1 00:00:11,295 --> 00:00:13,930 Traducere PREL GHENCEA 2 00:00:23,295 --> 00:00:26,394 În zona metropolitană Toronto 3 00:00:26,418 --> 00:00:29,990 e furată o maşină la 97 de secunde 4 00:00:33,145 --> 00:00:35,717 Această infracţiune e cunoscută sub denumirea de 5 00:00:35,741 --> 00:00:39,023 GRAND THEFT AUTO (GTA) 6 00:02:09,631 --> 00:02:12,299 - Ce s-a întâmplat ? Ai întârziat. - Am venit. 7 00:02:15,570 --> 00:02:18,695 Nu te mai agita. O să fie bine. 8 00:02:20,407 --> 00:02:22,510 Bine...bine... 9 00:03:46,527 --> 00:03:48,187 Îţi spun eu care e problema. Nu merge. 10 00:03:48,963 --> 00:03:51,833 Apăs pe FN, apoi F5... 11 00:03:51,866 --> 00:03:53,835 Computere... 12 00:03:53,868 --> 00:03:55,703 Credeam că mă îmbogăţesc. 13 00:03:55,737 --> 00:03:58,873 Credeam că o să fac o aplicaţie tare şi-o să ies la pensie la 20 de ani. 14 00:03:58,906 --> 00:04:01,341 Şi apoi să fac 200.000 pe an dând sfaturi aiurea 15 00:04:01,374 --> 00:04:04,045 despre ce trebuie să faci ca să ai succes. 16 00:04:04,078 --> 00:04:06,446 Sigur. 17 00:04:06,480 --> 00:04:07,949 Ştiţi ce am învăţat ? 18 00:04:07,982 --> 00:04:10,918 Nimeni nu reuşeşte fără nişte prieteni sus-puşi. 19 00:04:10,952 --> 00:04:12,987 Şi ştiţi cine sunt sus-puşi în orice domeniu ? 20 00:04:13,020 --> 00:04:15,355 Nenorociţii de hoţi. 21 00:04:15,388 --> 00:04:18,726 Ideea e că nu faci bani dacă respecţi regulile. 22 00:04:18,760 --> 00:04:20,623 Trebuie să iei ce e al tău. 23 00:04:20,623 --> 00:04:23,326 ...în modul utilizator, pentru că eu sunt utilizatorul, 24 00:04:23,326 --> 00:04:27,409 şi de-aia cred că e placa grafică, şi încă e în garanţie. 25 00:04:27,568 --> 00:04:30,505 Aşa că, băieţi, reparaţi-o. 26 00:04:32,106 --> 00:04:35,764 O să mă duc în spate să văd dacă avem alta. 27 00:04:46,954 --> 00:04:49,590 Maşina ta e belea, frate. 28 00:04:49,624 --> 00:04:52,827 E...sexy şi...mă înţelegi ? 29 00:04:54,796 --> 00:04:56,798 Mi-aş fi dorit s-o am. 30 00:04:56,831 --> 00:04:58,331 Nu, frate. 31 00:05:02,637 --> 00:05:04,471 Nu ţi-ai dori. 32 00:05:04,505 --> 00:05:06,707 Ce e asta ? 33 00:05:06,741 --> 00:05:09,644 Nu e nimic. Ce facem aici ? 34 00:05:09,677 --> 00:05:12,613 Ar trebui să vrei mai mult, înţelegi ? 35 00:05:12,647 --> 00:05:15,415 Să ajungi la stele ceva, nu să... 36 00:05:15,448 --> 00:05:17,952 nu să vrei ce am eu sau altcineva. 37 00:05:17,985 --> 00:05:20,054 E o viaţă simplă. 38 00:05:20,087 --> 00:05:21,823 Nu. 39 00:05:26,828 --> 00:05:28,029 Nu înţelegi, frate. 40 00:05:33,801 --> 00:05:37,104 - El a fost. - Am înţeles. 41 00:05:37,138 --> 00:05:40,643 Mulţumim pentru răbdare. Scuze din nou. O zi bună. 42 00:05:42,677 --> 00:05:44,884 Ce dracu', Mikey ? Unde ai plecat ? 43 00:05:44,884 --> 00:05:46,047 Pauză de ţigară. 44 00:05:46,080 --> 00:05:49,150 Ai lăsat clientul să aştepte ? Ce e cu tine ? 45 00:05:49,183 --> 00:05:51,819 E a treia plângere din săptămâna asta. 46 00:05:51,853 --> 00:05:53,386 Măcar vrei să fii aici ? 47 00:05:56,724 --> 00:05:58,092 Mikey ! 48 00:05:58,125 --> 00:06:00,995 Aşteaptă. Mă gândesc. 49 00:06:03,564 --> 00:06:05,132 Ieşi afară. 50 00:06:13,007 --> 00:06:15,676 Ştiţi momentele alea în viaţă când totul îţi iese, 51 00:06:15,710 --> 00:06:19,580 totul se potriveşte şi toate merg conform planului ? 52 00:06:19,614 --> 00:06:21,883 Pentru mine era exact pe dos. 53 00:06:23,651 --> 00:06:26,888 Mă rog, la dracu'. Aveam un plan nou. 54 00:07:23,778 --> 00:07:26,479 Rick. Maserati Rick, cum îi spuneam, 55 00:07:26,514 --> 00:07:28,649 e primul tip pentru care am furat o maşină. 56 00:07:28,683 --> 00:07:29,884 Salut, Mikey. 57 00:07:32,253 --> 00:07:34,989 Conduce Good Guys Motor Sports în cea mai rea zonă a oraşului. 58 00:07:35,022 --> 00:07:38,926 Dacă vrei o rezolvare rapidă şi ieftină, Rick e omul. 59 00:07:38,960 --> 00:07:41,696 Dacă vrei calitate, mai bine cauţi în altă parte. 60 00:07:41,729 --> 00:07:43,064 Uite ce-am păţit. 61 00:07:43,097 --> 00:07:46,600 A ieşit butonul din nou. 62 00:07:46,634 --> 00:07:49,170 Cred că l-am înşurubat de 3 ori şi tot iese. 63 00:07:49,203 --> 00:07:51,639 Pot să vorbesc cu tine puţin ? 64 00:07:51,672 --> 00:07:54,208 Da, sigur, ce e puştiule ? 65 00:07:54,241 --> 00:07:56,043 Am nevoie de cash. 66 00:07:56,077 --> 00:07:58,646 De câte ori te văd eşti pe zero. 67 00:07:58,679 --> 00:08:00,214 Am gusturi costisitoare. 68 00:08:00,247 --> 00:08:01,615 N-ar trebui să exagerezi. 69 00:08:01,649 --> 00:08:05,601 Mă gândeam că aş putea să te ajut cu nişte maşini. 70 00:08:05,820 --> 00:08:07,722 Sigur. Mă bucur când mă ajuţi, puştiule. 71 00:08:07,755 --> 00:08:10,992 Nu, vreau să zic mai multe maşini. 72 00:08:11,025 --> 00:08:12,727 Multe. 73 00:08:12,760 --> 00:08:14,762 Bine, despre ce vorbim ? Una pe săptămână ? 74 00:08:14,795 --> 00:08:16,097 Ce zici de una pe zi ? 75 00:08:16,130 --> 00:08:17,832 Fii serios, puştiule ! Aş vrea să pot. 76 00:08:17,865 --> 00:08:20,267 - Nu pot să mişc atâtea maşini. - De ce nu ? 77 00:08:20,301 --> 00:08:21,802 Ştii cum e. 78 00:08:21,836 --> 00:08:23,738 Ai nevoie de un intermediar, o reţea. 79 00:08:23,771 --> 00:08:26,774 Nu am legăturile necesare. 80 00:08:26,807 --> 00:08:28,642 În plus, eu fac bani doar din piese. 81 00:08:32,346 --> 00:08:34,715 Dar dacă am încerca ? 82 00:08:34,749 --> 00:08:39,070 Facem 2 pe săptămână şi începem cu asta. Da ? 83 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 Da, bun, e bine. 84 00:08:45,326 --> 00:08:48,062 Aveam 15 ani când am furat prima maşină. 85 00:08:48,095 --> 00:08:49,897 Cu prietenul meu Donnie chiuleam de la şcoală 86 00:08:49,930 --> 00:08:52,800 şi toată ziua căutam maşini pe care să le furăm. 87 00:08:52,833 --> 00:08:54,869 Tocmai văzusem "Să dispari în 60 de secunde". 88 00:08:56,337 --> 00:08:58,939 Aveam un singur mesaj pentru societate: 89 00:08:58,973 --> 00:09:02,013 Dacă nu vreţi să încurajaţi infracţiunile, nu mai faceţi filme despre ele. 90 00:09:05,179 --> 00:09:08,883 Când am văzut Toyota Corolla aia gri şi urâtă... 91 00:09:10,351 --> 00:09:12,186 am ştiut că ea e. 92 00:09:25,166 --> 00:09:30,632 Nu ştiu de unde, dar cumva ştiam că cheile erau în torpedo. 93 00:09:41,849 --> 00:09:44,218 Dar nu ăsta e cel mai nebunesc lucru pe care l-am făcut. 94 00:09:51,025 --> 00:09:53,327 Ce faci ? Opreşte ! 95 00:09:55,930 --> 00:09:57,797 Vă vine să credeţi că am scăpat ? 96 00:09:57,797 --> 00:09:59,509 Ce-o să faceţi ? 97 00:10:01,368 --> 00:10:03,704 Ei bine, să nu credeţi. 98 00:10:03,737 --> 00:10:06,841 Era prima dată când am furat o maşină a poliţiei. 99 00:10:06,874 --> 00:10:08,209 Dar nu era şi ultima dată. 100 00:10:16,784 --> 00:10:19,353 Rick era pe piaţă pentru anumite maşini. 101 00:10:19,386 --> 00:10:22,790 Evo, Subaru, Acura, de genul ăsta. 102 00:10:27,128 --> 00:10:30,030 Sau ceva de genul ăsta. 103 00:10:34,435 --> 00:10:36,003 Jante speciale. 104 00:10:36,036 --> 00:10:38,105 Ţevi eşapament modificate. 105 00:10:38,139 --> 00:10:42,092 Indicatoare suplimentare, ceea ce înseamnă instalaţie turbo. 106 00:10:43,310 --> 00:10:45,779 Pasul unu: cumperi un ciocan glisant. 107 00:10:47,448 --> 00:10:51,051 Pasul doi: porneşti motorul şi dispari dracu' de-acolo. 108 00:10:56,991 --> 00:10:58,859 Pasul trei: profitul. 109 00:11:01,462 --> 00:11:03,864 De când lucrezi la asta ? 110 00:11:03,898 --> 00:11:05,733 Încă lucrez la îndoituri. 111 00:11:08,802 --> 00:11:10,204 Ghici ce-am văzut ieri. 112 00:11:10,237 --> 00:11:14,175 - Ce ? - O Shelby GT Cobra din 1965. 113 00:11:23,484 --> 00:11:25,486 Ce ? Nu era originală. 114 00:11:25,520 --> 00:11:27,988 Ba da. Originală. 115 00:11:28,022 --> 00:11:30,324 Fii atent, Mikey. Dacă-mi aduci una din aia, 116 00:11:30,357 --> 00:11:32,860 putem să facem bani serioşi. 117 00:11:36,997 --> 00:11:38,824 - Serios ? - Da, m-ai întrerupt. 118 00:11:38,824 --> 00:11:40,343 Am greşit numărătoarea. 119 00:11:46,974 --> 00:11:50,090 Una dintre cele mai uşoare căi de a-i fura cuiva maşina... 120 00:11:50,911 --> 00:11:53,314 e să-i iei cheile când doarme. 121 00:12:04,158 --> 00:12:08,829 - Ce e asta ? - O Shelby GT Cobra din 1965. 122 00:12:08,862 --> 00:12:10,998 Ca în 'Bad Boys'. 123 00:12:11,031 --> 00:12:13,801 - Unu sau doi ? - Cum adică ? 124 00:12:14,935 --> 00:12:16,804 Maşina e din 'Bad Boys' I sau II ? 125 00:12:18,806 --> 00:12:20,508 Nu există 'Bad Boys I'. 126 00:12:20,542 --> 00:12:23,500 Există 'Bad Boys' şi 'Bad Boys II'. Nu se numără primul, da ? 127 00:12:23,545 --> 00:12:26,213 Mă rog. 128 00:12:26,247 --> 00:12:27,881 Probabil e copie. 129 00:12:27,915 --> 00:12:29,950 Nu. Mi-am făcut temele. 