenny, despierta.
Ya no es gracioso. Arriba.
867
01:40:21,772 --> 01:40:24,525
¡Jenny, despierta! Despierta.
¡Ya no es gracioso!
868
01:40:24,608 --> 01:40:26,026
Por favor, levántate.
869
01:40:26,109 --> 01:40:28,779
¡Jenny, por favor! No es gracioso.
870
01:40:29,488 --> 01:40:31,448
Deja de jugar, Jenny. ¡Arriba!
871
01:40:32,407 --> 01:40:33,825
¡Levántate, Jenny!
872
01:40:35,744 --> 01:40:36,912
Jenny, levántate.
873
01:41:00,769 --> 01:41:05,899
Esa fue nuestra risa
874
01:41:09,361 --> 01:41:12,948
También nuestras sonrisas
875
01:41:15,742 --> 01:41:20,539
Y ahora estoy muerta
876
01:41:22,875 --> 01:41:27,462
Y eso también es tu llanto
877
01:41:30,632 --> 01:41:34,887
No te estoy llamando
878
01:41:37,222 --> 01:41:41,185
Por el amor que te tengo
879
01:41:43,395 --> 01:41:47,983
No te estoy llamando
880
01:41:50,194 --> 01:41:52,529
Pero si me escuchas
881
01:41:53,655 --> 01:41:55,782
Yo te cuido
882
01:41:58,952 --> 01:42:04,458
Eres libre ahora
883
01:42:31,735 --> 01:42:35,322
Fuimos
884
01:42:36,865 --> 01:42:39,826
Fuimos dos
885
01:42:45,624 --> 01:42:48,710
Las dos
886
01:42:50,754 --> 01:42:53,507
Las dos éramos una
887
01:42:56,844 --> 01:42:58,095
¿Todo bien, June?
888
01:43:01,139 --> 01:43:04,852
Ya no somos
889
01:43:08,021 --> 01:43:11,275
Ya no somos dos
890
01:43:14,862 --> 01:43:17,614
En la vida solo una
891
01:43:21,869 --> 01:43:24,746
Fuimos dos
892
01:43:30,586 --> 01:43:33,922
Las dos
893
01:43:35,757 --> 01:43:38,510
Las dos éramos una
894
01:43:46,185 --> 01:43:49,730
Ya no somos
895
01:43:53,025 --> 01:43:56,445
Ya no somos dos
896
01:43:59,948 --> 01:44:02,910
En la vida solo una
897
01:44:06,914 --> 01:44:09,708
Fuimos dos
898
01:44:10,501 --> 01:44:13,545
Fuimos dos
899
01:44:15,547 --> 01:44:19,134
Las dos
900
01:44:20,844 --> 01:44:23,472
Las dos éramos una
901
01:44:24,348 --> 01:44:27,017
Las dos éramos una
902
01:44:31,230 --> 01:44:34,942
Ya no somos
903
01:44:38,070 --> 01:44:41,865
Ya no somos dos
904
01:44:47,162 --> 01:44:53,335
Vive tú por mí y por ti
905
01:45:07,307 --> 01:45:09,268
June Gibbons y Jennifer Gibbons
906
01:45:09,351 --> 01:45:11,854
escribieron muchos diarios,
historias, novelas y poemas
907
01:45:11,937 --> 01:45:14,064
que se muestran a lo largo de la película.
908
01:45:14,147 --> 01:45:17,818
También inspiraron
las canciones y secuencias animadas.
909
01:45:17,901 --> 01:45:21,780
June vive una vida apartada
en el Reino Unido.
910
01:45:21,864 --> 01:45:26,076
La causa de la muerte de Jennifer
nunca se explicó por completo.
911
01:53:17,089 --> 01:53:19,091
Subtítulos: Alejandro Carbajal