130 00:12:31,018 --> 00:12:32,820 Şi ce vrei de la mine ? 131 00:12:34,221 --> 00:12:35,923 Cum adică ? 132 00:12:35,956 --> 00:12:37,825 Mă ajuţi să intru. 133 00:12:39,960 --> 00:12:42,863 Nu...Nu. 134 00:12:42,896 --> 00:12:45,432 La dracu', omule, sunt eliberat condiţionat. 135 00:12:45,466 --> 00:12:47,868 - Nu te ajut să intri... - Skittles, omule. 136 00:12:47,901 --> 00:12:49,803 Ştii cât face maşina asta ? 137 00:12:50,971 --> 00:12:53,040 - Îţi dau 10%. - Nu. 138 00:12:53,073 --> 00:12:54,775 15%. 139 00:12:57,211 --> 00:12:58,479 De ce vrei s-o faci aici ? 140 00:12:58,513 --> 00:13:00,515 De ce n-aştepţi să iasă cu ea ? 141 00:13:00,548 --> 00:13:04,952 Maşina asta n-a fost mişcată de 2 săptămâni. 142 00:13:04,985 --> 00:13:07,555 Nu te plimbi prin oraş cu o maşină de 1 milion de dolari 143 00:13:07,589 --> 00:13:09,638 şi o parchezi în faţa magazinului. 144 00:13:09,638 --> 00:13:11,384 Un milion de dolari ? 145 00:13:11,384 --> 00:13:14,117 Să zicem 500 de mii. Înţelegi ce vreau să zic. 146 00:13:15,262 --> 00:13:17,831 Mă retrag în Miami. 147 00:13:17,865 --> 00:13:20,301 Ca în 'Bad Boys I'. 148 00:13:20,334 --> 00:13:22,836 Bine, asta e a ta. 149 00:13:24,471 --> 00:13:27,207 Stai...de ce n-avem la fel ? 150 00:13:27,241 --> 00:13:29,243 Frate, astea aveau. 151 00:13:29,276 --> 00:13:32,046 Dumnezeule, ai mai spart case înainte ? 152 00:13:32,079 --> 00:13:33,414 Nu, de-aia te-am adus cu mine. 153 00:13:33,447 --> 00:13:35,249 Asta iese în evidenţă. 154 00:13:35,282 --> 00:13:37,251 - Păi ai masca ta ? - Nu. 155 00:13:37,284 --> 00:13:39,521 O să-ţi stea bine. O să arăţi bine. 156 00:13:39,554 --> 00:13:41,488 Da ? Hai odată, omule. 157 00:13:41,523 --> 00:13:43,324 La dracu', omule. 158 00:13:43,357 --> 00:13:45,593 De-aia nu-mi place să lucrez cu albii ăştia. 159 00:13:50,130 --> 00:13:52,567 Gata. 160 00:14:05,446 --> 00:14:08,415 N-am înţeles niciodată de ce-şi lasă unii cheile de la maşină la intrare. 161 00:14:10,017 --> 00:14:12,066 Ar putea să le lase direct în maşină. 162 00:14:12,554 --> 00:14:14,988 Aşa. Ies. 163 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 - Ce ? - Gata. 164 00:14:19,259 --> 00:14:20,894 Te-am ajutat să intri. 165 00:14:20,928 --> 00:14:22,963 Nu, nu...nu e gata. Am nevoie de tine. 166 00:14:22,996 --> 00:14:24,431 Pentru ce ? 167 00:14:25,933 --> 00:14:28,135 - Împinge ! - Împing, mă ! 168 00:14:28,168 --> 00:14:29,436 - Mai tare ! - Du-te dreacu' ! 169 00:14:29,470 --> 00:14:31,004 Împing. 170 00:14:34,308 --> 00:14:35,943 Draci. 171 00:15:30,264 --> 00:15:32,567 După ce furi o maşină de lux, 172 00:15:32,600 --> 00:15:34,636 o laşi să se 'răcească' într-un loc public 173 00:15:34,669 --> 00:15:36,504 şi te întorci după ea peste o săptămână. 174 00:15:36,538 --> 00:15:39,072 Astfel, dacă maşina e urmărită, 175 00:15:39,106 --> 00:15:41,141 nu te vor aştepta când o să vii după ea. 176 00:15:43,385 --> 00:15:47,059 DUPĂ O SĂPTĂMÂNĂ 177 00:16:19,647 --> 00:16:22,316 - Nu mişca ! - Mâinile sus ! 178 00:16:22,349 --> 00:16:24,686 - Ieşi din maşină ! - Mâinile sus ! 179 00:16:49,677 --> 00:16:51,646 Cred că maşina era urmărită până la urmă. 180 00:16:51,679 --> 00:16:55,517 Ai tupeu să mă furi chiar de Shabbat. 181 00:16:58,318 --> 00:17:00,487 Era a ta ? 182 00:17:00,522 --> 00:17:03,056 N-am ştiut, dar...'shalom', apropo. 183 00:17:03,090 --> 00:17:05,225 Vrei să cred că a fost o coincidenţă ? 184 00:17:05,259 --> 00:17:07,294 Cu istoricul tău în furtul de maşini ? 185 00:17:07,327 --> 00:17:10,449 Cine ar fi crezut că un poliţist şi-ar permite o Shelby Cobra ? 186 00:17:11,533 --> 00:17:15,168 Cât câştigaţi voi ? Angajaţi-mă şi pe mine. 187 00:17:15,202 --> 00:17:18,740 A fost o moştenire de la socrul meu, derbedeule. 188 00:17:18,773 --> 00:17:20,407 A murit anul trecut. 189 00:17:20,440 --> 00:17:23,076 Condoleanţe. 190 00:17:23,110 --> 00:17:24,845 Sincer. 191 00:17:26,648 --> 00:17:28,750 Bună seara, Mikey. 192 00:17:28,783 --> 00:17:33,287 Sunt detectiv Reid, de la brigada auto din Toronto. 193 00:17:33,320 --> 00:17:40,082 Se pare că eşti acuzat de furtul unei Shelby GT Cobra 1965 194 00:17:40,394 --> 00:17:44,231 în valoare de peste 200.000 de dolari. 195 00:17:44,264 --> 00:17:47,367 - Tare maşină ! - Mulţumesc. 196 00:17:47,401 --> 00:17:50,190 Ia să vedem...ce mai avem. 197 00:17:51,506 --> 00:17:55,710 Mai eşti acuzat de intrare prin efracţie. 198 00:17:55,743 --> 00:17:59,814 O infracţiune gravă care îţi poate aduce sentinţa pe viaţă. 199 00:17:59,847 --> 00:18:03,585 Dar această sentinţă e rară, şi doar dacă e forţată. 200 00:18:03,618 --> 00:18:06,754 Dar pentru tine, Mikey ? Facem o excepţie. 201 00:18:10,324 --> 00:18:12,426 Era vrăjeală. 202 00:18:12,459 --> 00:18:14,294 Nu e vrăjeală, Mikey. 203 00:18:14,328 --> 00:18:18,231 Vorbim de ani grei de puşcărie. 204 00:18:18,265 --> 00:18:20,802 Sigur, poţi să te lupţi. 205 00:18:20,835 --> 00:18:24,885 Şi noi facem recurs. Şi tot aşa, dar crede-mă, 206 00:18:24,885 --> 00:18:29,783 vom face tot ce putem ca să-ţi facem viaţa un iad, 207 00:18:30,310 --> 00:18:33,681 Şi cu istoricul tău, n-o să fie prea greu. 208 00:18:33,715 --> 00:18:35,617 - Nu-i aşa ? - Absolut. 209 00:18:37,384 --> 00:18:39,230 De ce sunteţi aşa porniţi pe mine ? 210 00:18:39,230 --> 00:18:41,391 Doar pentru că am furat de la Moise ăsta ? 211 00:18:41,391 --> 00:18:42,790 N-am ştiut, jur. 212 00:18:45,526 --> 00:18:47,895 Poate că n-ai ştiut. 213 00:18:47,929 --> 00:18:50,932 Poate că a fost o greşeală nevinovată. 214 00:18:50,965 --> 00:18:53,534 Ce crezi, ofiţer Kovitz ? 215 00:18:53,568 --> 00:18:57,204 Putem găsi o modalitate de rezolvare aici ? 216 00:18:59,641 --> 00:19:01,776 Aş avea nişte idei. 217 00:19:17,491 --> 00:19:20,697 Ideea lor era să mă facă agent şi să mă infiltreze 218 00:19:20,697 --> 00:19:23,354 în una dintre cele mai mari reţele de furturi auto din oraş. 219 00:19:24,464 --> 00:19:27,506 Au vrut să fur un Lamborghini, care aparţinea liderului reţelei, 220 00:19:27,568 --> 00:19:29,937 şi să-l duc la un atelier de dezmembrări pe 44th Street. 221 00:20:27,427 --> 00:20:29,401 Aşa, adu-l aici. 222 00:20:29,731 --> 00:20:31,520 Aşa, stop ! 223 00:20:37,404 --> 00:20:40,007 Lasă-l acolo. 224 00:20:44,411 --> 00:20:46,714 - Tu eşti Mikey ? - Cine altcineva ? 225 00:20:48,716 --> 00:20:53,020 L-am sunat, ajunge aici în 30 de minute. 226 00:20:53,054 --> 00:20:54,922 Ştii planul, da ? 227 00:20:54,956 --> 00:20:56,924 - Da, mi l-au spus. - Bine. 228 00:20:56,958 --> 00:20:59,523 Deci... 229 00:20:59,727 --> 00:21:02,630 - De când mă ştii ? - Nu ştiu, 2 ani ? 230 00:21:02,663 --> 00:21:04,632 Nu, 3, scrie aici, 3 ani. 231 00:21:04,665 --> 00:21:06,693 - 3 ani. - Bine, 3, dracu'. 232 00:21:07,101 --> 00:21:10,004 Ce maşini furi pentru mine ? 233 00:21:10,037 --> 00:21:12,006 Mercedes S-Class, majoritatea. 234 00:21:12,039 --> 00:21:14,307 Maşini de lux, vârf de gamă. 235 00:21:14,341 --> 00:21:17,410 Bun, e bine. 236 00:21:17,444 --> 00:21:20,648 - Eşti agitat ? Nu fi agitat. - Sunt bine, omule. 237 00:21:20,681 --> 00:21:23,818 Văd că ai aşa un aer arogant. 238 00:21:23,851 --> 00:21:27,522 Da ? Nu face pe şmecherul cu Charlie. Nu-i place. 239 00:21:27,555 --> 00:21:29,422 Vreau să iasă bine, da ? 240 00:21:29,456 --> 00:21:31,926 - Fii...natural. - "Calm." 241 00:21:31,959 --> 00:21:34,729 Vrei ca totul să fie calm. 242 00:21:39,867 --> 00:21:41,903 Salut, Charlie. 243 00:21:41,936 --> 00:21:44,605 Da, e aici...e aici. 244 00:21:44,639 --> 00:21:46,473 Eşti în faţă ? Bun, vin să te iau. 245 00:21:46,507 --> 00:21:48,475 Aşteaptă puţin. 246 00:21:48,509 --> 00:21:50,578 Bine, ajung în 5. 247 00:21:50,611 --> 00:21:52,513 Rahat, trebuie să mă duc la toaletă. 248 00:21:52,547 --> 00:21:54,314 Poate vrei să ascunzi aia. 249 00:21:55,583 --> 00:21:56,884 Rahat. 250 00:22:04,559 --> 00:22:07,628 Salut. Vezi ? 251 00:22:07,662 --> 00:22:09,362 M-am uitat la el, i-am făcut verificare totală. 252 00:22:09,396 --> 00:22:11,032 Totul e perfect. 253 00:22:11,065 --> 00:22:12,800 E murdar. 254 00:22:12,834 --> 00:22:14,669 O să-l spălăm. 255 00:22:14,702 --> 00:22:16,436 - Aşa să faci. - Tot. 256 00:22:16,469 --> 00:22:19,472 Deci ăsta e tipul. 257 00:22:19,507 --> 00:22:21,441 Da, el e Mikey. 258 00:22:21,474 --> 00:22:24,979 I-am spus că e al tău. N-a ştiut. 259 00:22:26,047 --> 00:22:28,415 E adevărat ? 260 00:22:28,448 --> 00:22:29,784 Da. 261 00:22:31,152 --> 00:22:32,987 Cum ai făcut ? 262 00:22:33,020 --> 00:22:35,455 Roy mi-a spus că ai dezactivat LoJack-ul. 263 00:22:35,488 --> 00:22:37,525 Simplu. 264 00:22:37,558 --> 00:22:40,127 Am interceptat undele radio când ţi-ai încuiat maşina 265 00:22:40,161 --> 00:22:42,129 şi apoi am folosit codul ca s-o deschid. 266 00:22:42,163 --> 00:22:43,865 Un scanner de cod ? 267 00:22:43,898 --> 00:22:46,433 Da, un RollJam. 268 00:22:48,435 --> 00:22:50,638 Continuă. 269 00:22:50,671 --> 00:22:53,440 M-am conectat la computerul de bord, 270 00:22:53,473 --> 00:22:57,011 am dezactivat alarma anti-furt şi am instalat un soft-pirat. 271 00:22:59,013 --> 00:23:00,882 Cine a făcut softul ? 272 00:23:00,915 --> 00:23:02,783 Eu. 273 00:23:02,817 --> 00:23:05,920 Tu. 274 00:23:05,953 --> 00:23:08,623 Eşti inginer sau ce ? 275 00:23:08,656 --> 00:23:11,025 Da, ştiu ceva programare. Am terminat ? 276 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 Mi-am cerut scuze, ţi-am dat maşina înapoi, pot să plec ? 277 00:23:14,762 --> 00:23:16,597 Nu ţi-ai cerut scuze. 278 00:23:16,631 --> 00:23:19,066 Bun, îmi cer scuze. 279 00:23:20,134 --> 00:23:22,103 Roy ! 280 00:23:22,136 --> 00:23:24,672 Unde l-ai găsit pe băiatul ăsta ? 281 00:23:24,705 --> 00:23:27,174 Mi-a furat maşina acum 2 ani. 282 00:23:27,208 --> 00:23:29,176 ...3 ani. 283 00:23:32,213 --> 00:23:34,181 Păstrăm legătura. 284 00:23:34,215 --> 00:23:36,150 Suntem în regulă ? 285 00:23:36,183 --> 00:23:39,620 Şi uite aşa, am intrat. 286 00:23:43,024 --> 00:23:45,559 Trebuie să admiri un tip ca Charlie. 287 00:23:45,593 --> 00:23:48,963 Era şmecher, visător, întreprinzător. 288 00:23:48,996 --> 00:23:53,156 La nici 30 de ani avea atelierul lui, depozit şi reţea de distribuţie. 289 00:24:02,543 --> 00:24:04,679 Charlie avea o echipă mică de hoţi. 290 00:24:04,712 --> 00:24:08,042 Erau cunoscuţi pentru furtul la scară de maşini de lux. 291 00:24:13,120 --> 00:24:15,656 N-am mai văzut genul ăsta de operaţiune până acum. 292 00:24:15,690 --> 00:24:18,125 Totul organizat, precis, meticulos. 293 00:24:18,159 --> 00:24:20,161 În timpul zilei, erau activităţile obişnuite... 294 00:24:20,194 --> 00:24:23,097 Asigurări, reparaţii, chestii de-astea. 295 00:24:27,635 --> 00:24:30,638 Noaptea, în schimb, începea activitatea adevărată. 296 00:24:50,825 --> 00:24:52,226 Dezbrăcaţi-o, băieţi. 297 00:24:53,995 --> 00:24:57,935 Echipa lui putea să dea jos caroseria unui X5 în mai puţin de 2 ore. 298 00:24:59,133 --> 00:25:00,668 Genial. 299 00:25:06,574 --> 00:25:09,543 Pe bune ? E al doilea tip săptămâna asta. 300 00:25:09,577 --> 00:25:12,013 Nu făcea ce trebuie, Charlie. 301 00:25:12,046 --> 00:25:14,815 Ştii că era sinucigaş ? 302 00:25:14,849 --> 00:25:16,951 - Ce ? - Scuză-mă, Charlie. 303 00:25:16,984 --> 00:25:18,686 Mercedesul e aici. Vrei să-l aduc ? 304 00:25:18,719 --> 00:25:19,854 Da, sigur. 305 00:25:19,887 --> 00:25:22,256 - S-Class... - He, Mikey. 306 00:25:22,289 --> 00:25:24,058 Vino puţin. 307 00:25:28,696 --> 00:25:30,664 Ai cunoscut-o pe Ava ? 308 00:25:31,866 --> 00:25:33,901 Bună. 309 00:25:33,934 --> 00:25:36,137 Ava, Mikey. Mikey, Ava. 310 00:25:36,170 --> 00:25:37,671 L-am mai văzut pe-aici. 311 00:25:37,705 --> 00:25:40,975 Vreau să fii drăguţă cu Mikey. 312 00:25:41,008 --> 00:25:43,144 E un puşti isteţ. 313 00:25:43,177 --> 00:25:45,713 Sunt drăguţă cu toată lumea. 314 00:25:45,746 --> 00:25:48,716 Serios. Vreau să-l ţin o perioadă. 315 00:25:48,749 --> 00:25:50,651 Bine. 316 00:25:51,752 --> 00:25:53,854 Păi... 317 00:25:53,888 --> 00:25:56,123 dacă-ţi place atât de mult de el, Charlie, 318 00:25:56,157 --> 00:26:00,761 de ce nu-l inviţi la petrecerea de diseară ? 319 00:26:00,795 --> 00:26:01,796 Da ? 320 00:26:06,734 --> 00:26:08,069 Ce petrecere ? 321 00:26:30,257 --> 00:26:31,959 Mikey ! 322 00:26:33,294 --> 00:26:34,762 Suntem aici. 323 00:26:41,001 --> 00:26:42,136 Bună, Mikey. 324 00:26:43,204 --> 00:26:45,039 E pentru mine ? 325 00:26:45,072 --> 00:26:48,843 M-am gândit să-ţi iau ceva. 326 00:26:48,876 --> 00:26:49,944 La mulţi ani, omule. 327 00:26:51,912 --> 00:26:54,148 Mamă ! 328 00:26:54,181 --> 00:26:55,416 Fii atent ! 329 00:26:55,449 --> 00:26:58,986 Vedeţi asta ?! 330 00:26:59,019 --> 00:27:01,055 Înseamnă caracter. 331 00:27:04,358 --> 00:27:05,759 Mulţumesc. 332 00:27:07,228 --> 00:27:10,064 Bun, să înceapă petrecerea ! 333 00:27:10,097 --> 00:27:11,832 Ai ceva pentru noi, dragă ? 334 00:27:11,866 --> 00:27:13,167 Am ! 335 00:27:19,373 --> 00:27:20,975 Hai, Mikey. 336 00:28:01,849 --> 00:28:03,751 Ce dracu' ? 337 00:28:03,784 --> 00:28:05,319 Vino aici. 338 00:28:05,352 --> 00:28:07,821 Maimuţă afurisită, vino aici ! 339 00:28:08,889 --> 00:28:10,024 Ce vezi ? 340 00:28:12,159 --> 00:28:14,028 - O treabă grozavă. - "O treabă grozavă." 341 00:28:14,061 --> 00:28:15,829 Uită-te la panoul ăla ! 342 00:28:15,863 --> 00:28:17,464 Uite ce spaţiu e acolo. 343 00:28:17,498 --> 00:28:19,900 Cine-i ăla ? 344 00:28:19,934 --> 00:28:21,368 E partenerul meu, Sammy. 345 00:28:21,402 --> 00:28:23,871 Salut, Charlie ! 346 00:28:23,904 --> 00:28:26,974 Sammy, nu poţi să ţipi aşa la ei. Am mai vorbit despre asta. 347 00:28:27,007 --> 00:28:29,076 Nu mai fi aşa molâu. Vino încoa'. 348 00:28:30,911 --> 00:28:33,080 - Oamenii profită de tine. - Da, ştiu. 349 00:28:33,113 --> 00:28:35,282 - Ăsta cine e ? - El e Mikey. 350 00:28:35,316 --> 00:28:37,084 Salut, îmi pare bine. 351 00:28:37,117 --> 00:28:39,420 Vameşii m-au tras deoparte. 352 00:28:39,453 --> 00:28:41,688 Mi-am pierdut legătura. Îţi vine să crezi ? 353 00:28:41,688 --> 00:28:42,756 De ce nu m-ai sunat ? 354 00:28:42,790 --> 00:28:44,959 Cine eşti, mama ? 355 00:28:44,992 --> 00:28:46,393 Mă ocupam de ceva. 356 00:28:46,427 --> 00:28:49,063 Sammy tocmai s-a întors din vestul Africii. 357 00:28:49,096 --> 00:28:51,966 Unde ai fost ? Zimbawe ? 358 00:28:53,535 --> 00:28:55,769 Ghana, Charlie. 359 00:28:55,803 --> 00:28:57,838 Zimbabwe e în sudul Africii. 360 00:28:57,871 --> 00:29:01,709 Mai deschide şi tu o carte, ticălos analfabet. 361 00:29:02,276 --> 00:29:04,738 Sammy era un hoţ nenorocit care m-a urât din prima zi. 362 00:29:05,547 --> 00:29:08,604 Era genul de om care n-ar fi făcut pipi pe tine nici dacă erai în flăcări. 363 00:29:18,392 --> 00:29:21,028 Mişcă ! Nu poţi să parchezi aici ! 364 00:29:24,465 --> 00:29:26,621 Hei ! Poţi să-ţi muţi maşina ? 365 00:29:28,302 --> 00:29:30,337 - Ce ? - Nenorocitule ! 366 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 Asta e. 367 00:29:41,482 --> 00:29:44,018 - Sunt multe, Sammy. - Da. 368 00:29:44,051 --> 00:29:46,453 Ce credeai ? Tipu' e milionar. 369 00:29:50,592 --> 00:29:52,026 Mă duc să fac pipi. 370 00:29:57,331 --> 00:29:59,867 Care e treaba cu el ? 371 00:29:59,900 --> 00:30:01,268 E-n regulă, omule. 372 00:30:03,971 --> 00:30:05,448 De când îl ştii ? 373 00:30:05,448 --> 00:30:08,403 Nu-ţi face griji de Mikey. Am încredere în el... 374 00:30:08,403 --> 00:30:09,843 Zi-mi de afacere. 375 00:30:12,580 --> 00:30:15,215 Ştii, nu toţi hoţii sunt de încredere, Charlie. 376 00:30:17,451 --> 00:30:19,320 Cum o să fie ? 377 00:30:19,353 --> 00:30:21,488 Primim o listă săptămânal. 378 00:30:21,523 --> 00:30:24,191 Furăm maşinile, le trecem prin vamă, 379 00:30:24,224 --> 00:30:28,414 ei se ocupă cu livrarea, noi suntem plătiţi şi asta e. 380 00:30:30,097 --> 00:30:31,533 Bun şi cum îl cheamă ? 381 00:30:36,170 --> 00:30:38,172 Nu, vorbim mai încolo. 382 00:30:38,205 --> 00:30:41,308 Nu, nu, vorbim acum. 383 00:30:41,342 --> 00:30:44,211 Cine e ? 384 00:30:44,244 --> 00:30:47,948 Nu-l cunosc, mă, pe ăsta. 385 00:30:47,981 --> 00:30:50,984 Garantez eu pentru Mikey. Zi-mi cum îl cheamă ! 386 00:30:52,152 --> 00:30:55,122 Îl cheamă Koflex. 387 00:30:55,155 --> 00:30:57,958 Şi fii atent, Charlie, asta o să schimbe tot. 388 00:30:57,991 --> 00:31:01,228 Are o mulţime de cumpărători de toate felurile. 389 00:31:01,261 --> 00:31:04,998 Miniştri, politicieni, militari. 390 00:31:05,032 --> 00:31:07,067 Toţi au gusturi exotice. 391 00:31:08,068 --> 00:31:10,037 Cum ar fi ? 392 00:31:10,070 --> 00:31:14,434 Lamborghini, Ferrari, McLaren, Jaguar, numai de-astea. 393 00:31:16,310 --> 00:31:19,960 Nu vorbim de o ţară, Charlie, ci de o regiune întreagă. 394 00:31:21,949 --> 00:31:24,051 Tot vestul Africii. 395 00:31:24,084 --> 00:31:25,452 Va fi al nostru. 396 00:31:27,087 --> 00:31:28,523 Despre cât vorbim ? 397 00:31:30,257 --> 00:31:33,160 Milioane ! 398 00:32:03,725 --> 00:32:06,326 Îmi spui că n-ai făcut-o în 3 până acum ? 399 00:32:06,360 --> 00:32:08,563 - Nu, nu este... - Ce eşti, călugăriţă ceva ? 400 00:32:13,233 --> 00:32:15,068 Mikey. 401 00:32:18,372 --> 00:32:20,441 Băieţi... 402 00:32:20,474 --> 00:32:23,545 Vom fi coşmarul tuturor firmelor de asigurări ! 403 00:32:23,578 --> 00:32:25,412 Aşa e ! 404 00:32:25,446 --> 00:32:27,181 - La dracu' cu ele ! - La dracu' cu ele ! 405 00:32:31,251 --> 00:32:35,389 Mikey, vreau să ştii că faci parte din ceva mare. 406 00:32:35,422 --> 00:32:38,125 Ne extindem afacerea. 407 00:32:38,158 --> 00:32:39,694 Şi vreau să fii mâna mea dreaptă. 408 00:32:42,797 --> 00:32:44,998 Charlie, nu ştiu ce să zic, omule... 409 00:32:45,032 --> 00:32:46,467 - Nu spune nimic... - Charlie ! 410 00:32:49,303 --> 00:32:50,505 Salut, Dutch ! 411 00:32:52,640 --> 00:32:55,577 - Aşa te porţi cu un prieten ? - Cum adică ? 412 00:32:55,610 --> 00:32:58,378 - Cum adică ? - Lasă-ne, Dutch ! 413 00:32:58,412 --> 00:33:01,649 - Koflex lucrează cu noi acum. - Taci dreacu', Sammy ! 414 00:33:01,683 --> 00:33:03,350 Din partea ta mă aşteptam. 415 00:33:05,052 --> 00:33:06,053 Dar tu ? 416 00:33:08,155 --> 00:33:11,091 Mă faci pe la spate după ce ţi-am făcut atâţia bani ? 417 00:33:11,124 --> 00:33:12,627 Sunt doar afaceri, Dutch. 418 00:33:12,660 --> 00:33:14,328 - Koflex era omul meu. - Da ? 419 00:33:14,361 --> 00:33:16,531 Ei, acum e al nostru. 420 00:33:16,564 --> 00:33:20,135 Aşa că ia-ţi fundul ăsta sărac şi dispari de aici ! 421 00:33:20,502 --> 00:33:23,303 Sammy, Sammy, Sammy. Calmează-te, bine ? 422 00:33:23,337 --> 00:33:25,472 Poate găsim o soluţie ceva. 423 00:33:25,507 --> 00:33:27,074 N-avem ce să găsim, frate. 424 00:33:27,107 --> 00:33:29,577 - Haide. - Uite. 425 00:33:29,611 --> 00:33:33,615 Africa e a mea. 426 00:33:52,132 --> 00:33:54,736 Stai liniştit, Sammy. Găsim noi o soluţie. 427 00:33:54,769 --> 00:33:56,470 Sunt liniştit. 428 00:33:56,504 --> 00:33:59,707 Şi ai dreptate cu o să găsim o soluţie. 429 00:34:09,249 --> 00:34:13,325 N-am transpirat aiurea prin sărăcia aia plină de malarie degeaba ! 430 00:34:13,788 --> 00:34:15,455 Charlie ? 431 00:34:35,409 --> 00:34:36,744 Vezi ? 432 00:34:38,145 --> 00:34:40,080 Asta se-ntâmplă. 433 00:34:46,588 --> 00:34:48,455 Asta era faza cu Charlie. 434 00:34:49,691 --> 00:34:51,693 Făcea moarte de om pentru fata aia. 435 00:34:54,261 --> 00:34:57,230 Sammy. Sammy şi mai cum ? 436 00:34:58,666 --> 00:35:01,536 Nu ştiu, nu i-am auzit numele. 437 00:35:01,569 --> 00:35:03,605 Zi-mi de afacerea asta din nou. 438 00:35:03,638 --> 00:35:06,340 Vor să mute 50 de maşini pe lună. 439 00:35:06,373 --> 00:35:08,594 Charlie mi-a dat să mă ocup de maşinile exotice. 440 00:35:09,443 --> 00:35:11,144 Unde ? Africa ? 441 00:35:12,614 --> 00:35:15,516 Da. Ghana. 442 00:35:15,550 --> 00:35:18,118 Bine. Şi cine e 'gardul' ? 443 00:35:20,922 --> 00:35:23,558 Îl cheamă Koflex. 444 00:35:26,393 --> 00:35:30,765 Un 'gard' e persoana care cumpără marfa furată şi o revinde. 445 00:35:30,798 --> 00:35:35,504 De fapt, e intermediarul, modul lui Charlie de a lua maşinile 446 00:35:35,504 --> 00:35:38,577 furate de pe străzi şi de a le aduce în magazinele din Africa. 447 00:35:43,745 --> 00:35:46,748 - Da. - Koflex. 448 00:35:46,781 --> 00:35:48,716 - Dutch. - Frate. 449 00:35:48,750 --> 00:35:51,318 De ce lucrezi cu albii ăia ? 450 00:35:51,351 --> 00:35:54,221 Am nevoie de marfă, Dutch. 451 00:35:54,254 --> 00:35:56,591 Cumpărătorii mei nu au preferinţe de unde să vină. 452 00:35:56,624 --> 00:35:58,968 De ce nu m-ai întrebat şi pe mine ? 453 00:35:58,968 --> 00:36:00,662 Pentru că nu credeam că faci faţă. 454 00:36:00,695 --> 00:36:02,830 Şi cine a spus asta ? Sammy ? 455 00:36:02,864 --> 00:36:04,732 Tipii ăia sunt nişte escroci. 456 00:36:04,766 --> 00:36:07,802 Spune-mi de ce ai nevoie, Koflex. 457 00:36:07,835 --> 00:36:11,271 Bine. Vreau Ferrari. 458 00:36:11,304 --> 00:36:12,406 Nicio problemă. 459 00:36:12,439 --> 00:36:14,676 - Zeci. - Sigur. 460 00:36:14,709 --> 00:36:15,843 Pe lună. 461 00:36:18,880 --> 00:36:21,816 Bine. 462 00:36:21,849 --> 00:36:25,520 Clienţii mei nu sunt genul cu care vrei să ai probleme, Dutch. 463 00:36:25,553 --> 00:36:29,524 Dacă nu livrezi, o s-o dea pe nevastă-ta la soldaţi. 464 00:36:30,825 --> 00:36:33,682 Lasă-i pe albii ăia săraci, omule. Îţi fac eu rost de maşini. 465 00:36:33,961 --> 00:36:35,863 - Nu pot să cred ! - Ţi-am spus. 466 00:36:35,897 --> 00:36:38,026 Ţi-am spus că jegosul ăla o să ne strice afacerea. 467 00:36:38,026 --> 00:36:39,867 - Sammy, o să vorbim cu el. - Nu. 468 00:36:39,901 --> 00:36:42,737 Gata cu vorba, Charlie. Nu te poţi înţelege cu gândacii. 469 00:36:42,770 --> 00:36:45,044 Trebuie să înveţe să nu se mai bage în treaba noastră. 470 00:36:45,773 --> 00:36:47,608 Iisuse, Sammy ! N-o să-l omorâm pe ticălos. 471 00:36:47,642 --> 00:36:49,977 Intimidare, Charlie. Ţine. 472 00:36:53,548 --> 00:36:55,414 Faci parte din asta sau nu ? 473 00:37:17,705 --> 00:37:18,906 Dutch ! 474 00:37:21,308 --> 00:37:22,677 Ieşi afară, jegosule ! 475 00:37:28,950 --> 00:37:30,918 La o parte ! 476 00:37:34,522 --> 00:37:36,724 Dutch ! 477 00:37:36,758 --> 00:37:38,492 Stai jos. 478 00:37:41,428 --> 00:37:44,699 N-ai putut să nu te bagi în afacerea mea, Dutch, nu ? 479 00:37:44,732 --> 00:37:48,301 Era afacerea mea. 480 00:37:49,469 --> 00:37:50,671 Da. 481 00:37:52,405 --> 00:37:53,941 Charlie... 482 00:37:53,975 --> 00:37:55,831 Vezi bormaşina aia de acolo ? 483 00:37:56,711 --> 00:37:59,914 Fii drăguţ şi adu-mi-o, te rog. 484 00:38:08,589 --> 00:38:10,057 Ce dracu' faci cu porcăria aia ? 485 00:38:10,091 --> 00:38:11,626 Nu poţi să faci manevre cu noi. 486 00:38:27,508 --> 00:38:28,943 Da, Dutch. 487 00:38:28,976 --> 00:38:32,513 Koflex, nu pot să-ţi mai aduc maşinile. 488 00:38:33,815 --> 00:38:34,849 De ce ? 489 00:38:36,684 --> 00:38:40,588 Se pare că am o problemă de sănătate. 490 00:38:42,723 --> 00:38:46,527 - Îmi pare rău, Dutch. - M-am gândit şi... 491 00:38:46,561 --> 00:38:48,830 Mai bine rezolvi cu Charlie şi Sammy. 492 00:38:52,533 --> 00:38:55,870 Ok. Fă-te bine. 493 00:39:08,149 --> 00:39:11,384 În ţările sub-sahariene, ca Nigeria, Ghana, Guinea 494 00:39:11,418 --> 00:39:13,788 Sierra Leone şi Gambia, 495 00:39:13,821 --> 00:39:16,761 cererea pentru maşini de lux era în plină expansiune... 496 00:39:17,859 --> 00:39:19,694 datorată bogaţilor din traficul de droguri, 497 00:39:19,727 --> 00:39:22,730 politicieni corupţi, militari egocentrişti. 498 00:39:22,763 --> 00:39:27,535 Un McLaren nou-nouţ reprezenta simbolul statutului de vârf. 499 00:39:27,568 --> 00:39:30,504 Majoritatea companiilor nici nu-şi deschideau magazine în regiunea asta. 500 00:39:30,538 --> 00:39:34,542 Deci dacă voiai ultimul Porsche GT3 sau Benz, trebuia să-l imporţi. 501 00:39:34,575 --> 00:39:36,010 Şi aici apăream noi. 502 00:39:36,043 --> 00:39:38,713 De ce să dai 400.000 pe un Hurricane nou-nouţ, 503 00:39:38,746 --> 00:39:41,381 când poţi să-l iei la jumate de preţ ? 504 00:39:44,552 --> 00:39:46,921 Operaţiunea lui Charlie mergea brici. 505 00:39:46,954 --> 00:39:48,956 Koflex ne trimitea lista cu maşinile cerute 506 00:39:48,990 --> 00:39:51,626 şi noi furam tot ce era pe listă. 507 00:39:51,659 --> 00:39:53,828 Sunt multe feluri prin care poţi să furi o maşină. 508 00:39:53,861 --> 00:39:56,892 Cea mai simplă şi de modă veche metodă era jaful direct, 509 00:39:56,892 --> 00:39:58,766 metodă după care nu mă dădeam în vânt. 510 00:39:58,799 --> 00:40:00,034 Te-mpuşc ! 511 00:40:00,067 --> 00:40:01,969 Ieşi dreacu' ! 512 00:40:12,980 --> 00:40:16,122 Era schema de la reprezentanţă, unde ceream un test-drive, 513 00:40:16,250 --> 00:40:20,271 făceam poză la chei, după care făceam copii mai târziu. 514 00:40:30,998 --> 00:40:34,467 Apoi venea unu dintre noi şi se dădea drept client, 515 00:40:34,502 --> 00:40:36,203 şi schimba cheile. 516 00:40:36,237 --> 00:40:39,707 Până când dealerul îşi dădea seama că are cheile false, 517 00:40:39,740 --> 00:40:41,776 maşina era deja în depozitul lui Charlie. 518 00:40:47,148 --> 00:40:50,038 Aveam oameni chiar şi la poliţie care ne făceau 519 00:40:50,038 --> 00:40:53,654 plăcuţe de înmatriculare care se potriveau cu maşinile furate. 520 00:40:55,589 --> 00:40:59,115 Aşa că, dacă ne oprea vreun agent şi verifica numărul, totul se verifica. 521 00:40:59,160 --> 00:41:00,561 Poftiţi, dle. 522 00:41:01,729 --> 00:41:02,830 Să aveţi o zi bună. 523 00:41:10,071 --> 00:41:12,640 Şi apoi mai era specialitatea mea. 524 00:41:20,748 --> 00:41:23,250 Să 'hăcuiesc' sistemul antifurt 525 00:41:23,284 --> 00:41:26,153 să duc maşina în subteran să fie invizibilă pentru sateliţi, 526 00:41:26,187 --> 00:41:29,023 şi să dezactivez în linişte dispozitivul de urmărire. 527 00:42:03,324 --> 00:42:04,859 Apoi urma falsificarea fişei. 528 00:42:06,794 --> 00:42:10,831 Falsificam numărul de identificare al maşinii, istoricul şi certificatul. 529 00:42:10,865 --> 00:42:13,167 Aveam dosare întregi de documente vamale falsificate, 530 00:42:13,200 --> 00:42:16,570 tot ce trebuia ca să facem o maşină să dispară. 531 00:42:48,369 --> 00:42:50,204 Koflex nu putea să fie mai mulţumit. 532 00:42:50,237 --> 00:42:53,240 Tot ce voia, Charlie îi aducea. 533 00:43:18,933 --> 00:43:22,870 Livram maşini de 1 milion de dolari în fiecare lună. 534 00:43:22,903 --> 00:43:26,307 Dacă vă întrebaţi ce stil de viaţă îţi oferă chestia asta... 535 00:43:26,340 --> 00:43:27,808 e unul grozav. 536 00:43:51,132 --> 00:43:54,034 Bună, Mikey. Îmi dai prosopul ? 537 00:44:25,132 --> 00:44:27,835 - Sammy. - Salut. 538 00:44:27,868 --> 00:44:29,937 Aş vrea să vorbim puţin. 539 00:44:31,005 --> 00:44:32,873 Chiar acum ? 540 00:44:32,907 --> 00:44:34,775 Chiar acum. 541 00:44:36,844 --> 00:44:37,978 Bine. 542 00:44:52,359 --> 00:44:54,094 Sammy... 543 00:44:55,462 --> 00:44:57,765 Te-ai mai gândit ? 544 00:44:57,798 --> 00:45:00,234 Nu, nu încă. 545 00:45:00,267 --> 00:45:03,370 Trebuie să-mi spui în curând, Sammy. 546 00:45:03,404 --> 00:45:05,973 Nu pot să mai pierd timp. 547 00:45:06,006 --> 00:45:09,877 Ştiu, ştiu, lucrez. 548 00:45:09,910 --> 00:45:13,280 Clienţii mei vor să încep cât mai curând posibil. 549 00:45:14,782 --> 00:45:17,751 Dacă nu poţi să livrezi, spune-mi. 550 00:45:17,785 --> 00:45:20,221 N-o lăsa de izbelişte. 551 00:45:20,254 --> 00:45:21,455 Pot să livrez. 552 00:45:23,457 --> 00:45:26,160 Doar că mai am nevoie de ceva timp. 553 00:45:26,193 --> 00:45:27,494 Lasă-mă până săptămâna viitoare. 554 00:45:31,432 --> 00:45:33,133 Săptămâna viitoare. 555 00:45:47,982 --> 00:45:49,817 Ştii... 556 00:45:49,850 --> 00:45:53,854 Charlie chiar te place, Mikey. 557 00:45:55,889 --> 00:45:57,191 Da, şi mie-mi place de el. 558 00:45:57,224 --> 00:45:59,126 Ca prieten, desigur, e al tău. 559 00:46:02,429 --> 00:46:04,064 Dar... 560 00:46:04,098 --> 00:46:05,466 serios. 561 00:46:07,434 --> 00:46:09,336 Are încredere în tine. 562 00:46:09,370 --> 00:46:10,971 Da, ştiu. 563 00:46:19,547 --> 00:46:21,815 Va trebui să avem grijă. 564 00:46:28,088 --> 00:46:30,324 L-aţi văzut pe Sammy ? 565 00:46:30,357 --> 00:46:33,193 Nu. 566 00:46:33,227 --> 00:46:34,596 Mereu dispare Sammy ăsta. 567 00:46:34,629 --> 00:46:36,430 Parcă e Road Runner. 568 00:46:37,565 --> 00:46:39,466 Poţi să-mi dai revista aia, iubitule ? 569 00:46:45,406 --> 00:46:46,608 Îţi vine să crezi ? 570 00:46:46,641 --> 00:46:50,010 Ce citeşte. Drifturi. 571 00:46:50,044 --> 00:46:52,946 Pe bune, vezi o tipă ca ea... 572 00:46:52,980 --> 00:46:54,549 O revistă auto e ultimul lucru 573 00:46:54,582 --> 00:46:56,350 pe care te aştepţi să-l citească, nu ? 574 00:46:56,383 --> 00:46:59,019 De ce nu eşti sincer cu tine, Charlie, 575 00:46:59,053 --> 00:47:01,455 şi nu admiţi că nu-ţi plac drifturile şi le urăşti ? 576 00:47:03,390 --> 00:47:06,026 - Da, le urăsc ! - De ce ? 577 00:47:06,060 --> 00:47:08,962 Derapaje aiurea, ard cauciucurile. 578 00:47:08,996 --> 00:47:10,230 E o pierdere de bani stupidă. 579 00:47:10,264 --> 00:47:13,601 Nu, nu sunt de acord. Drifturile sunt... 580 00:47:13,635 --> 00:47:15,503 E ceva graţios, e ca un dans. 581 00:47:15,537 --> 00:47:18,305 Trebuie să improvizezi de fiecare dată când ratezi un pas. 582 00:47:18,339 --> 00:47:20,441 E haotic...dar precis. 583 00:47:20,474 --> 00:47:23,210 E...poezie în mişcare. 584 00:47:23,243 --> 00:47:24,445 Mulţumesc. 585 00:47:27,682 --> 00:47:30,918 Câteodată fac ture pe pistă. Ar trebui să veniţi şi voi. 586 00:47:30,951 --> 00:47:33,187 N-o să vin să văd cum arzi bunătate de cauciucuri. 587 00:47:33,220 --> 00:47:34,556 Vin eu. 588 00:47:36,323 --> 00:47:39,993 Mikey...fii atent. 589 00:47:40,027 --> 00:47:43,631 Vine să vadă, dar nu cumva să-i dai volanul pe mână. 590 00:47:43,665 --> 00:47:44,965 E jale. 591 00:47:54,942 --> 00:47:55,976 Indicatorul turbo. 592 00:47:57,010 --> 00:47:59,279 Temperatura uleiului. Vitezometrul. 593 00:47:59,313 --> 00:48:01,482 Reglezi din ambreiaj, cum am vorbit. 594 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 În felul ăsta poţi să iei virajele cu orice viteză. 595 00:48:04,652 --> 00:48:06,688 Te ajută să-ţi creşti încrederea. 596 00:48:06,721 --> 00:48:09,423 Frumos şi delicat, da ? 597 00:49:04,144 --> 00:49:06,447 E incredibilă ! 598 00:49:06,480 --> 00:49:07,481 Da. 599 00:49:09,283 --> 00:49:11,018 E fata ta ? 600 00:49:15,590 --> 00:49:17,124 Da. 601 00:50:04,338 --> 00:50:06,273 Nu e nimic de mâncare aici. 602 00:50:06,306 --> 00:50:08,075 Am fost ocupat. 603 00:50:09,744 --> 00:50:12,479 Chiar am fost. Să vorbesc cu poliţiştii, 604 00:50:12,514 --> 00:50:15,550 să mă feresc de Sammy şi să fur de la Charlie, 605 00:50:15,583 --> 00:50:18,151 aveam destule în farfurie. 606 00:50:18,185 --> 00:50:20,187 Ăsta era ultimul lucru de care aveam nevoie. 607 00:50:23,190 --> 00:50:24,491 Dar poponeţul ăla... 608 00:50:27,394 --> 00:50:29,296 Mi-e foame. 609 00:50:34,334 --> 00:50:35,803 Plecăm ? 610 00:50:52,554 --> 00:50:54,354 - Draci ! - Ce-i ? 611 00:50:54,388 --> 00:50:55,690 E Sammy. 612 00:50:55,723 --> 00:50:57,324 O secundă. 613 00:50:58,526 --> 00:51:01,596 Stai calm. Doar am luat micul-dejun. 614 00:51:03,531 --> 00:51:06,233 Ia te uită. Ce faceţi voi aici ? 615 00:51:06,266 --> 00:51:07,735 Am luat micul-dejun. 616 00:51:08,571 --> 00:51:11,349 Mergem să luăm noile numere de identificare. 617 00:51:11,349 --> 00:51:13,192 Chiar aşa ? 618 00:51:13,768 --> 00:51:15,441 Tu ce faci aici, Sammy ? 619 00:51:16,410 --> 00:51:18,286 Lucrezi iar cu Dutch ? 620 00:51:19,413 --> 00:51:21,448 Dutch ? 621 00:51:21,481 --> 00:51:24,318 Nu. Luam micul-dejun doar. 622 00:51:24,351 --> 00:51:27,589 Poftă bună. Pe curând, Sammy. 623 00:51:31,759 --> 00:51:34,428 Ştii, Charlie... 624 00:51:34,461 --> 00:51:36,825 Nu e genul să înţeleagă un mic-dejun. 625 00:51:36,825 --> 00:51:39,867 Ce-ar fi să păstrăm întâlnirea asta ca micul nostru secret ? 626 00:51:39,901 --> 00:51:42,804 Să nu-l facem să se simtă lăsat pe-afară. 627 00:51:49,644 --> 00:51:52,145 Unde eram ? 628 00:51:52,179 --> 00:51:54,181 Nu te ajut, Sammy. 629 00:51:54,214 --> 00:51:55,850 Iar eu nu-ţi cer ajutorul. 630 00:51:55,883 --> 00:51:57,619 Îţi cer colaborarea. 631 00:51:57,652 --> 00:51:59,754 Sunt 2 lucruri diferite. 632 00:52:02,924 --> 00:52:05,325 Se pot face bani frumoşi. 633 00:52:05,359 --> 00:52:08,228 Poţi s-o faci sau nu ? 634 00:52:08,261 --> 00:52:10,464 - Dacă pot s-o fac ? - Da. 635 00:52:11,633 --> 00:52:14,602 Maşinile ? E afacerea ta. 636 00:52:15,603 --> 00:52:16,804 Admit asta. 637 00:52:18,740 --> 00:52:20,703 Dar ăsta e teritoriul meu. 638 00:52:21,943 --> 00:52:23,678 De unde ştiu că nu mă fraiereşti ? 639 00:52:23,711 --> 00:52:26,514 Îţi iei banii înainte. 640 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 Fără manevre. 641 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 Ştii cum merge. 642 00:52:34,789 --> 00:52:39,560 Ar fi bine să ştii ce dracu' faci, omule. 643 00:52:39,594 --> 00:52:43,296 Băieţii ştiu toate şmecheriile, ştiu unde să caute. 644 00:52:43,330 --> 00:52:47,035 - Nu e aşa simplu să le transporţi. - Da, da...parcă eşti femeie. 645 00:52:47,234 --> 00:52:49,236 Sună-mă când ai un număr, da ? 646 00:52:49,269 --> 00:52:50,972 Şi cum rămâne cu partenerul tău ? 647 00:52:51,005 --> 00:52:52,607 Charlie ? 648 00:52:55,777 --> 00:52:57,920 O să fie de acord, până la urmă. 649 00:53:12,827 --> 00:53:14,762 - Alo ? - Unde eşti, mă ? 650 00:53:14,796 --> 00:53:18,432 Duc Jaguarul la depozit, cum mi-ai zis. 651 00:53:18,465 --> 00:53:20,902 Trebuia să fii acolo de 2 ore ! 652 00:53:20,935 --> 00:53:22,670 Ai ratat transportul ! 653 00:53:22,704 --> 00:53:24,906 Acum trebuie să plătesc o săptămână în plus depozitarea. 654 00:53:24,939 --> 00:53:26,574 Îmi pare rău, Charlie... 655 00:53:26,607 --> 00:53:28,743 Ţie-ţi pare rău, mie-mi pare rău, tuturor le pare rău. 656 00:53:28,776 --> 00:53:30,812 Ava şi-a luat liber din senin toată ziua, 657 00:53:30,845 --> 00:53:34,040 Sammy dispare cum face mereu şi, acum, tu ! 658 00:53:34,916 --> 00:53:36,851 - Am fost prins. - Ai fost prins !? 659 00:53:36,884 --> 00:53:39,419 Am impresia că eu mă ocup de toată afacerea de unu singur ! 660 00:53:39,453 --> 00:53:41,656 Ce pot să fac ? 661 00:53:41,689 --> 00:53:44,253 Adu maşina încoace şi spune-i lui Gordie s-o ţină 662 00:53:44,253 --> 00:53:46,994 până la următorul transport. 663 00:53:47,028 --> 00:53:49,496 Cum vrei tu, Charlie. 664 00:53:51,065 --> 00:53:53,868 Câteodată mă-ntreb dacă am făcut alegerea corectă, 665 00:53:53,901 --> 00:53:56,436 dacă nu-mi era mai bine cu slujba veche. 666 00:53:56,470 --> 00:53:59,974 Acum eram acasă jucându-mă pe calculator în loc să trăiesc jocul. 667 00:54:00,007 --> 00:54:03,276 Măcar acasă puteam să opresc oricând jocul. 668 00:54:53,426 --> 00:54:54,996 Ce altceva ai mai văzut ? 669 00:54:56,463 --> 00:54:58,899 Nimic, asta e tot. Doar pe Sammy, Koflex şi drogurile. 670 00:54:59,100 --> 00:55:00,501 Şi era şi Dutch acolo. 671 00:55:01,736 --> 00:55:03,604 Nu ! Ce să caute acolo ? 672 00:55:03,638 --> 00:55:06,007 Dar l-ai văzut mai devreme. 673 00:55:06,040 --> 00:55:08,509 Da, la micul-dejun cu Sammy. 674 00:55:08,543 --> 00:55:11,012 - Mă urmăriţi ? - Sigur. 675 00:55:11,045 --> 00:55:12,345 Zi-ne despre droguri. 676 00:55:12,379 --> 00:55:13,714 Ce erau ? Metamfetamină, cocaină ? 677 00:55:13,748 --> 00:55:15,983 - Heroină ? - Nu ştiu. 678 00:55:16,017 --> 00:55:17,885 Nu mă pricep la droguri. 679 00:55:17,919 --> 00:55:19,787 Uite, am terminat cu porcăria asta. 680 00:55:19,821 --> 00:55:22,089 - N-am fost de acord cu asta. - Nu, n-ai fost. 681 00:55:22,123 --> 00:55:23,891 Uită-te la mine. 682 00:55:23,925 --> 00:55:26,627 Eşti agent. Lucrezi pentru noi. 683 00:55:26,661 --> 00:55:28,663 Dar v-am dat ce-aţi vrut, da ? 684 00:55:28,696 --> 00:55:30,932 Nu ştiu altceva. Asta e operaţiunea. 685 00:55:30,965 --> 00:55:32,399 Intraţi peste ei şi arestaţi-i. 686 00:55:32,432 --> 00:55:35,402 Ce ai văzut azi e operaţiunea. 687 00:55:37,071 --> 00:55:38,706 Asta aşteptam. 688 00:55:38,739 --> 00:55:41,943 Crezi că ne pasă de maşini ? 689 00:55:41,976 --> 00:55:43,778 Amicii tăi Charlie şi Sammy 690 00:55:43,811 --> 00:55:46,479 lucrează cu un taficant internaţional de droguri. 691 00:55:46,514 --> 00:55:48,448 Nu, nu Charlie. 692 00:55:48,481 --> 00:55:51,688 - Ba da, Charlie. - Nu. Îl cunosc. 693 00:55:51,688 --> 00:55:54,454 Nu s-ar băga în aşa ceva. 694 00:55:54,487 --> 00:55:56,423 Ţine-ţi ochii deschişi. 695 00:55:57,592 --> 00:55:59,392 Ai înnebunit ? 696 00:55:59,426 --> 00:56:01,796 Nu pot să mă-ntorc acolo. Sammy m-a văzut. 697 00:56:01,829 --> 00:56:03,396 Omu' ăla e psihopat ! 698 00:56:03,430 --> 00:56:05,132 Găureşte oameni cu bormaşina ! 699 00:56:05,166 --> 00:56:07,902 Şi ? L-ai văzut cu nişte cocaină. 700 00:56:07,935 --> 00:56:11,639 Şi ce dacă ? Eşti băiatul lui Charlie, nu ? 701 00:56:11,672 --> 00:56:14,441 N-o să te lase să păţeşti ceva. 702 00:56:14,474 --> 00:56:15,843 Vreau să ies. 703 00:56:15,877 --> 00:56:17,477 Da ? Vreau să ies. 704 00:56:17,511 --> 00:56:18,846 Mi-a ajuns. 705 00:56:18,880 --> 00:56:20,948 N-am făcut decât să fur o maşină. 706 00:56:24,552 --> 00:56:26,087 Hai să-ţi arăt ceva. 707 00:56:27,555 --> 00:56:32,433 Am luat ăsta de pe eBay şi e uimitor ! 708 00:56:33,094 --> 00:56:35,462 Pozele sunt atât de clare. 709 00:56:35,495 --> 00:56:37,999 Nu sunt profesionistă şi abia ştiu să-l folosesc, 710 00:56:38,032 --> 00:56:39,667 dar învăţ. 711 00:56:41,869 --> 00:56:45,139 Vezi ? E pisica mea, Callie. 712 00:56:45,172 --> 00:56:47,508 O scumpă ! 713 00:56:47,541 --> 00:56:51,343 Şi aici, e o pasăre. Nu ştiu cum am prins-o. 714 00:56:52,179 --> 00:56:56,842 Dar astea... Sunt aşa mândră de astea. 715 00:56:56,951 --> 00:57:00,087 Apus de soare...atât de frumos... 716 00:57:01,222 --> 00:57:02,723 Uite-le. 717 00:57:39,160 --> 00:57:41,062 De ce mă urmăreşti ? 718 00:57:47,168 --> 00:57:49,036 - Ba nu. - Ba da, nu mă minţi. 719 00:57:50,604 --> 00:57:52,573 Te-am văzut, la depozit. 720 00:57:52,606 --> 00:57:55,509 Da, livram o maşină pentru Charlie. 721 00:57:57,745 --> 00:57:59,547 Ce-ai văzut ? 722 00:57:59,580 --> 00:58:02,550 Nimic. Tu şi Koflex în birou. 723 00:58:04,785 --> 00:58:06,120 Şi mai ce ? 724 00:58:10,992 --> 00:58:14,028 Ştii ? Nu-mi place de tine, Mikey. 725 00:58:15,329 --> 00:58:18,032 Dar deloc. 726 00:58:20,835 --> 00:58:22,603 Dar Charlie te place. 727 00:58:22,636 --> 00:58:24,672 Ar fi păcat să-şi schimbe părerea. 728 00:58:24,705 --> 00:58:26,040 Înţelegi ce spun ? 729 00:58:32,246 --> 00:58:34,215 Am găsit astea când veneam aici. 730 00:58:35,916 --> 00:58:37,852 Poate vrei să i le dai înapoi Avei. 731 00:58:58,639 --> 00:59:00,107 Vin ! 732 00:59:03,110 --> 00:59:04,545 Ce-i ? 733 00:59:06,814 --> 00:59:08,783 Salut. Care-i treaba, Charlie ? 734 00:59:08,816 --> 00:59:11,081 Ia-ţi lucrurile, să mergem. 735 00:59:11,318 --> 00:59:12,820 Unde mergem ? 736 00:59:12,853 --> 00:59:14,989 Lasă întrebările şi grăbeşte-te. 737 00:59:15,990 --> 00:59:17,324 Da. 738 00:59:53,761 --> 00:59:56,897 Ce facem aici, Charlie ? Ce se-ntâmplă ? 739 00:59:59,066 --> 01:00:03,635 Ştiţi, Sammy mereu mi-a zis că sunt prea moale... 740 01:00:04,305 --> 01:00:07,141 că mă încred prea repede. 741 01:00:08,843 --> 01:00:10,211 Şi ştiţi ce ? 742 01:00:11,779 --> 01:00:12,913 Poate... 743 01:00:14,315 --> 01:00:16,317 Poate că a avut dreptate tot timpul. 744 01:00:18,085 --> 01:00:19,887 Deci ce se întâmplă ? Care e problema ? 745 01:00:19,920 --> 01:00:22,857 De ce nu ne spui tu care e problema, Michael ? 746 01:00:24,458 --> 01:00:26,093 Nu ştiu ce vrei să spui. 747 01:00:26,127 --> 01:00:29,130 Ba ştii. Sammy mi-a zis tot. 748 01:00:33,901 --> 01:00:35,369 Vreau s-o aud de la tine. 749 01:00:37,471 --> 01:00:41,041 - Ce vrei să auzi ? - Vreau să-mi spui adevărul. 750 01:00:41,075 --> 01:00:44,044 M-ai făcut pe la spate. 751 01:00:45,346 --> 01:00:47,414 Ce ? 752 01:00:47,448 --> 01:00:49,016 Credeai că n-o să aflu. 753 01:00:49,049 --> 01:00:51,085 Charlie, omule, îmi pare rău, da ? 754 01:00:51,118 --> 01:00:53,821 Pentru ce-ţi pare rău, Mikey ? 755 01:00:56,056 --> 01:00:58,759 Îţi arăt eu pentru ce-i pare rău. 756 01:01:12,740 --> 01:01:16,277 - Ce dracu' e asta ? - Asta ? 757 01:01:16,310 --> 01:01:20,214 E noua afacere a lui Sammy şi Mikey. 758 01:01:20,247 --> 01:01:22,816 Măcar Sammy a avut sânge şi a recunoscut. 759 01:01:24,485 --> 01:01:27,821 Cât timp voiaţi să ţineţi secretul ăsta ? 760 01:01:27,855 --> 01:01:29,156 Charlie, uite, nu ştiu... 761 01:01:29,190 --> 01:01:32,726 Nu cred că mai pot să am încredere în tine, Mikey. 762 01:01:32,760 --> 01:01:36,756 Indiferent ce faceţi voi cu Koflex, pe mine nu mă băgaţi. 763 01:01:37,131 --> 01:01:39,700 Ava, hai să plecăm, dreacu'. 764 01:01:43,037 --> 01:01:44,371 Nu poţi să faci asta, Charlie. 765 01:01:51,278 --> 01:01:53,080 Ce ? 766 01:01:53,113 --> 01:01:54,415 Nu poţi să faci asta. 767 01:01:56,083 --> 01:01:57,751 Mă ameninţi, Sammy ? 768 01:01:58,553 --> 01:02:00,221 Nu. 769 01:02:00,254 --> 01:02:01,889 Nu de mine ar trebui să-ţi fie frică. 770 01:02:01,922 --> 01:02:03,190 - Nu ? - Nu. 771 01:02:04,792 --> 01:02:06,327 Atunci de cine ar trebui ? 772 01:02:08,796 --> 01:02:11,031 De militarii africani, frate. 773 01:02:11,065 --> 01:02:13,133 Cu cine crezi că avem de-a face aici ? 774 01:02:14,536 --> 01:02:17,539 În ce ne-ai băgat, Sammy ? 775 01:02:17,572 --> 01:02:19,306 Ai vrut să ne extindem. 776 01:02:19,340 --> 01:02:22,009 Ţi-aduci aminte ? Noi doi, să cucerim lumea. 777 01:02:22,042 --> 01:02:23,811 Dar nu aşa. 778 01:02:23,844 --> 01:02:25,079 Ascultă... 779 01:02:26,814 --> 01:02:29,850 Dacă nu-i dăm lui Koflex ceea ce vrea, 780 01:02:29,883 --> 01:02:33,087 o să ne coste mai mult decât bani, mă înţelegi ? 781 01:02:35,889 --> 01:02:38,425 Ai plănuit asta de când ai fost în Africa, nu ? 782 01:02:39,827 --> 01:02:41,061 Da. 783 01:02:42,162 --> 01:02:43,864 Ticăloşilor. 784 01:02:43,897 --> 01:02:45,567 Amândoi. 785 01:02:45,600 --> 01:02:49,470 - Charlie, hai, mă ! - Gura, da, Sammy ? 786 01:02:49,504 --> 01:02:51,438 Iar te porţi moale. 787 01:03:40,588 --> 01:03:42,189 O să rezolvăm. 788 01:03:46,628 --> 01:03:49,229 Trebuia să-mi dau seama. 789 01:03:49,263 --> 01:03:52,232 Afacerea ? Prea bună ca să fie adevărată. 790 01:03:56,236 --> 01:03:57,438 Nu e vina ta. 791 01:03:59,907 --> 01:04:01,909 Tu vezi doar ce e bun în oameni. 792 01:04:07,981 --> 01:04:11,985 Mă duc la magazin, vrei ceva ? 793 01:04:12,019 --> 01:04:13,987 - Nu, mersi. - Bine. 794 01:04:42,082 --> 01:04:43,518 Nu pot să cred, Mikey. 795 01:04:45,152 --> 01:04:47,589 - Cine te crezi ? - Pe bune ? 796 01:04:47,622 --> 01:04:49,289 Nu pot să cred că tu chiar ai... 797 01:04:49,323 --> 01:04:51,458 - Ne-ai minţit ! - Nu înţelegi. 798 01:04:51,492 --> 01:04:53,628 N-am nimic de-a face cu asta. Sammy mi-a făcut-o. 799 01:04:53,661 --> 01:04:55,929 Vrăjeli ! Ştiai de droguri ! 800 01:04:55,963 --> 01:04:58,700 Da, ştiam. Dar nu sunt implicat. 801 01:04:58,733 --> 01:05:00,535 I-am prins pe Sammy şi Koflax făcând planuri. 802 01:05:00,568 --> 01:05:03,249 - I-am prins făcând planuri, da ? - Şi de ce n-ai spus nimic ? 803 01:05:03,249 --> 01:05:05,535 - De-aia ! - De ce nu i-ai spus lui Charlie ? 804 01:05:09,577 --> 01:05:12,379 Pentru că Sammy ştie de noi. 805 01:05:12,413 --> 01:05:14,381 Ce ? 806 01:05:14,415 --> 01:05:17,095 După ce l-am prins, a intrat la mine şi a găsit astea. 807 01:05:19,052 --> 01:05:20,487 Rahat ! 808 01:05:21,556 --> 01:05:22,956 Ce ne facem ? 809 01:05:23,991 --> 01:05:25,192 Nu ştiu. 810 01:05:27,261 --> 01:05:29,229 Bine...mă gândesc la ceva. 811 01:05:30,230 --> 01:05:32,132 Da, aşa să faci. 812 01:05:34,101 --> 01:05:36,136 Dar nu prea era la ce să te gândeşti. 813 01:05:36,170 --> 01:05:39,139 Sammy ne-a prins şi eu umblam pe gheaţă subţire. 814 01:05:39,173 --> 01:05:42,744 Trafic de droguri, militari africani, agenţi federali... 815 01:05:42,777 --> 01:05:45,179 Unde mi-a fost capul ? 816 01:05:45,212 --> 01:05:46,714 Aş fi vrut să intru la puşcărie. 817 01:05:49,751 --> 01:05:51,318 Ce-i asta ? 818 01:05:54,288 --> 01:05:59,026 Asta e beleaua în care m-aţi băgat tu şi Pablo jr. 819 01:06:41,201 --> 01:06:42,637 Salut, partenere. 820 01:06:45,673 --> 01:06:48,308 Ce părere aveţi ? 821 01:06:50,410 --> 01:06:52,379 Unde o să le pui pe toate, Sammy ? 822 01:06:52,412 --> 01:06:55,315 Unde ? Peste tot ! 823 01:06:55,349 --> 01:06:59,286 În scaune, în podea, în bord, în acoperiş. La naiba ! 824 01:06:59,319 --> 01:07:01,421 Până şi în blocul motor. 825 01:07:01,455 --> 01:07:03,123 Iisuse ! 826 01:07:08,161 --> 01:07:09,664 Fii sincer. 827 01:07:11,699 --> 01:07:14,408 E periculoasă în dormitor, este ? 828 01:07:18,205 --> 01:07:19,541 Bravo ţie. 829 01:07:24,779 --> 01:07:28,148 Aş fi vrut să fiu poligam să mă pot însura cu fiecare dintre voi. 830 01:07:44,732 --> 01:07:46,634 Bine ai venit, Michael. 831 01:07:46,668 --> 01:07:50,638 El e Michael Braley, omul nostru din interior. 832 01:07:50,672 --> 01:07:51,839 Ia loc. 833 01:07:53,140 --> 01:07:54,742 Luminile, vă rog. 834 01:07:58,580 --> 01:08:00,615 Ăsta e Koflex Odemene. 835 01:08:00,648 --> 01:08:04,151 Nigerian refugiat şi fost membru al LRA, 836 01:08:04,184 --> 01:08:06,420 Armata de Rezistenţă a Domnului, din Uganda. 837 01:08:06,453 --> 01:08:08,950 Reputat traficant de droguri 838 01:08:08,950 --> 01:08:11,857 şi dealer internaţional de arme. 839 01:08:11,893 --> 01:08:14,194 Koflex lucrează cu acest individ. 840 01:08:15,897 --> 01:08:17,431 Sammy Olinsky, 841 01:08:17,464 --> 01:08:21,401 partener într-o reţea globală de furturi auto, 842 01:08:21,435 --> 01:08:26,206 implicat în sute de furturi de maşini exotice şi de lux 843 01:08:26,239 --> 01:08:29,242 livrate mai multor ţări din vestul Africii. 844 01:08:29,276 --> 01:08:32,513 Ăsta e Charlie Rivera. 845 01:08:32,547 --> 01:08:36,917 Orice maşină de lux furată în GTA duce la acest om. 846 01:08:38,452 --> 01:08:41,254 Avem informaţii că aceşti indivizi sunt pe cale să organizeze 847 01:08:41,288 --> 01:08:43,323 cel mai mare transport de narcotice 848 01:08:43,357 --> 01:08:46,159 pe care l-a văzut vreodată acest departament. 849 01:08:46,193 --> 01:08:49,931 Credem că vor fi folosite maşini de lux pentru a ascunde drogurile. 850 01:08:49,964 --> 01:08:52,834 Maşinile vor fi încărcate în containere 851 01:08:52,867 --> 01:08:56,436 şi vor pleca din acest loc. 852 01:08:58,706 --> 01:09:01,909 Şi acum şeful echipei, sergent Davidson, 853 01:09:01,943 --> 01:09:04,211 vă va explica detaliile operaţiunii. 854 01:09:04,244 --> 01:09:06,413 Sergent Davidson. 855 01:09:06,446 --> 01:09:08,148 Mulţumesc, dnă detectiv. 856 01:09:09,851 --> 01:09:12,386 Peste o săptămână vom executa o percheziţie 857 01:09:12,419 --> 01:09:15,757 la depozitul lui Koflex. 858 01:09:15,790 --> 01:09:19,459 Raidul va avea loc la ora 1 am. 859 01:09:19,493 --> 01:09:22,462 Vom intra în 3 echipe... 860 01:09:22,496 --> 01:09:25,198 una dinspre nord, una dinspre vest 861 01:09:25,232 --> 01:09:27,367 şi una dinspre est. 862 01:09:27,401 --> 01:09:29,704 Agenţii vor sta aici, 863 01:09:29,737 --> 01:09:32,840 iar câinii şi elicopterul vor fi în aşteptare 864 01:09:32,874 --> 01:09:34,942 în caz că vom avea vreun fugar. 865 01:09:34,976 --> 01:09:37,745 Detectiva Reid ne va da semnalul 866 01:09:37,779 --> 01:09:40,782 imediat ce transportul şi ţintele au fost confirmate. 867 01:09:40,815 --> 01:09:43,551 Dacă aveţi întrebări, verificaţi informaţiile primite. 868 01:09:44,552 --> 01:09:46,353 Agent Diaz. 869 01:09:46,386 --> 01:09:48,221 Cum e cu partea de sud ? 870 01:09:48,255 --> 01:09:49,891 Zona din sud e moartă. 871 01:09:49,924 --> 01:09:51,826 Containerele de acolo au 12 metri înălţime, 872 01:09:51,859 --> 01:09:53,661 nu sunt şanse să fugă pe acolo. 873 01:09:53,695 --> 01:09:55,395 Am verificat, nu sunt de contrabandă 874 01:09:55,429 --> 01:09:57,799 şi containerele nu vor fi mutate în curând. 875 01:09:57,832 --> 01:09:59,499 Credeţi-mă, băieţii ăştia sunt isteţi. 876 01:09:59,534 --> 01:10:02,570 Nu se vor lăsa prinşi în zona asta. 877 01:10:02,603 --> 01:10:06,373 Aţi înţeles ? Bun. Acum despre tactică. 878 01:10:35,302 --> 01:10:36,704 Acum eşti speriat, Mikey ? 879 01:10:39,040 --> 01:10:40,675 Pot să-ţi explic. 880 01:10:46,914 --> 01:10:50,518 Ne-ai turnat pe toţi, ţi-ai salvat fundul ? 881 01:10:50,551 --> 01:10:53,921 - Asta era ideea ? - Trebuie să ai încredere în mine, Ava. 882 01:10:53,955 --> 01:10:55,957 Cam târziu pentru asta. 883 01:10:55,990 --> 01:10:57,925 - Ce faci ? - Ce crezi că fac ? 884 01:10:57,959 --> 01:11:00,027 - Îl sun pe Charlie. - Nu, stai puţin. 885 01:11:00,061 --> 01:11:01,495 Stai o secundă. 886 01:11:02,830 --> 01:11:05,633 Charlie poate ţi-a dat o a doua şansă. 887 01:11:05,666 --> 01:11:06,901 Dar eu nu. 888 01:11:12,740 --> 01:11:14,909 Sunt agent. 889 01:11:14,942 --> 01:11:17,277 - Alo ? - Charlie. 890 01:11:18,079 --> 01:11:19,714 Da ? 891 01:11:19,747 --> 01:11:21,949 Vreau să-ţi spun ceva. 892 01:11:21,983 --> 01:11:25,385 - Ce e ? - Nu mai avem lapte. 893 01:11:25,418 --> 01:11:28,288 - Bine... - Iei tu când vii acasă ? 894 01:11:29,857 --> 01:11:31,491 Sigur... 895 01:11:34,529 --> 01:11:35,830 M-au forţat s-o fac. 896 01:11:35,863 --> 01:11:37,732 - Nenorocitule. - N-am avut de ales. 897 01:11:37,765 --> 01:11:39,432 Mereu ai de ales, Mikey. 898 01:11:41,102 --> 01:11:43,674 N-o să vă las să păţiţi ceva, nici tu nici Charlie. 899 01:11:43,674 --> 01:11:45,472 Nu te cred. 900 01:11:45,506 --> 01:11:48,843 Trebuie. Bine ? 901 01:11:48,876 --> 01:11:51,946 Dacă se află ceva, suntem toţi terminaţi. 902 01:11:51,979 --> 01:11:53,648 Dă-mi puţin timp, te rog. 903 01:11:54,749 --> 01:11:56,017 Puţin timp. 904 01:11:57,018 --> 01:11:58,816 Găsesc o soluţie. 905 01:12:00,988 --> 01:12:02,924 Ar fi bine să ştii ce dracu' faci. 906 01:13:02,884 --> 01:13:04,384 Rahat ! 907 01:14:07,682 --> 01:14:09,116 Ce e asta ? 908 01:14:09,150 --> 01:14:11,686 Asta e scăparea noastră. 909 01:14:11,719 --> 01:14:14,822 E linie moartă. Poliţia n-o acoperă. 910 01:14:14,855 --> 01:14:17,124 Stai, dacă e linie moartă cum e scăparea noastră ? 911 01:14:18,125 --> 01:14:19,961 Aici intervii tu. 912 01:14:19,994 --> 01:14:22,331 Te duci la depozit şi vorbeşti cu Gordie. 913 01:14:22,797 --> 01:14:24,632 - Cine ? - Gordie. 914 01:14:24,665 --> 01:14:27,141 E unul dintre încărcătorii cu care lucrează Charlie. 915 01:14:27,141 --> 01:14:28,569 O să-l recunoşti imediat. 916 01:14:28,602 --> 01:14:31,583 E mai încet, are ochelari lupă şi mereu întreabă... 917 01:14:31,583 --> 01:14:32,785 Ce ziceai ? 918 01:14:32,785 --> 01:14:36,590 Vreau să muţi tot conţinutul containerului 30994. 919 01:14:40,281 --> 01:14:42,917 Mulţumesc foarte mult ! 920 01:14:42,950 --> 01:14:46,253 Apoi, îi spui să golească tot containerul. 921 01:14:46,287 --> 01:14:49,623 Când a terminat, intri şi te apuci de treabă. 922 01:14:49,657 --> 01:14:51,659 O să tai toate lacătele de pe ambele părţi. 923 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 Şi gata ? 924 01:14:57,865 --> 01:14:59,667 Nu. 925 01:14:59,700 --> 01:15:02,141 Înainte de toate astea, te duci la adresa asta. 926 01:15:02,837 --> 01:15:04,805 E un magazin de costume. Întrebi de Laszlo. 927 01:15:04,839 --> 01:15:07,074 O să-ţi dea un costum pentru Gordie. 928 01:15:15,950 --> 01:15:17,184 De ce eu ? 929 01:15:17,218 --> 01:15:18,919 De ce nu faci tu ? 930 01:15:18,953 --> 01:15:20,287 Pentru că lucrez 12 ore. 931 01:15:20,321 --> 01:15:21,889 Nu pot să scap de Sammy şi Charlie, 932 01:15:21,922 --> 01:15:23,924 şi chiar dacă aş reuşi, poliţiştii mă urmăresc. 933 01:15:23,958 --> 01:15:26,278 Dacă mă văd numai o dată în curtea containerelor, 934 01:15:26,278 --> 01:15:28,127 s-a terminat. 935 01:15:33,200 --> 01:15:35,202 Fac asta numai pentru Charlie. 936 01:15:36,871 --> 01:15:38,539 Dacă păţeşte ceva... 937 01:15:46,280 --> 01:15:48,149 - Isaiah. - Detective. 938 01:15:48,182 --> 01:15:50,584 Vezi dacă-mi găseşti ceva despre suspectul ăsta. 939 01:15:51,819 --> 01:15:54,188 - Bună. - Bună. 940 01:15:54,221 --> 01:15:56,891 Unul dintre băieţii lui Koflex a fost arestat pentru că a condus beat. 941 01:15:56,924 --> 01:15:59,794 - E bine pentru noi, nu ? - Nu. 942 01:15:59,827 --> 01:16:02,997 Avem o problemă. Au găsit astea în maşină. 943 01:16:08,636 --> 01:16:10,604 - Draci ! - Ştiu. 944 01:16:16,010 --> 01:16:18,179 Bun. Ia-o ! 945 01:16:21,148 --> 01:16:23,317 Asta e, băieţi, asta e ultima. 946 01:16:23,350 --> 01:16:25,786 Şi acum ? 947 01:16:25,820 --> 01:16:28,289 Acum ? Acum suntem plătiţi. 948 01:16:28,322 --> 01:16:30,157 Îl sun pe Koflex să-i spun că venim. 949 01:16:32,226 --> 01:16:34,128 Koflex ? Sunt Sammy. 950 01:16:34,161 --> 01:16:35,896 Am terminat. 951 01:16:35,930 --> 01:16:38,464 Când vrei să ne întâlnim la depozitul de containere ? 952 01:16:39,266 --> 01:16:41,001 Avem timp destul, Sammy. 953 01:16:42,269 --> 01:16:44,038 Hai să ne vedem la club, mai întâi. 954 01:16:46,407 --> 01:16:49,110 - La club ? - Da. 955 01:16:49,143 --> 01:16:50,277 Şi Sammy ? 956 01:16:51,779 --> 01:16:53,914 Adu toată echipa cu tine. 957 01:16:55,216 --> 01:16:57,151 E-n regulă. 958 01:17:01,055 --> 01:17:02,823 Ce-a zis ? 959 01:17:05,292 --> 01:17:07,695 Vrea să mergem la club. 960 01:17:07,728 --> 01:17:10,664 - La club ? - E-n regulă. 961 01:17:25,246 --> 01:17:27,815 Cum de nu dansezi ? 962 01:17:27,848 --> 01:17:30,217 N-am chef, Charlie. 963 01:17:30,251 --> 01:17:32,153 Ce dracu' căutăm aici ? 964 01:17:32,186 --> 01:17:35,789 Bună întrebare ! 965 01:17:35,823 --> 01:17:37,324 Ce căutăm aici, Sammy ? 966 01:17:42,329 --> 01:17:44,331 Staţi liniştiţi. 967 01:17:47,334 --> 01:17:51,038 E om de afaceri, sunt sigur că are un motiv serios. 968 01:17:58,913 --> 01:18:00,047 Mă duc la toaletă. 969 01:18:01,482 --> 01:18:02,883 Mă întorc. 970 01:18:08,989 --> 01:18:13,127 Haide...haide...unde eşti ? 971 01:18:20,367 --> 01:18:22,436 - Ce-i ? - Mikey ! 972 01:18:22,469 --> 01:18:25,839 Pe unde umbli ? Tot încerc să dau de tine. 973 01:18:25,873 --> 01:18:27,741 Suntem la club. Koflex ne-a chemat. 974 01:18:27,775 --> 01:18:29,009 Ce se-ntâmplă ? 975 01:18:29,043 --> 01:18:30,444 Mikey, pleacă de-acolo. 976 01:18:30,477 --> 01:18:32,846 Nu pot, toată lumea e aici... 977 01:18:32,880 --> 01:18:35,449 - Cum rămâne cu transportul ? - Lasă transportul. 978 01:18:35,482 --> 01:18:37,751 Koflex ştie. 979 01:18:37,785 --> 01:18:39,420 Ce ? 980 01:18:39,453 --> 01:18:41,922 Koflex ştie că eşti agent. Pleacă de-acolo. 981 01:18:41,956 --> 01:18:43,090 Acum ! 982 01:18:55,169 --> 01:18:57,037 N-ar trebui să bei atâta, frate. 983 01:18:58,205 --> 01:19:00,116 Trebuie să fii cumpătat. 984 01:19:00,874 --> 01:19:03,310 E scârbos, omule. 985 01:19:12,520 --> 01:19:14,255 Salut, prietene, salut ! 986 01:19:14,288 --> 01:19:15,990 Au apărut nişte schimbări în plan. 987 01:19:16,023 --> 01:19:18,125 - Ce plan ? - Cum ce plan ? 988 01:19:18,158 --> 01:19:19,994 Planul de care am vorbit. 989 01:19:20,027 --> 01:19:22,229 Bine, ascultă-mă ! 990 01:19:22,263 --> 01:19:24,064 Notează adresa asta, da ? 991 01:19:24,098 --> 01:19:26,367 87 Darcy Street. 992 01:19:26,400 --> 01:19:28,102 Bine. 993 01:19:29,103 --> 01:19:32,239 Acasă, când eram în război, 994 01:19:34,074 --> 01:19:35,943 aveam un comandant. 995 01:19:37,278 --> 01:19:39,046 Îi plăcea Shakespeare. 996 01:19:41,248 --> 01:19:43,250 'Julius Caesar' era favoritul lui. 997 01:19:47,589 --> 01:19:51,824 "Căci zeii să mă apere aşa cum iubesc onoarea" 998 01:19:53,054 --> 01:19:55,209 "mai mult decât mi-e frică de moarte." 999 01:19:55,604 --> 01:19:57,134 Noroc ! 1000 01:20:00,467 --> 01:20:04,271 Samuel, ţi-aduci aminte când ne-am întâlnit în Ghana ? 1001 01:20:04,305 --> 01:20:07,048 Ce ţi-am spus când mi-ai cerut să lucrezi cu mine ? 1002 01:20:10,612 --> 01:20:12,079 Mikey, Mikey ! 1003 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 Sincronizare perfectă. 1004 01:20:14,381 --> 01:20:18,052 Stai jos. Nu vrei să pierzi povestea. 1005 01:20:19,621 --> 01:20:22,056 Tocmai le povesteam prietenilor tăi cum l-am întâlnit pe Sammy. 1006 01:20:23,625 --> 01:20:25,292 Deci... 1007 01:20:25,326 --> 01:20:27,094 Ţi-aduci aminte ce ţi-am spus ? 1008 01:20:27,127 --> 01:20:29,930 Nu. 1009 01:20:31,666 --> 01:20:33,967 Mă cam sperii, omule. 1010 01:20:37,938 --> 01:20:40,174 N-ai niciun motiv să te sperii. 1011 01:20:40,207 --> 01:20:43,477 Haide ! Fac mişto de tine. 1012 01:20:43,511 --> 01:20:46,246 Suntem aici să sărbătorim, nu ? 1013 01:20:51,085 --> 01:20:52,086 Pentru Sammy. 1014 01:20:54,188 --> 01:20:56,101 Să putrezeşti în iad. 1015 01:20:57,024 --> 01:20:58,593 Ce dracu' ? 1016 01:21:01,228 --> 01:21:03,097 Ştiu că lucrezi cu poliţia. 1017 01:21:03,130 --> 01:21:04,532 Despre ce vorbeşti ? 1018 01:21:04,566 --> 01:21:08,346 I-am prins pe Mikey şi pe târfa ta la sediul poliţiei. 1019 01:21:08,936 --> 01:21:11,355 Nu, Charlie n-are de-a face cu asta. Numai eu am fost. 1020 01:21:11,355 --> 01:21:14,643 Charlie, nu e ceea ce crezi. Voia să te salveze. 1021 01:21:15,643 --> 01:21:16,977 SWAT ! 1022 01:22:02,022 --> 01:22:03,591 Aruncă-l ! 1023 01:22:22,677 --> 01:22:26,079 Michael Braley. Identifică-te ! 1024 01:22:27,080 --> 01:22:28,282 Sunt aici. 1025 01:22:35,053 --> 01:22:35,637 Sunt aici. 1026 01:22:37,759 --> 01:22:39,259 Sunt aici ! 1027 01:23:22,570 --> 01:23:24,371 Rahat ! 1028 01:23:39,721 --> 01:23:42,389 Crezi că ne jucăm ? 1029 01:23:42,422 --> 01:23:44,626 - Ce e ? - Unde e, Mikey ? 1030 01:23:44,659 --> 01:23:48,095 - Cine ? - Amicul tău, Charlie. 1031 01:23:48,128 --> 01:23:51,198 Ştim că ai vrut să-l ajuţi să scape. 1032 01:23:53,868 --> 01:23:57,672 - A scăpat ? - Da, a scăpat. 1033 01:23:57,705 --> 01:24:00,173 Unde s-a dus ? 1034 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 Iisuse, Jennie ! 1035 01:24:06,614 --> 01:24:08,516 Voiam să ajung la stele. 1036 01:24:09,517 --> 01:24:11,786 Ce dracu' s-a întâmplat ? 1037 01:24:14,421 --> 01:24:17,190 Chiar credeam c-o să ne scape. 1038 01:24:18,392 --> 01:24:19,761 Pe noi ? 1039 01:24:23,196 --> 01:24:25,232 Haide, Mikey. 1040 01:24:25,265 --> 01:24:27,467 Ştim că te-ai furişat în spatele depozitului, 1041 01:24:27,502 --> 01:24:29,871 ştim că aveai planuri să-l ajuţi pe Charlie. 1042 01:24:29,904 --> 01:24:32,607 Spune-ne unde s-a dus. 1043 01:24:32,640 --> 01:24:37,137 Ştim şi de iubita ta, Ava, care a tăiat lacătele containerului. 1044 01:24:37,745 --> 01:24:40,480 Aşa că termină cu prostiile şi spune-ne unde s-au dus ! 1045 01:24:40,515 --> 01:24:42,149 Ce dracu' vreţi de la mine ? 1046 01:24:42,182 --> 01:24:43,651 Era să mor ieri. 1047 01:24:45,419 --> 01:24:48,723 Şi cum de a aflat Koflex că sunt agent ? 1048 01:24:48,756 --> 01:24:52,102 Şi dacă aş fi murit, cine ar fi fost responsabil de asta ? Tu ? 1049 01:24:52,727 --> 01:24:54,161 Tu ? 1050 01:24:56,263 --> 01:24:59,785 Cui îi pasă de un hoţ de maşini, câtă vreme noi obţinem ce vrem ? 1051 01:25:01,201 --> 01:25:02,637 Rahat ! 1052 01:25:16,584 --> 01:25:18,586 În sfârşit ! Îngheţăm aici ! 1053 01:25:18,620 --> 01:25:21,381 Dle ofiţer, credeţi că putem avea ceva căldură ? 1054 01:25:22,557 --> 01:25:25,427 Băi ! Dă drumu' la căldură ! 1055 01:25:25,427 --> 01:25:27,779 Ce ziceai ? 1056 01:25:27,779 --> 01:25:30,223 - Gordie ?! - Pune-ţi centura, Charlie ! 1057 01:25:30,223 --> 01:25:32,299 La naiba ! Aşa. 1058 01:25:50,350 --> 01:25:53,521 - Mikey ? - Ce ? 1059 01:25:54,589 --> 01:25:56,390 Să nu părăseşti oraşul. 1060 01:25:58,826 --> 01:26:00,260 Bine. 1061 01:26:38,533 --> 01:26:40,702 Ştii că va trebui s-o luăm de la capăt, nu ? 1062 01:26:49,443 --> 01:26:51,278 Unde mergem ? 1063 01:26:54,314 --> 01:26:56,450 De ce nu-l întrebi pe căpitan ? 1064 01:27:16,738 --> 01:27:19,640 Deci unde mergem, Mikey ? 1065 01:27:19,674 --> 01:27:21,642 E surpriză. 1066 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 Undeva unde e cald, sper. 1067 01:27:25,680 --> 01:27:27,373 Ai văzut 'Bad Boys' ? 1068 01:27:29,917 --> 01:27:31,904 Unu sau doi ? 1069 01:27:51,923 --> 01:27:55,020 Traducere PREL GHENCEA